1
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
NECHCEM S TEBOU HOVORIŤ
2
00:01:05,649 --> 00:01:08,652
DROZD
3
00:01:17,619 --> 00:01:20,622
INŠPIROVANÉ SKUTOČNÝM PRÍBEHOM
4
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Pekne!
5
00:01:38,015 --> 00:01:42,060
Otec hovorieval,
že sa mám zlepšovať.
6
00:01:42,144 --> 00:01:43,187
Ľúbim ťa.
7
00:01:44,313 --> 00:01:47,191
Ale v jeho očiach som videl, že to nechce.
8
00:01:49,651 --> 00:01:50,652
„Zlepšovať sa“.
9
00:01:52,529 --> 00:01:54,573
- Nie.
- Mám ťa.
10
00:01:54,656 --> 00:01:56,992
Pekne, Jimmy. Pekne si sa rozbehol.
11
00:01:57,075 --> 00:01:58,368
To je ono!
12
00:02:00,871 --> 00:02:01,955
Gremlin.
13
00:02:02,789 --> 00:02:04,791
Vieš, čo ti nikdy nepovedia?
14
00:02:05,501 --> 00:02:08,669
Nepovedia ti, že láska tvojho života…
15
00:02:10,172 --> 00:02:11,590
môže byť tvoje dieťa.
16
00:02:14,760 --> 00:02:18,347
Predstavuješ riziko pre duševné zdravie
niektorých z mojich pacientov?
17
00:02:18,430 --> 00:02:21,642
Predstavuješ riziko?
18
00:02:22,142 --> 00:02:24,561
Ahoj. Kam to ideš?
19
00:02:26,438 --> 00:02:27,564
Len domov.
20
00:02:27,648 --> 00:02:29,149
Nemôžeš. Sľúbila si.
21
00:02:29,233 --> 00:02:30,692
Nikdy som nič nesľúbila.
22
00:02:30,776 --> 00:02:31,777
Ale áno.
23
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
Ale áno.
24
00:02:36,740 --> 00:02:38,033
Sľúbila si.
25
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Hej, James.
26
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
Čo?
27
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
James.
28
00:02:56,301 --> 00:02:57,469
Hej, James.
29
00:02:57,970 --> 00:02:59,012
James.
30
00:03:06,019 --> 00:03:09,690
To bol ale sen.
31
00:03:12,943 --> 00:03:14,194
Vravel som niečo?
32
00:03:14,278 --> 00:03:17,614
Nie. Ale prinútilo ma to zamyslieť sa,
či ti moje včerajšie príbehy
33
00:03:17,698 --> 00:03:19,700
možno nespôsobili nočné mory.
34
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Príbehy?
35
00:03:29,084 --> 00:03:30,544
Sú to len príbehy.
36
00:03:31,712 --> 00:03:33,046
Niekedy to robievam.
37
00:03:34,506 --> 00:03:35,799
Klameš kamarátom?
38
00:03:37,259 --> 00:03:38,093
Ha?
39
00:03:39,094 --> 00:03:40,387
Čože? Nie. Nie.
40
00:03:40,470 --> 00:03:42,014
Povedal si, že si mi klamal.
41
00:03:47,769 --> 00:03:50,898
Takže buď klameš kamošom,
42
00:03:50,981 --> 00:03:54,359
alebo klameš ľuďom,
ktorí nie sú tvoji kamoši,
43
00:03:54,443 --> 00:03:57,905
čo mi celkom fajn dáva najavo,
ako na tom som.
44
00:03:58,989 --> 00:04:00,115
Tak to nie je.
45
00:04:01,575 --> 00:04:02,576
Dobre.
46
00:04:04,703 --> 00:04:05,704
Dobre…
47
00:04:06,705 --> 00:04:07,831
Dobre, pozri, je to…
48
00:04:07,915 --> 00:04:11,251
Pokoj, Larry. Neprekvapilo ma to.
49
00:04:18,841 --> 00:04:21,428
Čo tým chceš povedať?
50
00:04:23,055 --> 00:04:26,141
No, keby som sa asi viac zamyslel,
došlo by mi, že klameš.
51
00:04:26,225 --> 00:04:29,853
Neklamem. Rozprávam príbeh.
Nie som klamár. Som rozprávač.
52
00:04:30,521 --> 00:04:31,855
Pozri, to je jedno.
53
00:04:31,939 --> 00:04:34,733
Detaily boli mimo,
a dokonalosť je v detailoch.
54
00:04:38,028 --> 00:04:41,281
Dobre. Aké „detaily“?
55
00:04:43,408 --> 00:04:45,619
- Vravel si, že si v mladosti kopal hroby.
- Áno.
56
00:04:46,245 --> 00:04:49,498
A predsa si Jessice Roachovej
nevykopal hrob.
57
00:04:53,627 --> 00:04:56,296
Vidíš?
A preto viem, že trepeš sračky.
58
00:05:00,050 --> 00:05:05,180
Potom by si vedel,
že hrob musíš kopať
59
00:05:05,264 --> 00:05:07,850
v správnej pôde.
60
00:05:07,933 --> 00:05:09,226
Hej.
61
00:05:09,309 --> 00:05:11,812
A tá sa v tme ťažko hľadá.
62
00:05:11,895 --> 00:05:13,021
Jasné.
63
00:05:13,105 --> 00:05:17,484
A oproti dodávke zastal chlapík.
64
00:05:17,568 --> 00:05:19,820
Hej, ten chlapík. Stále sa objavuje.
65
00:05:24,700 --> 00:05:26,910
Chcel som sa vrátiť.
66
00:05:26,994 --> 00:05:28,871
Len som na to skrátka nemal čas.
67
00:05:28,954 --> 00:05:32,165
Larry. To nič.
68
00:05:35,586 --> 00:05:37,212
- Nie.
- To nič.
69
00:05:37,296 --> 00:05:41,008
Všetci tu hovoria príbehy.
Každému vravím, že som hral za univerzitu…
70
00:05:41,091 --> 00:05:42,134
Nie!
71
00:05:45,637 --> 00:05:46,638
Ja…
72
00:05:54,021 --> 00:05:56,190
Hovorím ti pravdu.
73
00:05:57,983 --> 00:05:59,443
Veď si povedal, že je to príbeh.
74
00:06:00,027 --> 00:06:01,236
To bolo to klamstvo.
75
00:06:01,320 --> 00:06:02,487
To, hej?
76
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
Áno.
77
00:06:08,952 --> 00:06:13,040
Neklamem, James.
78
00:06:23,926 --> 00:06:25,511
Nie si zabijak, chlape.
79
00:06:25,594 --> 00:06:27,012
Som.
80
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
Pár vrahom som sa už pozeral do očí.
81
00:06:32,518 --> 00:06:34,061
A ty také oči nemáš.
82
00:06:40,901 --> 00:06:42,611
A aké mám oči?
83
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Machra, čo si vymýšľa.
84
00:06:53,497 --> 00:06:56,250
- Príď neskôr do dielne.
- Prečo?
85
00:07:00,254 --> 00:07:02,673
Chcem ti ukázať, aké mám oči.
86
00:07:05,300 --> 00:07:06,426
Žrádlo, špiny.
87
00:07:39,960 --> 00:07:42,045
Kurva, drž hubu!
88
00:08:23,879 --> 00:08:25,589
Vždy môžeš požiadať o ochrannú väzbu.
89
00:08:40,687 --> 00:08:42,105
To už môžeš otvoriť, Jim.
90
00:08:54,076 --> 00:08:55,160
Môžem vojsť?
91
00:08:55,244 --> 00:08:56,954
Radšej vyjdem.
92
00:09:09,132 --> 00:09:10,342
Kde máš frajerku?
93
00:09:11,134 --> 00:09:13,220
To naňho máš donášať?
94
00:09:15,222 --> 00:09:17,057
Lebo to by som podporil.
95
00:09:20,018 --> 00:09:24,147
Vrah detí? Žartuješ, Jim?
To by som ťa podporil.
96
00:09:25,148 --> 00:09:27,401
- Hej?
- Bol by som tvoj parťák, kamoš.
97
00:09:30,571 --> 00:09:31,738
Čo by ma to stálo?
98
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Nič.
99
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Naozaj.
100
00:09:37,035 --> 00:09:38,620
Niektoré veci sú väčšie ako my
101
00:09:38,704 --> 00:09:41,874
a všetci sa zhodneme,
že toho zmrda treba potrestať.
102
00:09:48,338 --> 00:09:50,424
Takže pre koho by sme pracovali?
103
00:09:55,095 --> 00:09:56,722
Akože pre koho pracujem ja?
104
00:09:59,016 --> 00:10:03,228
Áno, ale boli by sme v tom spolu.
105
00:10:03,312 --> 00:10:07,524
A ak by mi to možno išlo,
bude to ako pohovor.
106
00:10:07,608 --> 00:10:09,610
A získam miesto u maršalov.
107
00:10:12,321 --> 00:10:15,032
Nuž, ak by som pracoval
pre maršalov, možno.
108
00:10:15,115 --> 00:10:16,408
Tak pre koho pracuješ?
109
00:10:21,580 --> 00:10:23,415
Navrhujem toto, pán Carter.
110
00:10:23,498 --> 00:10:24,499
Čo?
111
00:10:26,210 --> 00:10:27,836
Na týždeň odvoláte psy…
112
00:10:29,254 --> 00:10:30,923
Prečo by som to robil, Jim?
113
00:10:34,426 --> 00:10:36,678
- Aby som vedel, že môžete.
- A potom?
114
00:10:40,974 --> 00:10:43,227
- Poviem vám, pre koho pracujem.
- Tak hovor.
115
00:10:43,894 --> 00:10:47,314
O týždeň. Ak budem v jednom kuse.
116
00:10:49,525 --> 00:10:51,109
To nie…
117
00:10:52,319 --> 00:10:54,321
Tak náš vzťah nefunguje, Jim.
118
00:10:54,404 --> 00:10:56,323
Podľa mňa nikoho neviete odvolať.
119
00:10:56,406 --> 00:10:57,908
Ako odvoláš mňa?
120
00:11:03,080 --> 00:11:04,998
No, dosrali ste mi telefonáty.
121
00:11:06,583 --> 00:11:08,752
A dali ste mi nálepku donášača.
122
00:11:13,006 --> 00:11:14,258
Čo ešte urobíte?
123
00:11:15,592 --> 00:11:17,469
- To nechceš zistiť.
- Ale áno.
124
00:11:22,099 --> 00:11:23,141
Chcem.
125
00:11:31,066 --> 00:11:32,109
Dobre teda.
126
00:11:33,318 --> 00:11:34,444
Uži si deň.
127
00:11:36,488 --> 00:11:37,531
Vychutnaj si ho.
128
00:11:45,247 --> 00:11:46,915
- Volám.
- Hej.
129
00:11:46,999 --> 00:11:49,084
Posraté tri hodiny som čakal.
130
00:11:49,543 --> 00:11:50,544
Tri hodiny…
131
00:11:51,461 --> 00:11:55,507
Ani som nevedel,
či je vôbec ráno alebo obed.
132
00:11:55,591 --> 00:11:56,717
Je obed.
133
00:11:58,385 --> 00:11:59,386
A len…
134
00:12:00,304 --> 00:12:01,305
Páči sa.
135
00:12:01,597 --> 00:12:06,602
A len preto, aby mi povedali,
nech zavolám zajtra, aby som volal s tým,
136
00:12:06,685 --> 00:12:11,231
tým, ktorý mi môže povedať,
prečo Jimmymu zmrazili kredit.
137
00:12:11,315 --> 00:12:15,527
Nuž, vieš, možno tam môžeš znova zájsť,
sedieť tam a zízať na väznicu.
138
00:12:15,611 --> 00:12:16,820
No tak. Prestaň.
139
00:12:17,988 --> 00:12:19,781
Doriti, je to vážne.
140
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Viem. Čo si dáš?
141
00:12:25,579 --> 00:12:26,622
Cheesegurger.
142
00:12:27,831 --> 00:12:31,210
- Čože?
- Cheeserburger.
143
00:12:31,293 --> 00:12:32,503
Nie, povedal si „gurger“.
144
00:12:34,046 --> 00:12:35,839
- Fakt?
- Hej.
145
00:12:36,507 --> 00:12:38,592
Zdravím, vospolok.
Dám vám niečo na začiatok?
146
00:12:38,842 --> 00:12:42,179
Zdravím. Áno. Dám si ľadový čaj.
147
00:12:42,262 --> 00:12:43,263
Zlato?
148
00:12:45,516 --> 00:12:48,894
Kohár pávy a cheesergurger.
149
00:12:49,978 --> 00:12:52,523
Ten… neviem, ten cheese… Doriti.
150
00:12:52,606 --> 00:12:54,650
Zavolajte 112. Má mŕtvicu.
151
00:12:54,733 --> 00:12:55,901
- Bože.
- Čože?
152
00:12:55,984 --> 00:12:57,611
- 112.
- Dobre.
153
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
Dobre.
154
00:12:58,779 --> 00:13:00,948
To nič. Dobre.
155
00:13:01,698 --> 00:13:02,699
Ach, preboha.
156
00:13:03,909 --> 00:13:04,993
112!
157
00:13:33,939 --> 00:13:37,484
Jeden dobrý priateľ
dostal rakovinu pankreasu.
158
00:13:39,862 --> 00:13:41,947
Lekár povedal,
že do štyroch mesiacov umrie.
159
00:13:44,491 --> 00:13:50,372
A o týždeň neskôr sa šmykol
na namrznutých schodoch kostola
160
00:13:51,623 --> 00:13:53,333
a udrel si posratú hlavu.
161
00:13:55,502 --> 00:13:59,590
Zomrel priamo tam
pred manželkou a jedným z detí.
162
00:14:02,843 --> 00:14:04,553
Vieš, aké boli jeho posledné slová
163
00:14:06,013 --> 00:14:09,683
než vykrvácal na schodoch sv. Augustína?
164
00:14:20,027 --> 00:14:24,364
„Kurva… nikdy nevieš.“
165
00:15:55,914 --> 00:15:57,249
Ako si sa sem dostal?
166
00:15:58,792 --> 00:16:00,002
Boli otvorené dvere.
167
00:16:06,633 --> 00:16:07,634
Na čom pracuješ?
168
00:16:15,058 --> 00:16:16,435
James.
169
00:16:20,522 --> 00:16:21,732
Dokončil som ich.
170
00:16:27,404 --> 00:16:30,324
Dvadsaťjeden? Prečo?
171
00:16:32,743 --> 00:16:34,119
Lebo rád vyrezávam.
172
00:16:36,079 --> 00:16:39,041
Nie. Prečo 21?
173
00:16:40,250 --> 00:16:42,336
Prečo nie 20 či 24?
174
00:16:49,343 --> 00:16:51,720
No, dobre vyrezávam. Vidíš?
175
00:16:58,894 --> 00:17:00,896
Škoda, že dobre nemaľujem.
176
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
To nechám na Garyho.
177
00:17:06,693 --> 00:17:08,319
Gary ich namaľuje načierno.
178
00:17:08,904 --> 00:17:10,948
Najčiernejšia čierna akú si kedy videl.
179
00:17:13,492 --> 00:17:14,701
Pošleš ich Garymu?
180
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Domov, hej.
181
00:17:22,000 --> 00:17:23,836
Vieš, na čo slúžia, James?
182
00:17:26,296 --> 00:17:27,339
Nie.
183
00:17:31,969 --> 00:17:33,303
Dohliadajú na mŕtvych.
184
00:17:38,308 --> 00:17:42,688
Strážia ich duše,
aby sa uistili, že sú v poriadku.
185
00:17:50,571 --> 00:17:52,573
Tieto oči som mal vidieť?
186
00:17:53,448 --> 00:17:55,158
Nuž, aj tieto.
187
00:17:59,496 --> 00:18:00,497
Jasné.
188
00:18:02,749 --> 00:18:04,209
Vieš, James.
189
00:18:06,420 --> 00:18:09,214
Keď si si myslel, že som klamár,
190
00:18:10,382 --> 00:18:12,718
až mi z toho prišlo zle.
191
00:18:14,178 --> 00:18:17,806
Lebo potom by si si možno myslel,
že to čo robím, neberiem vážne.
192
00:18:19,391 --> 00:18:22,644
Nejaká tá starosť by tam mala byť.
193
00:18:23,145 --> 00:18:26,732
Len toľko. Nemalo by to byť len tak.
194
00:18:27,357 --> 00:18:32,779
Vieš, nie ako tvojich 80 žien,
s ktorými si spal.
195
00:18:32,863 --> 00:18:35,032
Nie. Mrzí ma to,
196
00:18:35,115 --> 00:18:38,452
ale asi si nepamätáš ani ich mená.
197
00:18:40,454 --> 00:18:44,249
Možno máš rozmazané ich telá.
198
00:18:46,793 --> 00:18:47,920
Mýlim sa?
199
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Bol to len sex, Larry.
200
00:18:53,800 --> 00:18:55,219
Nikdy to nie je len sex.
201
00:18:55,719 --> 00:18:57,137
Nikdy to nie je len tak.
202
00:18:59,598 --> 00:19:02,226
Každá interakcia s človekom
niečo znamená.
203
00:19:02,309 --> 00:19:04,269
My… To dlžíme…
204
00:19:06,063 --> 00:19:07,356
predsa svetu.
205
00:19:07,439 --> 00:19:08,440
Histórii.
206
00:19:08,524 --> 00:19:10,526
Občas je to len sex.
207
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Nie.
208
00:19:14,112 --> 00:19:16,573
Ak by mala každá interakcia s človekom
rovnakú váhu,
209
00:19:16,657 --> 00:19:18,575
všetci by sme sa zbláznili, Larry.
210
00:19:20,702 --> 00:19:23,413
Nie. Počuješ ma, kurva?
211
00:19:23,497 --> 00:19:24,998
Nie.
212
00:19:26,083 --> 00:19:27,876
Drž, kurva, hubu a počúvaj.
213
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Sme súčasťou niečo väčšieho.
214
00:19:32,214 --> 00:19:36,093
Ja som súčasťou niečoho väčšieho.
215
00:19:37,427 --> 00:19:39,972
Keď som to oblečenie zložil,
216
00:19:40,556 --> 00:19:44,309
bola to láskavosť od…
217
00:19:46,186 --> 00:19:47,187
božstva.
218
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
Čie oblečenie?
219
00:19:53,610 --> 00:19:54,903
O kom to hovoríme?
220
00:19:59,366 --> 00:20:01,201
Trici Reitlerovej.
221
00:20:04,621 --> 00:20:06,415
Každý ju hľadal.
222
00:20:07,833 --> 00:20:08,834
A stále hľadajú.
223
00:20:10,544 --> 00:20:12,129
Aj ju si mal v dodávke?
224
00:20:19,511 --> 00:20:20,804
Bol to oriešok.
225
00:20:22,055 --> 00:20:23,640
Udierala ako chlap.
226
00:20:24,224 --> 00:20:27,019
A nechcel som ju bodnúť, James.
227
00:20:27,102 --> 00:20:31,273
Nebodol som ju… lebo som chcel.
228
00:20:31,356 --> 00:20:33,692
Bodol som ju,
aby ma neudierala. Ach.
229
00:20:38,447 --> 00:20:39,781
No nefungovalo to.
230
00:20:40,991 --> 00:20:43,076
Stále sa pokúšala mi ublížiť.
231
00:20:45,329 --> 00:20:46,538
Musel som ju uškrtiť.
232
00:20:49,875 --> 00:20:51,460
Bodol si ju a aj uškrtil?
233
00:20:51,543 --> 00:20:53,754
To bolo odporné, skurvené dievča.
234
00:20:53,837 --> 00:20:57,925
Asi som omdlel.
Keď som sa zobudil, ležala tam.
235
00:20:58,008 --> 00:20:59,134
Nahá a tak.
236
00:21:01,720 --> 00:21:02,763
Bez pulzu.
237
00:21:04,932 --> 00:21:08,435
Ale k tvojmu argumentu, James.
K tvojmu argumentu…
238
00:21:13,232 --> 00:21:15,150
Vykopal som jej hrob.
239
00:21:16,193 --> 00:21:17,736
Predtým si si zo mňa uťahoval.
240
00:21:17,819 --> 00:21:22,616
Ale od detstva som vykopal
stovky hrobov.
241
00:21:24,117 --> 00:21:27,162
Asi viac ako si mal žien.
242
00:21:27,663 --> 00:21:31,542
Myslím to vážne. Vykopal som viac, než si…
243
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
Bolo to 80?
244
00:21:44,012 --> 00:21:45,681
Vykopal som viac, než si pojebal.
245
00:21:46,974 --> 00:21:50,394
Kopal som v zime.
Kopal som v neúnosnej horúčave.
246
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
Kopal som v daždi.
247
00:21:56,441 --> 00:21:59,027
Zem bola na kašu.
248
00:21:59,528 --> 00:22:01,655
Viem, ako vyzerá dobrý hrob.
249
00:22:02,364 --> 00:22:03,949
Viem, James.
250
00:22:04,032 --> 00:22:06,201
A Tricin bol jeden z mojich najlepších.
251
00:22:06,285 --> 00:22:07,911
Ten nikto nikdy nenájde.
252
00:22:13,333 --> 00:22:14,668
Ale vieš, kde je.
253
00:22:16,962 --> 00:22:18,505
Viem, kde sú všetky.
254
00:22:21,842 --> 00:22:24,469
Každý chce v tomto živote to isté.
255
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
Pozornosť.
256
00:22:36,732 --> 00:22:38,525
Nuž, ja ich pozorujem, James.
257
00:22:38,609 --> 00:22:40,110
To im dávam.
258
00:22:40,194 --> 00:22:45,199
A teda kým môj život pokračuje,
ten ich má význam.
259
00:22:48,118 --> 00:22:49,244
Má…
260
00:22:50,454 --> 00:22:52,206
Päť minút, chlapi.
261
00:23:03,759 --> 00:23:05,052
Mohol by si urobiť viac.
262
00:23:07,304 --> 00:23:08,430
Nechápem.
263
00:23:10,933 --> 00:23:15,437
Mohol by si im dožičiť pokoj,
264
00:23:15,938 --> 00:23:18,106
teda aspoň ich rodinám.
265
00:23:19,983 --> 00:23:21,401
Mohol by si im dať tú mapu.
266
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Mapu?
267
00:23:26,406 --> 00:23:27,407
Áno.
268
00:23:30,369 --> 00:23:31,370
Ale prečo?
269
00:23:35,332 --> 00:23:36,542
Aby mohli spať.
270
00:23:38,502 --> 00:23:39,628
Pochovať zosnulé.
271
00:23:40,796 --> 00:23:43,382
Ak im dáš pokoj
272
00:23:45,467 --> 00:23:48,053
a dáš ich dcéram…
273
00:23:48,887 --> 00:23:50,430
Tvoju…
274
00:23:50,514 --> 00:23:53,684
Ak im dám moju pozornosť…
moje svedectvo.
275
00:23:53,767 --> 00:23:58,397
Tak bude všetko v poriadku.
276
00:23:59,022 --> 00:24:01,692
Všetko je v poriadku. Všetko je dokonalé.
277
00:24:03,944 --> 00:24:06,655
Ak by si im dal svoju pozornosť,
278
00:24:07,531 --> 00:24:10,367
tak by rodičia mali…
279
00:24:10,450 --> 00:24:13,662
vedomosť o tom, kde majú dcéry.
280
00:24:15,330 --> 00:24:16,498
Mohli by sa posunúť.
281
00:24:17,916 --> 00:24:20,169
James, nemyslíš zreteľne.
282
00:24:20,252 --> 00:24:22,546
Ak by som to urobil,
nedostal by som sa odtiaľto.
283
00:24:23,422 --> 00:24:24,798
Mohol by si sa.
284
00:24:24,882 --> 00:24:28,302
Čo keby mohol niekto poslať…
285
00:24:28,385 --> 00:24:32,347
tie polohy dievčat úradom,
akože, anonymne?
286
00:24:35,100 --> 00:24:36,143
Prečo?
287
00:24:36,226 --> 00:24:37,644
Proste len tak.
288
00:24:37,728 --> 00:24:41,899
Potom by rodiny vedeli.
Mali by tú informáciu.
289
00:24:45,944 --> 00:24:48,030
Ale prečo by ju mali mať?
290
00:24:49,531 --> 00:24:53,577
Lebo asi dosť veľmi trpia, Larry.
291
00:25:05,005 --> 00:25:06,632
James!
292
00:25:07,674 --> 00:25:10,010
James.
293
00:25:10,093 --> 00:25:12,638
Doberáš si ma.
Vkuse si ma doberáš.
294
00:25:12,721 --> 00:25:13,972
Presne ako Gary.
295
00:25:15,098 --> 00:25:16,099
Preboha.
296
00:25:19,269 --> 00:25:21,647
Musíš tým ľuďom dopriať nejakú úľavu.
297
00:25:24,107 --> 00:25:26,026
Čo si to povedal? Zopakuj to?
298
00:25:32,199 --> 00:25:33,784
Dopraj tým ľuďom nejakú úľavu.
299
00:25:38,247 --> 00:25:39,289
Nikdy.
300
00:25:40,832 --> 00:25:41,834
Prečo?
301
00:25:46,255 --> 00:25:50,342
Lebo, James.
Vyhrám svoje odvolanie.
302
00:25:51,552 --> 00:25:56,348
A vyjdem priamo tými dverami
a budem ďalej žiť svoj život.
303
00:26:10,988 --> 00:26:12,656
To odvolanie nevyhráš.
304
00:26:18,704 --> 00:26:23,834
Kurva, to ani náhodou!
305
00:26:32,467 --> 00:26:33,844
James, prečo sa správaš…
306
00:26:33,927 --> 00:26:35,429
Nikdy sa odtiaľto nedostaneš.
307
00:26:37,139 --> 00:26:39,308
Zabíjaš deti, ktoré plačú za matkami.
308
00:26:40,976 --> 00:26:44,479
Ty dementné, skurvené monštrum!
309
00:26:48,609 --> 00:26:50,569
Poslal ťa Beaumont, že?
310
00:26:54,364 --> 00:26:55,782
Je tak, že?
311
00:27:00,162 --> 00:27:01,788
- Poslal ťa Beaumont!
- Dozorca!
312
00:27:02,748 --> 00:27:04,124
Poslal ťa Beaumont.
313
00:27:04,875 --> 00:27:06,877
Poslal ťa Beaumont, že?
314
00:27:06,960 --> 00:27:08,670
- Hej!
- Ty zmrd!
315
00:27:10,797 --> 00:27:12,382
- Pojeb sa!
- Pohov!
316
00:27:12,466 --> 00:27:15,260
Ty pojebaná, skurvená štetka!
317
00:27:15,344 --> 00:27:18,138
Poslal ťa Beaumont! Pojeb sa!
318
00:27:18,222 --> 00:27:19,806
Pojeb si mater!
319
00:27:19,890 --> 00:27:22,851
Viem, že si už nad tým, kurva, premýšľal!
320
00:27:22,935 --> 00:27:24,811
- Pokoj!
- Kurva!
321
00:27:41,954 --> 00:27:43,956
Musím hovoriť
s Dr. Zichermanom.
322
00:27:45,624 --> 00:27:47,000
Nie, dnes.
323
00:27:48,085 --> 00:27:49,336
To sa nestane.
324
00:27:49,419 --> 00:27:51,547
Čo tak telefonát? Len rýchly.
325
00:27:52,840 --> 00:27:54,716
Telefonát? Ale no, väzeň.
326
00:27:54,800 --> 00:27:56,510
Ani žiadny telefonát nebude.
327
00:27:57,344 --> 00:27:58,345
Prosím.
328
00:27:59,471 --> 00:28:02,307
Pozri, ráno ti pomôžem. Dobre?
329
00:28:03,350 --> 00:28:04,393
Ďakujem.
330
00:29:23,514 --> 00:29:25,766
- Nie. Potrebujem Dr. Zichermana.
- Pokoj.
331
00:29:25,849 --> 00:29:27,643
- Dr. Zich… Nie!
- No tak.
332
00:29:27,726 --> 00:29:30,437
Jeho číslo je 6-1-2-5-7-1-1.
333
00:29:30,521 --> 00:29:33,482
Jeho číslo je 6-1-2-5-7-1-1.
334
00:29:33,565 --> 00:29:36,318
To je ono! Nič viac nepotrebujem.
To je všetko!
335
00:29:36,401 --> 00:29:39,238
6-1-2-5-7-1-1.
336
00:29:39,321 --> 00:29:41,949
Nie. Dobre.
Nechajte ma hovoriť s riaditeľom.
337
00:29:42,032 --> 00:29:45,494
- So skurveným riaditeľom!
- Kurva, drž hubu!
338
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
- Kurva, drž hubu!
- Nie!
339
00:29:47,329 --> 00:29:48,330
Dnu.
340
00:29:51,083 --> 00:29:53,502
Nie!
341
00:29:56,421 --> 00:29:58,966
Hej. Potrebujem len ceruzku.
342
00:29:59,049 --> 00:30:02,219
Ak chceš ďalšiu deku,
vankúš, či toaleťák,
343
00:30:02,302 --> 00:30:05,097
musíš nám spraviť veľkú láskavosť
a držať, kurva, hubu, väzeň.
344
00:30:05,597 --> 00:30:06,890
Nie, ja…
345
00:31:03,363 --> 00:31:06,366
Potrebujem pero. Ceruzku.
Posratú pastelku, hocičo!
346
00:31:06,450 --> 00:31:07,659
Vráťte sa, prosím!
347
00:31:07,743 --> 00:31:09,536
Prosím, vráťte sa!
348
00:31:23,467 --> 00:31:24,801
Keby ste mi dali ceruzku.
349
00:31:24,885 --> 00:31:27,012
Môžete tu aj pri mne stáť, kým budem…
350
00:32:07,553 --> 00:32:09,221
Telesné tekutiny, všetky sú…
351
00:32:10,097 --> 00:32:13,851
Všetky majú akoby
inú funkciu, každá jedna.
352
00:32:13,934 --> 00:32:18,856
Napríklad sliny majú jeden účel
a krv ďalší.
353
00:33:03,650 --> 00:33:05,944
GARY HALL
WABASH, INDIANA
354
00:33:56,787 --> 00:33:57,996
To robí celý deň?
355
00:33:59,790 --> 00:34:00,791
To závisí.
356
00:34:02,793 --> 00:34:04,169
Toľko vecí na spálenie, ha?
357
00:34:04,711 --> 00:34:08,047
Niekedy, áno.
Len krovie, kopa zoschnutých kvetov.
358
00:34:08,549 --> 00:34:12,511
Väčšinou je to ale len zvyk.
Rád sa pozerá do ohňa a pije.
359
00:34:16,098 --> 00:34:17,349
Pred rokmi sme sa videli.
360
00:34:17,431 --> 00:34:18,809
- Spomínam si.
- Áno.
361
00:34:18,891 --> 00:34:19,935
Aj ju si pamätám.
362
00:34:22,855 --> 00:34:23,856
Brian Miller.
363
00:34:25,023 --> 00:34:29,820
Lauren McCauleyová, FBI.
Nemyslela som, že tu ešte bývate.
364
00:34:30,404 --> 00:34:31,697
Nebývam.
365
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Raz začas prídem pomôcť.
366
00:34:34,574 --> 00:34:36,326
Máte iné vlasy?
367
00:34:37,703 --> 00:34:38,704
Nie.
368
00:34:38,786 --> 00:34:40,163
Nová farba? Nič?
369
00:34:40,998 --> 00:34:41,998
Nie.
370
00:34:44,668 --> 00:34:45,960
Vyzeráte dobre.
371
00:34:46,920 --> 00:34:50,424
To je od vás milé, Gary.
Porozprávame sa všetci vnútri?
372
00:34:51,757 --> 00:34:52,967
Máte príkaz?
373
00:34:57,514 --> 00:34:58,765
Tak si užite čerstvý vzduch.
374
00:35:24,291 --> 00:35:25,626
Máme tu spôsoby.
375
00:35:36,553 --> 00:35:37,554
Vďaka.
376
00:35:38,222 --> 00:35:39,223
Nemáte zač.
377
00:35:44,770 --> 00:35:47,356
Už ste ho zavreli na zvyšok života.
378
00:35:48,315 --> 00:35:49,691
Nie, ak mu schvália odvolanie.
379
00:35:49,775 --> 00:35:50,776
Hej.
380
00:35:50,859 --> 00:35:54,196
Nuž, nikdy ste naňho nemali ani hovno,
len kopu domnienok.
381
00:35:54,279 --> 00:35:55,948
Nie, máme dve priznania.
382
00:35:56,031 --> 00:35:58,534
Hej, jeho právnik použil slovo „vynútené“.
383
00:35:58,617 --> 00:36:00,494
Jeden súd už súhlasil.
Neobťažovali by ste,
384
00:36:00,577 --> 00:36:02,788
keby ste si mysleli,
že druhý dopadne rovnako.
385
00:36:02,871 --> 00:36:04,289
A potom sa vráti domov.
386
00:36:08,335 --> 00:36:09,461
Hej.
387
00:36:09,545 --> 00:36:11,171
Na staré chodníčky.
388
00:36:14,508 --> 00:36:16,552
Získa starú prácu a bude v pohode.
389
00:36:16,635 --> 00:36:21,473
Hej. Možno stretne milé dievča,
usadí sa a založí si rodinu.
390
00:36:21,557 --> 00:36:22,558
Hej.
391
00:36:23,141 --> 00:36:25,477
- Čo?
- Prestaňte.
392
00:36:25,561 --> 00:36:27,354
- S čím?
- Nestrieľajte si z nás.
393
00:36:27,437 --> 00:36:30,691
- Nikto si z vás nestrieľa, Gary.
- Jasné, že hej. Hovorí sračky.
394
00:36:30,774 --> 00:36:33,110
„Larry bude žiť normálny život.
Mať ženu a deti.“
395
00:36:33,193 --> 00:36:34,945
A prečo podľa vás nie?
396
00:36:38,073 --> 00:36:39,616
Hej, chcete, aby som povedal,
397
00:36:39,700 --> 00:36:41,910
že keď môj brat nedokáže
viesť normálny život,
398
00:36:41,994 --> 00:36:43,245
znamená to, že zabíja?
399
00:36:43,829 --> 00:36:44,997
No, a zabíja?
400
00:36:46,707 --> 00:36:49,334
Pozrite, Larry vyparatil
hrozné veci, iste. Kto nie?
401
00:36:50,335 --> 00:36:52,004
Ale nikdy nikoho nezabil.
402
00:36:52,546 --> 00:36:56,258
Len zúfalo chce, aby mu raz v živote
niekto venoval pozornosť.
403
00:36:57,593 --> 00:36:58,927
Akú pozornosť?
404
00:36:59,011 --> 00:37:00,012
Ako človeku.
405
00:37:00,596 --> 00:37:03,807
Niekomu, kto je vtipný, múdry,
doriti, nápomocný ľuďom.
406
00:37:06,977 --> 00:37:10,898
Viem, že máte brata rád, Gary,
ale tie dievčatá zabil.
407
00:37:10,981 --> 00:37:11,857
Nie.
408
00:37:11,940 --> 00:37:13,192
Myslím, že to viete.
409
00:37:41,261 --> 00:37:42,387
To je pre vás.
410
00:37:43,847 --> 00:37:45,182
Tieto sú pre mňa.
411
00:37:46,558 --> 00:37:49,019
On je človek z tých fotiek,
nie nejaká beštia.
412
00:37:51,772 --> 00:37:52,940
Do toho, prezrite si to.
413
00:38:01,490 --> 00:38:05,619
Bol si potichu.
Ticho oceňujeme.
414
00:38:06,703 --> 00:38:09,957
Potrebuješ niečo? Hocičo.
415
00:38:12,334 --> 00:38:13,669
Ale nepovedz ceruzku.
416
00:38:23,095 --> 00:38:27,516
Nie som blázon ako niektorí tu.
417
00:38:28,851 --> 00:38:30,477
Ani sa mi nezdalo.
418
00:38:30,561 --> 00:38:34,022
Poslali ma sem, aby som dostal
priznanie z väzňa Halla.
419
00:38:34,523 --> 00:38:36,066
Aké priznanie?
420
00:38:36,567 --> 00:38:38,026
Zabíja dievčatá.
421
00:38:38,110 --> 00:38:42,948
Poslali ma sem, aby som zistil,
kde ich pochováva a videl som mapu a…
422
00:38:43,031 --> 00:38:45,284
- Kto ťa poslal?
- FBI.
423
00:38:45,367 --> 00:38:46,869
- FBI.
- Áno.
424
00:38:46,952 --> 00:38:48,996
- Musím im odovzdať správu.
- FBI?
425
00:38:49,079 --> 00:38:50,455
Áno.
426
00:38:50,539 --> 00:38:52,749
Než zabudnem, kde sú telá.
427
00:38:53,959 --> 00:38:55,836
Než nebudem môcť pomôcť rodičom.
428
00:38:59,548 --> 00:39:00,883
Než budem na nič.
429
00:39:02,467 --> 00:39:04,720
- Voláš sa Jim, že?
- Áno, Jimmy.
430
00:39:04,803 --> 00:39:06,847
- Áno.
- Jimmy.
431
00:39:08,265 --> 00:39:12,227
Už nikdy mi nehovor o „FBI“, jasné?
Počuješ?
432
00:39:14,938 --> 00:39:17,733
- Odpovedz, doriti.
- Áno, počul som.
433
00:39:21,778 --> 00:39:24,072
Pekné káričky ste si vyrobili.
434
00:39:24,156 --> 00:39:25,199
Koľko máte, 12?
435
00:39:25,282 --> 00:39:26,283
Jedenásť.
436
00:39:27,367 --> 00:39:31,830
Áno, vyrobil ich Larry. Ten chalan
je kúzelník s hocičím mechanickým.
437
00:39:36,126 --> 00:39:37,586
Kam odišiel otec?
438
00:39:39,338 --> 00:39:42,216
Doriti, ktovie. Blúdi, pije.
439
00:39:43,842 --> 00:39:46,261
Poťahuje hodinky z mŕtvoly.
Také sračky.
440
00:39:46,345 --> 00:39:48,430
Vaša mama? Ešte žije?
441
00:39:48,514 --> 00:39:49,806
Hej, je dnu.
442
00:39:49,890 --> 00:39:52,684
Musí… Už sa veľmi nehýbe.
443
00:39:52,768 --> 00:39:57,439
Má posteľ, sklápacie kreslo
a záchod v rovnakej miestnosti.
444
00:39:58,774 --> 00:40:00,234
Vyhovuje jej to.
445
00:40:00,317 --> 00:40:01,318
Je chorá?
446
00:40:01,902 --> 00:40:03,028
Tučná.
447
00:40:07,908 --> 00:40:10,035
Aké „hrozné veci“?
448
00:40:11,203 --> 00:40:13,956
Vraveli ste: „Všetci sme vyparatili
hrozné veci, aj Larry.“
449
00:40:14,039 --> 00:40:15,874
Len som premýšľala aké veci.
450
00:40:15,958 --> 00:40:17,793
Čo? Aby ste ho zatkli za niečo iné?
451
00:40:17,876 --> 00:40:19,419
Nie, zamýšľala som sa.
452
00:40:19,503 --> 00:40:22,756
Nikdy v živote
ste nič hrozné neurobili? Ste nadčlovek?
453
00:40:24,424 --> 00:40:28,095
Nehovorili ste
o všeobecných veciach, čo by som spravila.
454
00:40:29,721 --> 00:40:32,266
Hovorili ste o špecifickej veci,
ktorú Larry urobil.
455
00:40:34,852 --> 00:40:35,853
Nie.
456
00:40:47,906 --> 00:40:49,491
Raz sme zobrali stopárku.
457
00:40:50,117 --> 00:40:54,121
Pred rokmi.
Desiatimi, 15, tak nejako.
458
00:40:55,539 --> 00:41:02,087
Každopádne, opila sa, viete?
A chcel som, aby Larryho zbavila panictva.
459
00:41:04,840 --> 00:41:05,841
Takže, hej.
460
00:41:05,924 --> 00:41:08,302
Keď nič necítila,
461
00:41:08,385 --> 00:41:12,097
ja… trochu som s ňou blbol
462
00:41:12,181 --> 00:41:15,601
a potom bol na rade Larry.
463
00:41:17,644 --> 00:41:19,229
Hej. Boli sme v jednom stane,
464
00:41:19,313 --> 00:41:21,732
lebo na ďalší deň
bola neďaleko rekonštrukcia.
465
00:41:22,524 --> 00:41:25,777
Každopádne, bol som príliš nadrbaný,
aby som odišiel zo stanu,
466
00:41:25,861 --> 00:41:29,448
tak som myslel, že ma vypne,
než sa do toho Larry pustí.
467
00:41:33,285 --> 00:41:37,164
Viete, ako dievča niekedy hovorí „nie“,
ale jej telo hovorí „áno“?
468
00:41:37,247 --> 00:41:38,832
Viete, chlape. Poznáte to?
469
00:41:41,418 --> 00:41:46,006
Ale keď pri Larrym povedala „nie“,
dopekla, myslela to.
470
00:41:48,217 --> 00:41:52,262
A videl som ho s ňou
na jeho strane stanu
471
00:41:53,847 --> 00:41:58,644
a vyzeral ako nejaký vlk.
472
00:41:59,853 --> 00:42:03,023
Viete, ako keby jej mohol zubami
rozhryznúť hrdlo.
473
00:42:06,568 --> 00:42:07,611
Namiesto toho…
474
00:42:09,738 --> 00:42:11,031
ju párkrát udrel.
475
00:42:11,865 --> 00:42:13,116
Trochu ju dusil.
476
00:42:13,825 --> 00:42:15,619
A opľul ju.
477
00:42:18,747 --> 00:42:20,832
Nadával jej, kým sa neurobil.
478
00:42:24,461 --> 00:42:26,421
Čo ste počas toho robili vy?
479
00:42:27,756 --> 00:42:31,301
Bol som, akože, v šoku. Viete?
480
00:42:33,178 --> 00:42:35,180
A potom tam ležala
481
00:42:35,264 --> 00:42:37,391
a vidím, ako sa Larrymu
v očiach zjavil pohľad.
482
00:42:37,891 --> 00:42:39,309
Aký pohľad?
483
00:42:39,393 --> 00:42:40,686
Taký, čo nechcete vidieť.
484
00:42:45,190 --> 00:42:47,150
A povedal som: „Nerob.“
485
00:42:48,068 --> 00:42:49,152
Pozrel sa na mňa a…
486
00:42:49,236 --> 00:42:51,071
Vedel, čo myslím.
Rovnako aj ja.
487
00:42:51,154 --> 00:42:54,116
To úbohé dievča, doriti, aj ona to vedela.
488
00:43:04,668 --> 00:43:06,670
Nakoniec stratil Larry vedomie.
489
00:43:10,924 --> 00:43:12,217
Zvyšok noci som nespal,
490
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
keby sa zobudil s rovnakou myšlienkou.
491
00:43:20,017 --> 00:43:24,396
Ale len ďalej spal, chrápal.
492
00:43:26,440 --> 00:43:29,902
Na ďalšie ráno
dievča odišlo s nejakým motorkárom.
493
00:43:33,530 --> 00:43:35,616
Viete, vždy mi pripadalo,
že som to posral.
494
00:43:37,075 --> 00:43:41,205
Predstavil som mu, veď viete,
sex v zlom svetle,
495
00:43:41,288 --> 00:43:43,123
s nesprávnou ženou. Takže, ja…
496
00:43:43,207 --> 00:43:45,792
Takže možno preto sa mu zapáčilo
ich zabíjať?
497
00:43:48,337 --> 00:43:50,881
Kvôli jednej veci
sa z vášho brata nestal vrah.
498
00:43:50,964 --> 00:43:53,634
- Nepovedal som, že je vrah.
- Ale vedeli ste.
499
00:43:53,717 --> 00:43:54,927
Neviem. Nevedel som.
500
00:43:55,010 --> 00:43:56,094
Vždy ste to vedeli.
501
00:44:09,733 --> 00:44:10,734
Gary.
502
00:44:13,946 --> 00:44:14,947
Gary.
503
00:44:20,202 --> 00:44:21,578
Ak sa váš brat dostane von,
504
00:44:22,079 --> 00:44:23,830
znova sa sem nasťahuje,
505
00:44:24,873 --> 00:44:26,542
získa starú prácu
506
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
a život sa vráti do starých koľají…
507
00:44:32,089 --> 00:44:37,052
budete môcť nespať každú noc
po zvyšok života,
508
00:44:37,135 --> 00:44:39,805
aby ste sa uistili, že brat ostane tam,
kde naňho vidíte?
509
00:45:20,053 --> 00:45:22,097
Hej, Jimmy. Poďme.
510
00:45:22,181 --> 00:45:23,265
Poďme. Pomôž nám.
511
00:45:24,516 --> 00:45:25,976
No tak. Poďme.
512
00:45:28,145 --> 00:45:30,355
- Mali mi to povedať.
- Čože?
513
00:45:30,439 --> 00:45:33,442
Keď som bol na dovolenke.
Mali mi povedať, že sa chceš rozprávať.
514
00:45:33,525 --> 00:45:34,526
Potrebujem pero.
515
00:45:34,610 --> 00:45:37,738
Dobre. Počuj, konanie Dr. Hackettovej
bude preskúmané…
516
00:45:37,821 --> 00:45:39,781
- To je jedno. Potrebujem pero!
- Dobre.
517
00:45:39,865 --> 00:45:42,576
- Jimmy, napravíme to.
- Potrebujem pero.
518
00:45:45,954 --> 00:45:47,039
Zbehnem po papier.
519
00:46:53,856 --> 00:46:55,107
Čo sú tie bodky?
520
00:46:56,900 --> 00:46:57,985
Telá.
521
00:47:00,112 --> 00:47:01,113
Dobre?
522
00:47:02,906 --> 00:47:04,992
To sú telá. Bolo ich 21.
523
00:47:05,075 --> 00:47:06,743
- Mal mapu.
- Hall mal mapu?
524
00:47:06,827 --> 00:47:09,830
Všetkých mŕtvych. Videl som ju.
To je ono, ale je to nahovno.
525
00:47:09,913 --> 00:47:11,123
Dobre.
526
00:47:11,707 --> 00:47:12,708
Jimmy.
527
00:47:16,461 --> 00:47:17,963
Tú mapu preveríme, Jimmy.
528
00:47:19,131 --> 00:47:20,757
Uvidíme, čo sa dá robiť.
529
00:47:21,341 --> 00:47:22,342
Pomôže to.
530
00:47:31,226 --> 00:47:32,477
Použil dva opasky.
531
00:47:38,942 --> 00:47:39,943
Čože?
532
00:47:45,866 --> 00:47:49,286
Pri Jessice Roachovej. Na jej uškrtenie
použil dva spojené opasky.
533
00:47:55,584 --> 00:47:56,752
To ti povedal?
534
00:48:00,172 --> 00:48:01,256
Podrobne.
535
00:48:06,678 --> 00:48:07,846
Čo ti ešte povedal?
536
00:48:14,019 --> 00:48:17,648
Povedal, že zložil oblečenie
Trici Reitlerovej a navrch dal náušnicu.
537
00:48:25,614 --> 00:48:26,990
Potom sme ho dostali, Jimmy.
538
00:48:29,034 --> 00:48:30,160
Dostal si ho.
539
00:49:04,486 --> 00:49:07,948
Pán Keene, keď ste naposledy stáli
pred týmto súdom,
540
00:49:08,031 --> 00:49:10,117
sršal z vás pocit nadradenosti.
541
00:49:11,159 --> 00:49:12,160
Mali ste ho na sebe,
542
00:49:12,244 --> 00:49:15,539
ako niekto nosí oblečenie
alebo má svoju pokožku.
543
00:49:17,040 --> 00:49:18,250
Kam zmizol, synak?
544
00:49:19,960 --> 00:49:21,211
Neviem, vaša ctihodnosť.
545
00:49:23,714 --> 00:49:26,800
No, vzhľadom na dokument,
ktorý mi predložil pán Beaumont,
546
00:49:26,884 --> 00:49:28,594
trúfol by som si povedať,
547
00:49:28,677 --> 00:49:31,889
že ste ho nechali v pekle,
kam ste pre tento prípad vstúpili.
548
00:49:36,268 --> 00:49:38,312
Pán Keene, súd vám týmto odpúšťa trest
549
00:49:38,395 --> 00:49:40,898
120 mesiacov
za obchodovanie s narkotikami.
550
00:49:40,981 --> 00:49:43,275
Toto odpustenie je úplné, bezpodmienečné
551
00:49:43,358 --> 00:49:44,902
a okamžite platné.
552
00:49:47,779 --> 00:49:49,281
Ste slobodný, pán Keene.
553
00:50:01,710 --> 00:50:02,711
Ďakujem.
554
00:50:14,848 --> 00:50:16,517
Nedostali ste telá.
555
00:50:18,894 --> 00:50:20,062
Urobil si toho dosť.
556
00:50:24,233 --> 00:50:26,360
Hej, Jimmy. Chcem ťa s niekým zoznámiť.
557
00:50:27,945 --> 00:50:29,154
Som Brian Miller, Jim.
558
00:50:32,115 --> 00:50:33,575
Získali ste prvé priznanie.
559
00:50:34,785 --> 00:50:35,869
Našli ste…
560
00:50:37,037 --> 00:50:40,541
Jessicu Roachovú. Áno.
561
00:50:41,458 --> 00:50:42,793
- Jessicu.
- Áno.
562
00:50:43,377 --> 00:50:44,378
Hej.
563
00:50:45,546 --> 00:50:47,714
Chcel som len poďakovať
za to, čo ste spravili.
564
00:50:52,219 --> 00:50:54,429
Nezistil som, kde sú pochované.
565
00:50:55,430 --> 00:50:57,391
Ale zaručil si, že ďalšie nepochová.
566
00:51:08,819 --> 00:51:11,989
Tvrdenie predkladateľa,
že priznania boli vynútené,
567
00:51:12,072 --> 00:51:14,074
a ďalej, že sám predkladateľ
568
00:51:14,157 --> 00:51:17,286
nebol duševne spôsobilý
pochopiť obvinenia,
569
00:51:17,369 --> 00:51:19,371
sa nezhoduje so skúmaním.
570
00:51:20,956 --> 00:51:22,541
Ďalej, odporca,
571
00:51:22,624 --> 00:51:25,836
v rámci medzí tohto prípadu a dôkazov,
572
00:51:25,919 --> 00:51:29,381
predložil ďalšie zdroje,
ktoré potvrdzujú, že predkladateľ vedel
573
00:51:29,464 --> 00:51:31,884
o podrobnostiach zločinov,
ku ktorým sa priznal
574
00:51:31,967 --> 00:51:35,596
a mohol by o nich vedieť
len páchateľ.
575
00:51:36,722 --> 00:51:39,016
Rozhodnutím tohto súdu
576
00:51:39,099 --> 00:51:41,310
sa potvrdzuje rozsudok trestného súdu.
577
00:51:41,894 --> 00:51:44,313
Odvolanie predkladateľa
je týmto zamietnuté.
578
00:51:44,813 --> 00:51:46,815
Stráž, odveďte väzňa
579
00:51:46,899 --> 00:51:49,943
a okamžite ho vráťte tam, kam patrí.
580
00:51:50,485 --> 00:51:51,820
Súd sa skončil.
581
00:52:07,503 --> 00:52:13,133
PO PREHRATOM ODVOLANÍ
SA LARRY HALL POKÚSIL O SAMOVRAŽDU.
582
00:52:13,217 --> 00:52:16,678
NEÚSPEŠNE.
583
00:52:33,487 --> 00:52:34,738
- Vidíš ho?
- Vidím.
584
00:52:51,046 --> 00:52:52,047
Čau.
585
00:53:02,808 --> 00:53:03,934
28. NOVEMBRA 2004
586
00:53:04,017 --> 00:53:06,019
ZOMREL VEĽKÝ JIM NA INFARKT.
587
00:53:07,187 --> 00:53:09,940
PÄŤ ROKOV PO PREPUSTENÍ SYNA Z VÄZENIA.
588
00:53:13,527 --> 00:53:14,528
Ďakujem.
589
00:54:09,875 --> 00:54:10,876
Si v pohode?
590
00:54:13,629 --> 00:54:14,838
Nemôžem spávať.
591
00:54:16,924 --> 00:54:19,176
A keď spím, je to akoby som nespal.
592
00:54:19,259 --> 00:54:22,095
To je to apnoe, Larry.
Mali by ti to liečiť.
593
00:54:25,349 --> 00:54:26,642
Čo narobíš?
594
00:54:27,309 --> 00:54:31,188
Povieš im, nech to liečia, Larry.
Vraveli, že to bol prispievajúci faktor.
595
00:54:32,689 --> 00:54:33,774
Prispiev…
596
00:54:36,735 --> 00:54:38,362
K pokusu o samovraždu.
597
00:54:39,238 --> 00:54:41,615
Čože? Neurobil som to preto.
598
00:54:42,950 --> 00:54:44,243
Tak prečo?
599
00:54:50,249 --> 00:54:53,085
- Nepatrím sem.
- Ale áno.
600
00:54:53,168 --> 00:54:55,045
Nezaslúžim si túto nespravod…
601
00:54:56,964 --> 00:54:59,383
„Ale áno“? Čože?
602
00:54:59,967 --> 00:55:00,968
Patríš sem.
603
00:55:01,468 --> 00:55:04,972
Všetko to máš v hlave popletené.
Zožiera ťa to.
604
00:55:06,807 --> 00:55:07,850
Čože?
605
00:55:09,351 --> 00:55:11,562
- Tie dievčatá, Larry.
- Nie.
606
00:55:11,645 --> 00:55:13,105
- Tie dievčatá. Áno.
- Nie.
607
00:55:13,188 --> 00:55:16,316
Musíš povedať ľuďom, čo si urobil.
Zbaviť sa toho.
608
00:55:20,070 --> 00:55:23,824
Si môj brat.
609
00:55:25,117 --> 00:55:29,246
A sklamal som ťa.
Nestaral som sa o teba dobre.
610
00:55:31,039 --> 00:55:35,335
Pozri, ak máš chrípku,
mám ti priniesť lieky.
611
00:55:35,878 --> 00:55:39,464
Ak ti je zima a mám deku,
mám sa o ňu s tebou podeliť.
612
00:55:40,048 --> 00:55:41,675
Ak ti to drbnuto myslí,
613
00:55:41,758 --> 00:55:43,677
mám ti pomôcť nerobiť zlé veci.
614
00:55:43,760 --> 00:55:45,929
Nie.
615
00:55:46,471 --> 00:55:49,433
Nie, Gary. Ty nie.
616
00:55:52,102 --> 00:55:53,103
Ja…
617
00:55:57,649 --> 00:55:58,650
Pozri, ja…
618
00:56:01,528 --> 00:56:03,488
musím urobiť správnu vec, Larry.
619
00:56:07,618 --> 00:56:08,911
A nie pre ne.
620
00:56:09,453 --> 00:56:11,914
Nie pre ne, ale pre teba.
621
00:56:14,458 --> 00:56:16,543
Neprestaneš žiť v posratej…
622
00:56:17,669 --> 00:56:19,630
agónii, kým to neurobíš.
623
00:56:20,839 --> 00:56:21,840
Gary.
624
00:56:25,802 --> 00:56:27,304
Ty nie, Gary.
625
00:56:27,387 --> 00:56:31,391
Prosím. Hej. Prosím?
626
00:56:33,227 --> 00:56:34,520
Dovoľ mi ti pomôcť.
627
00:56:42,569 --> 00:56:45,739
Dámy a páni, do Grand Rapids
628
00:56:45,822 --> 00:56:48,492
budeme dnes letieť približne 55 minút.
629
00:56:48,575 --> 00:56:50,661
Kapitán vypol povinné zapnutie pásov,
630
00:56:50,744 --> 00:56:52,871
takže sa uvoľnite a užite si let.
631
00:57:03,048 --> 00:57:04,508
Prinesiem vám niečo, pane?
632
00:57:05,884 --> 00:57:07,261
Vodku so sódou, prosím.
633
00:57:31,076 --> 00:57:32,077
Citrón alebo limetku?
634
00:57:33,120 --> 00:57:34,121
Citrón.
635
00:57:36,832 --> 00:57:37,916
Väčšina chce limetku.
636
00:57:41,587 --> 00:57:42,963
Som rebel.
637
00:57:44,131 --> 00:57:45,257
Darebák.
638
00:57:46,842 --> 00:57:48,302
No, snažím sa polepšiť.
639
00:57:50,179 --> 00:57:51,346
Nie, nesnažíte.
640
00:57:53,640 --> 00:57:54,850
Ako sa voláte?
641
00:57:54,933 --> 00:57:56,435
Tori. S mäkkým „I“.
642
00:57:58,187 --> 00:58:00,898
Jimmy. S tvrdým „Y“.
643
00:58:02,691 --> 00:58:03,984
Teší ma, Jimmy.
644
00:58:04,860 --> 00:58:06,612
Aj mňa, Tori s mäkkým „I“.
645
00:59:03,919 --> 00:59:07,214
GARY HALL NAKONIEC PRESVEDČIL BRATA,
646
00:59:07,297 --> 00:59:09,508
ABY SA PRIZNAL K PÄTNÁSTIM VRAŽDÁM.
647
00:59:11,927 --> 00:59:16,723
LARRY HALL ZAKRÁTKO ODVOLAL
VŠETKÝCH PÄTNÁSŤ PRIZNANÍ.
648
00:59:19,268 --> 00:59:23,188
DODNES SA NEODKRYLI ŽIADNE HROBY.
649
00:59:25,357 --> 00:59:27,067
PO PREPUSTENÍ Z VÄZENIA
650
00:59:27,150 --> 00:59:29,444
MAL JIMMY KEENE
ÚSPEŠNÚ PODNIKATEĽSKÚ KARIÉRU.
651
00:59:31,780 --> 00:59:34,408
NAĎALEJ POMÁHA POLÍCII
652
00:59:34,491 --> 00:59:37,077
PRI PROFILOVANÍ SÉRIOVÝCH VRAHOV.
653
00:59:39,496 --> 00:59:41,331
LARRY HALL JE NAĎALEJ VO VÄZENÍ.
654
00:59:41,415 --> 00:59:44,793
PODMIENEČNÉHO PREPUSTENIA
SA NEDOŽIJE.
655
01:00:10,861 --> 01:00:12,946
PODĽA KNIHY
JAMESA KEENA A HILLELA LEVINA
656
01:00:41,808 --> 01:00:43,810
Preklad titulkov: Jozef Ferencz