1
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
EN HALUA PUHUA KANSSASI
2
00:01:17,619 --> 00:01:20,622
SEURAAVA TARINA
ON TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA
3
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Hienoa!
4
00:01:38,015 --> 00:01:42,060
Isäukkoni sanoi haluavansa,
että parannan tapani.
5
00:01:42,144 --> 00:01:43,187
Olet minulle rakas.
6
00:01:44,313 --> 00:01:47,191
Hänen silmistään näki,
että hän halusi muuta.
7
00:01:49,651 --> 00:01:50,652
Vai parannan tapani…
8
00:01:52,529 --> 00:01:54,573
Ei.
- Sainpas kiinni.
9
00:01:54,656 --> 00:01:56,992
Hyvä, Jimmy. Pääsit pitkälle.
10
00:01:57,075 --> 00:01:58,368
Juuri noin!
11
00:02:00,871 --> 00:02:01,955
Gremlin.
12
00:02:02,789 --> 00:02:04,791
Arvaa, mitä kukaan ei kerro koskaan.
13
00:02:05,501 --> 00:02:08,669
Kukaan ei kerro, että elämän rakkaus -
14
00:02:10,172 --> 00:02:11,590
voi olla oma lapsi.
15
00:02:14,760 --> 00:02:18,347
Oletko uhka yhdenkään potilaani
mielenterveydelle?
16
00:02:18,430 --> 00:02:21,642
Oletko uhka? Oletko uhka?
17
00:02:22,142 --> 00:02:24,561
Hei. Minne olet menossa?
18
00:02:26,438 --> 00:02:27,564
Haluan vain kotiin.
19
00:02:27,648 --> 00:02:29,149
Sinähän lupasit.
20
00:02:29,233 --> 00:02:30,692
En ole luvannut mitään.
21
00:02:30,776 --> 00:02:31,777
Lupasit.
22
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
Lupasit.
23
00:02:36,740 --> 00:02:38,033
Sinä lupasit.
24
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Hei, James.
25
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
Mitä?
26
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
James.
27
00:02:56,301 --> 00:02:57,469
Hei, James.
28
00:02:57,970 --> 00:02:59,012
James.
29
00:03:06,019 --> 00:03:09,690
Näit unta.
30
00:03:12,943 --> 00:03:14,194
Sanoinko mitään?
31
00:03:14,278 --> 00:03:17,614
Et. Arvelen kuitenkin,
että eiliset tarinani -
32
00:03:17,698 --> 00:03:19,700
aiheuttivat sinulle painajaisia.
33
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Tarinatko?
34
00:03:29,084 --> 00:03:30,544
Sitä ne ovat.
35
00:03:31,712 --> 00:03:33,046
Joskus teen sellaista.
36
00:03:34,506 --> 00:03:35,799
Valehteletko ystävillesi?
37
00:03:37,259 --> 00:03:38,093
Häh?
38
00:03:39,094 --> 00:03:40,387
Mitä? En.
39
00:03:40,470 --> 00:03:42,014
Sanoit, että valehtelit minulle.
40
00:03:47,769 --> 00:03:50,898
Joko valehtelet ystävillesi -
41
00:03:50,981 --> 00:03:54,359
tai valehtelet ihmisille,
jotka eivät ole ystäviäsi.
42
00:03:54,443 --> 00:03:57,905
Minun asemani on joka tapauksessa selvä.
43
00:03:58,989 --> 00:04:00,115
Ei se ole niin.
44
00:04:01,575 --> 00:04:02,576
Selvä.
45
00:04:04,703 --> 00:04:05,704
Hyvä on.
46
00:04:06,705 --> 00:04:07,831
Kuule, asia on…
47
00:04:07,915 --> 00:04:11,251
Rauhoitu, Larry. Se ei yllätä minua.
48
00:04:18,841 --> 00:04:21,428
Mitä tarkoitat?
49
00:04:23,055 --> 00:04:26,141
Olisi pitänyt arvata,
että sinä valehtelit.
50
00:04:26,225 --> 00:04:29,853
En minä valehtele vaan kerron tarinoita.
Olen tarinankertoja.
51
00:04:30,521 --> 00:04:31,855
Miten vain.
52
00:04:31,939 --> 00:04:34,733
Yksityiskohdat olivat vääriä,
ja se on tärkeää.
53
00:04:38,028 --> 00:04:41,281
Selvä. Mitkä yksityiskohdat?
54
00:04:43,408 --> 00:04:45,619
Sanoit kaivaneesi hautoja.
- Niin tein.
55
00:04:46,245 --> 00:04:49,498
Et kuitenkaan kaivanut hautaa
Jessica Roachille.
56
00:04:53,627 --> 00:04:56,296
Ymmärrätkö?
Siitä tiedän, että puhut paskaa.
57
00:05:00,050 --> 00:05:05,180
Sitten tietäisit,
että hauta pitää kaivaa -
58
00:05:05,264 --> 00:05:07,850
oikeanlaiseen maaperään.
59
00:05:07,933 --> 00:05:09,226
Niin varmaan.
60
00:05:09,309 --> 00:05:11,812
Sitä on vaikea löytää pimeässä.
61
00:05:11,895 --> 00:05:13,021
Totta kai.
62
00:05:13,105 --> 00:05:17,484
Eräs mies pysäytti autonsa pakuni eteen.
63
00:05:17,568 --> 00:05:19,820
Se kaveri esiintyy jutuissasi usein.
64
00:05:24,700 --> 00:05:26,910
Aioin palata sinne.
65
00:05:26,994 --> 00:05:28,871
Aika vain ei riittänyt.
66
00:05:28,954 --> 00:05:32,165
Larry. Kaikki hyvin.
67
00:05:35,586 --> 00:05:37,212
Ei ole.
- Ei hätää.
68
00:05:37,296 --> 00:05:41,008
Kaikki satuilevat täällä.
Itse väitän pelanneeni…
69
00:05:41,091 --> 00:05:42,134
Eikä!
70
00:05:45,637 --> 00:05:46,638
Minä…
71
00:05:54,021 --> 00:05:56,190
Puhun totta.
72
00:05:57,983 --> 00:05:59,443
Sanoit sitä tarinaksi.
73
00:06:00,027 --> 00:06:01,236
Se oli valetta.
74
00:06:01,320 --> 00:06:02,487
Sitäkö se olikin?
75
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
Niin.
76
00:06:08,952 --> 00:06:13,040
En valehtele, James.
77
00:06:23,926 --> 00:06:25,511
Et sinä ole tappaja.
78
00:06:25,594 --> 00:06:27,012
Olen.
79
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
Olen katsonut tappajien silmiin.
80
00:06:32,518 --> 00:06:34,061
Omasi eivät ole sellaiset.
81
00:06:40,901 --> 00:06:42,611
Millaiset silmät minulla on?
82
00:06:45,906 --> 00:06:46,907
Teeskentelijän silmät.
83
00:06:53,497 --> 00:06:56,250
Nähdään myöhemmin verstaalla.
- Miksi?
84
00:07:00,254 --> 00:07:02,673
Haluan näyttää,
millaiset silmät minulla on.
85
00:07:05,300 --> 00:07:06,426
Ruoka-aika, nilkit.
86
00:07:39,960 --> 00:07:42,045
Turvat tukkoon!
87
00:08:23,879 --> 00:08:25,589
Voisit pyytää suojelua.
88
00:08:40,687 --> 00:08:42,105
Avaa ovi, Jim.
89
00:08:54,076 --> 00:08:55,160
Saanko tulla sisälle?
90
00:08:55,244 --> 00:08:56,954
Minä tulen mieluummin ulos.
91
00:09:09,132 --> 00:09:10,342
Missä tyttöystäväsi on?
92
00:09:11,134 --> 00:09:13,220
Hänestäkö sinä vasikoit?
93
00:09:15,222 --> 00:09:17,057
Olisin sen puolella.
94
00:09:20,018 --> 00:09:24,147
Hän on lapsentappaja.
Seisoisin rinnallasi, Jim.
95
00:09:25,148 --> 00:09:27,401
Vai niin?
- Kuin veriveli, kamu.
96
00:09:30,571 --> 00:09:31,738
Mitä se maksaisi?
97
00:09:32,656 --> 00:09:33,657
Ei mitään.
98
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
Todella.
99
00:09:37,035 --> 00:09:41,874
Jotkut asiat ovat liian tärkeitä,
ja sen paskiaisen pitää kärsiä.
100
00:09:48,338 --> 00:09:50,424
Kenen hommissa olisimme?
101
00:09:55,095 --> 00:09:56,722
Eli kenen hommissa minä olen?
102
00:09:59,016 --> 00:10:03,228
Niin, mutta tekisimme yhteistyötä.
103
00:10:03,312 --> 00:10:07,524
Ehkä jos pärjään hyvin,
sinä voit puhua puolestani.
104
00:10:07,608 --> 00:10:09,610
Ehkä saan töitä liittovaltion seriffiltä.
105
00:10:12,321 --> 00:10:16,408
Niin, jos olisin seriffin leivissä.
- Kenen leivissä sitten olet?
106
00:10:21,580 --> 00:10:23,415
Tiedätkö mitä, hra Carter?
107
00:10:23,498 --> 00:10:24,499
Mitä?
108
00:10:26,210 --> 00:10:27,836
Jos kiellät muita koskemasta minuun…
109
00:10:29,254 --> 00:10:30,923
Miksi ihmeessä, Jim?
110
00:10:34,426 --> 00:10:36,678
Näyttääksesi, että voit.
- Entä mitä sinä teet?
111
00:10:40,974 --> 00:10:43,227
Kerron, kenen leivissä olen.
- Kerro sitten.
112
00:10:43,894 --> 00:10:47,314
Viikon päästä, jos olen kunnossa.
113
00:10:49,525 --> 00:10:51,109
Tuo ei ole…
114
00:10:52,319 --> 00:10:54,321
Ei tämä toimi niin, Jim.
115
00:10:54,404 --> 00:10:56,323
Et taida pystyä siihen.
116
00:10:56,406 --> 00:10:57,908
Miten pääsisit eroon minusta?
117
00:11:03,080 --> 00:11:04,998
Estit puhelinsoittoni.
118
00:11:06,583 --> 00:11:08,752
Olet myös leimannut minut vasikaksi.
119
00:11:13,006 --> 00:11:14,258
Mitä muuta aiot tehdä?
120
00:11:15,592 --> 00:11:17,469
Et halua tietää.
- Niin.
121
00:11:22,099 --> 00:11:23,141
Kyllä haluan.
122
00:11:31,066 --> 00:11:32,109
Hyvä on.
123
00:11:33,318 --> 00:11:34,444
Nauti päivästäsi.
124
00:11:36,488 --> 00:11:37,531
Täysin siemauksin.
125
00:11:45,247 --> 00:11:46,915
Olin puhelimessa.
- Jep.
126
00:11:46,999 --> 00:11:49,084
Odotin kolme helvetin tuntia.
127
00:11:49,543 --> 00:11:50,544
Kolme tuntia…
128
00:11:51,461 --> 00:11:55,507
En edes tiedä,
onko aamiais- vai lounasaika.
129
00:11:55,591 --> 00:11:56,717
Lounasaika.
130
00:11:58,385 --> 00:11:59,386
Ja kaikki…
131
00:12:00,304 --> 00:12:01,305
Olkaa hyvät.
132
00:12:01,597 --> 00:12:06,602
Sitten minua käskettiin soittaa huomenna,
jotta voisin puhua ainoalle tyypille,
133
00:12:06,685 --> 00:12:11,231
joka osaa kertoa,
miksi Jimmyn varat jäädytettiin.
134
00:12:11,315 --> 00:12:15,527
Voisit ajaa sinne uudestaan
tuijottamaan häntä vankilassa.
135
00:12:15,611 --> 00:12:16,820
Älähän nyt.
136
00:12:17,988 --> 00:12:19,781
Tämä on vakava asia.
137
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Niin on. Mitä otat?
138
00:12:25,579 --> 00:12:26,622
Jurilaisen.
139
00:12:27,831 --> 00:12:31,210
Mitä?
- Juustopurilaisen.
140
00:12:31,293 --> 00:12:32,503
Sanoit "jurilaisen".
141
00:12:34,046 --> 00:12:35,839
Sanoinko?
- Niin.
142
00:12:36,507 --> 00:12:38,592
Hei. Haluatteko juotavaa?
143
00:12:38,842 --> 00:12:42,179
Hei. Minulle jäätee.
144
00:12:42,262 --> 00:12:43,263
Kulta?
145
00:12:45,516 --> 00:12:48,894
Kappi kuhvia ja jurilainen.
146
00:12:49,978 --> 00:12:52,523
Se… En tiedä. Juusto… Voi helvetti.
147
00:12:52,606 --> 00:12:54,650
Soita hätänumeroon. Hän saa halvauksen.
148
00:12:54,733 --> 00:12:55,901
Voi luoja.
- Mitä?
149
00:12:55,984 --> 00:12:57,611
Hätänumeroon.
- Selvä.
150
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
Hyvä on.
151
00:12:58,779 --> 00:13:00,948
Ei hätää. Kaikki hyvin.
152
00:13:01,698 --> 00:13:02,699
Voi luoja.
153
00:13:03,909 --> 00:13:04,993
Hätänumero!
154
00:13:33,939 --> 00:13:37,484
Hyvä ystäväni sairastui haimasyöpään.
155
00:13:39,862 --> 00:13:41,947
Lääkäri antoi neljä kuukautta elinaikaa.
156
00:13:44,491 --> 00:13:50,372
Viikkoa myöhemmin hän liukastui
jäisillä kirkon portailla -
157
00:13:51,623 --> 00:13:53,333
ja löi päänsä.
158
00:13:55,502 --> 00:13:59,590
Hän kuoli aivan
vaimonsa ja lapsensa edessä.
159
00:14:02,843 --> 00:14:04,553
Arvaa, mitä hän sanoi,
160
00:14:06,013 --> 00:14:09,683
ennen kuin kuoli St Augustinen rappusille?
161
00:14:20,027 --> 00:14:24,364
"Ei sitä koskaan tiedä."
162
00:15:55,914 --> 00:15:57,249
Miten pääsit tänne?
163
00:15:58,792 --> 00:16:00,002
Ovi oli auki.
164
00:16:06,633 --> 00:16:07,634
Mitä puuhaat?
165
00:16:15,058 --> 00:16:16,435
James.
166
00:16:20,522 --> 00:16:21,732
Sain ne valmiiksi.
167
00:16:27,404 --> 00:16:30,324
21? Miksi?
168
00:16:32,743 --> 00:16:34,119
Koska pidän veistelystä.
169
00:16:36,079 --> 00:16:39,041
Ei. Miksi 21?
170
00:16:40,250 --> 00:16:42,336
Miksei 20 tai kaksi tusinaa?
171
00:16:49,343 --> 00:16:51,720
Olen taitava veistäjä. Näetkö?
172
00:16:58,894 --> 00:17:00,896
Harmi, etten osaa maalata.
173
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
Gary saa hoitaa sen.
174
00:17:06,693 --> 00:17:08,319
Gary maalaa ne mustaksi.
175
00:17:08,904 --> 00:17:10,948
Mustemmaksi kuin voisi uskoa.
176
00:17:13,492 --> 00:17:14,701
Lähetätkö ne Garylle?
177
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Niin, kotiin.
178
00:17:22,000 --> 00:17:23,836
Tiedätkö, mitä varten ne ovat?
179
00:17:26,296 --> 00:17:27,339
En.
180
00:17:31,969 --> 00:17:33,303
Ne vartioivat kuolleita.
181
00:17:38,308 --> 00:17:42,688
Ne pitävät huolta,
että vainajien henget ovat turvassa.
182
00:17:50,571 --> 00:17:52,573
Nuoko silmät halusit näyttää minulle?
183
00:17:53,448 --> 00:17:55,158
Nämä myös.
184
00:17:59,496 --> 00:18:00,497
Selvä.
185
00:18:02,749 --> 00:18:04,209
Tiedätkös, James.
186
00:18:06,420 --> 00:18:09,214
Kun väitit minua valehtelijaksi,
187
00:18:10,382 --> 00:18:12,718
pahoitin mieleni todella.
188
00:18:14,178 --> 00:18:17,806
Ehkä et usko,
että suhtaudun tekoihini vakavasti.
189
00:18:19,391 --> 00:18:22,644
Se pitää tehdä huolellisesti.
190
00:18:23,145 --> 00:18:26,732
Se ei saa olla sattumanvaraista.
191
00:18:27,357 --> 00:18:32,779
Ei kuten ne 80 naista,
joiden kanssa olet ollut.
192
00:18:32,863 --> 00:18:35,032
Ei. Ikävä sanoa näin,
193
00:18:35,115 --> 00:18:38,452
mutta et varmaankaan muista
kaikkien nimiä.
194
00:18:40,454 --> 00:18:44,249
Ehkä ruumiinosatkin sulautuvat toisiinsa.
195
00:18:46,793 --> 00:18:47,920
Olenko väärässä?
196
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Se oli vain seksiä, Larry.
197
00:18:53,800 --> 00:18:55,219
Ei se ole koskaan vain seksiä.
198
00:18:55,719 --> 00:18:57,137
Ei koskaan vain mitä tahansa.
199
00:18:59,598 --> 00:19:02,226
Jokainen kanssakäyminen
toisen kanssa merkitsee jotain.
200
00:19:02,309 --> 00:19:04,269
Me… Olemme sen velkaa -
201
00:19:06,063 --> 00:19:08,440
maailmalle ja historialle.
202
00:19:08,524 --> 00:19:10,526
Joskus se on vain seksiä.
203
00:19:10,609 --> 00:19:11,610
Ei.
204
00:19:14,112 --> 00:19:16,573
Jos jokainen kanssakäyminen
olisi yhtä merkityksellinen,
205
00:19:16,657 --> 00:19:18,575
me sekoaisimme, Larry.
206
00:19:20,702 --> 00:19:23,413
Ei. Etkö kuule, helvetti soikoon?
207
00:19:23,497 --> 00:19:24,998
Eikä.
208
00:19:26,083 --> 00:19:27,876
Tuki turpasi ja kuuntele minua.
209
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Olemme osa jotakin.
210
00:19:32,214 --> 00:19:36,093
Minä olen osa jotakin.
211
00:19:37,427 --> 00:19:39,972
Kun viikkasin vaatteet,
212
00:19:40,556 --> 00:19:44,309
se oli ystävällinen ele -
213
00:19:46,186 --> 00:19:47,187
jumalalta.
214
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
Kenen vaatteet?
215
00:19:53,610 --> 00:19:54,903
Kenestä puhumme?
216
00:19:59,366 --> 00:20:01,201
Tricia Reitlerin.
217
00:20:04,621 --> 00:20:06,415
Kaikki etsivät häntä.
218
00:20:07,833 --> 00:20:08,834
Häntä etsitään yhä.
219
00:20:10,544 --> 00:20:12,129
Nousiko hänkin pakuusi?
220
00:20:19,511 --> 00:20:20,804
Hänessä riitti töitä.
221
00:20:22,055 --> 00:20:23,640
Hän löi kuin mies.
222
00:20:24,224 --> 00:20:27,019
En halunnut puukottaa häntä, James.
223
00:20:27,102 --> 00:20:31,273
En puukottanut häntä,
koska aioin puukottaa.
224
00:20:31,356 --> 00:20:33,692
Puukotin, jotta hän lakkaisi lyömästä.
225
00:20:38,447 --> 00:20:39,781
Se ei auttanut.
226
00:20:40,991 --> 00:20:43,076
Hän vain yritti satuttaa minua.
227
00:20:45,329 --> 00:20:46,538
Oli pakko kuristaa hänet.
228
00:20:49,875 --> 00:20:53,754
Eli puukotit ja kuristit häntä?
- Iljettävä tyttö.
229
00:20:53,837 --> 00:20:59,134
Minä varmaan pyörryin.
Kun heräsin, hän vain makasi ilkialasti.
230
00:21:01,720 --> 00:21:02,763
Ei sykettä.
231
00:21:04,932 --> 00:21:08,435
Mutta mitä tulee väitteeseesi, James…
232
00:21:13,232 --> 00:21:15,150
Minä kaivoin hänelle haudan.
233
00:21:16,193 --> 00:21:17,736
Pilkkasit minua aiemmin.
234
00:21:17,819 --> 00:21:22,616
Olen kuitenkin kaivanut
satoja hautoja jo lapsesta asti.
235
00:21:24,117 --> 00:21:27,162
Enemmän kuin sinä olet saanut naisia.
236
00:21:27,663 --> 00:21:31,542
Oikeasti.
Olen kaivanut enemmän kuin sinä olet…
237
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
Oliko se 80?
238
00:21:44,012 --> 00:21:45,681
Kaivoin enemmän kuin sinä panit.
239
00:21:46,974 --> 00:21:50,394
Olen kaivanut pakkasessa ja helteessä.
240
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
Olen kaivanut sateessa.
241
00:21:56,441 --> 00:21:59,027
Sade muutti maan velliksi.
242
00:21:59,528 --> 00:22:01,655
Tunnistan hyvän haudan.
243
00:22:02,364 --> 00:22:03,949
Todella, James.
244
00:22:04,032 --> 00:22:06,201
Trician hauta oli parhaimpiani.
245
00:22:06,285 --> 00:22:07,911
Sitä ei löydetä koskaan.
246
00:22:13,333 --> 00:22:14,668
Sinä tiedät, missä se on.
247
00:22:16,962 --> 00:22:18,505
Tiedän, missä ne kaikki ovat.
248
00:22:21,842 --> 00:22:24,469
Kaikki haluavat samaa asiaa.
249
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
Tulla nähdyksi.
250
00:22:36,732 --> 00:22:38,525
Minä näen heidät, James.
251
00:22:38,609 --> 00:22:40,110
Annoin heille sen.
252
00:22:40,194 --> 00:22:45,199
Niin kauan, kun elämäni jatkuu,
heidän elämällään on tarkoitus.
253
00:22:48,118 --> 00:22:49,244
Sillä on…
254
00:22:50,454 --> 00:22:52,206
Viisi minuuttia.
255
00:23:03,759 --> 00:23:05,052
Voit tehdä enemmän.
256
00:23:07,304 --> 00:23:08,430
En ymmärrä.
257
00:23:10,933 --> 00:23:15,437
Voit antaa heille rauhan.
258
00:23:15,938 --> 00:23:18,106
Ainakin heidän perheilleen.
259
00:23:19,983 --> 00:23:21,401
Voit antaa kartan.
260
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Kartanko?
261
00:23:26,406 --> 00:23:27,407
Niin.
262
00:23:30,369 --> 00:23:31,370
Miksi?
263
00:23:35,332 --> 00:23:36,542
Jotta he voisivat nukkua.
264
00:23:38,502 --> 00:23:39,628
Haudata kuolleensa.
265
00:23:40,796 --> 00:23:43,382
Jos annat heille rauhan -
266
00:23:45,467 --> 00:23:48,053
ja tytöille sinun…
267
00:23:48,887 --> 00:23:50,430
Sinun…
268
00:23:50,514 --> 00:23:53,684
Jos annan heille tietoni.
269
00:23:53,767 --> 00:23:58,397
Sitten kaikki on hyvin.
270
00:23:59,022 --> 00:24:01,692
Kaikki on jo hyvin. Kaikki on ihanaa.
271
00:24:03,944 --> 00:24:06,655
Jos kerrot heille, mitä tiedät,
272
00:24:07,531 --> 00:24:10,367
vanhemmat saavat…
273
00:24:10,450 --> 00:24:13,662
He saavat tietää,
missä heidän tyttärensä ovat.
274
00:24:15,330 --> 00:24:16,498
He voisivat toipua.
275
00:24:17,916 --> 00:24:20,169
Et ajattele selkeästi, James.
276
00:24:20,252 --> 00:24:22,546
En pääsisi koskaan vapaaksi.
277
00:24:23,422 --> 00:24:24,798
Voisit päästä.
278
00:24:24,882 --> 00:24:28,302
Entä jos joku lähettää -
279
00:24:28,385 --> 00:24:32,347
tyttöjen hautapaikat
viranomaisille nimettömästi?
280
00:24:35,100 --> 00:24:36,143
Miksi?
281
00:24:36,226 --> 00:24:37,644
Muuten vain.
282
00:24:37,728 --> 00:24:41,899
Sitten perheet saisivat tietää.
283
00:24:45,944 --> 00:24:48,030
Miksi heidän pitäisi tietää?
284
00:24:49,531 --> 00:24:53,577
Koska he kärsivät aika pahasti, Larry.
285
00:25:05,005 --> 00:25:06,632
James!
286
00:25:07,674 --> 00:25:10,010
Voi James.
287
00:25:10,093 --> 00:25:12,638
Sinä pelleilet. Olet aina pelleilemässä.
288
00:25:12,721 --> 00:25:13,972
Aivan kuten Gary.
289
00:25:15,098 --> 00:25:16,099
Voi luoja.
290
00:25:19,269 --> 00:25:21,647
Sinun pitää suoda heille hengähdystauko.
291
00:25:24,107 --> 00:25:26,026
Mitä sanoit?
292
00:25:32,199 --> 00:25:33,784
Anna heille hengähdystauko.
293
00:25:38,247 --> 00:25:39,289
En koskaan.
294
00:25:40,832 --> 00:25:41,834
Mikset?
295
00:25:46,255 --> 00:25:50,342
Koska aion voittaa muutoksenhakuni, James.
296
00:25:51,552 --> 00:25:56,348
Astelen vapauteen ja jatkan elämääni.
297
00:26:10,988 --> 00:26:12,656
Et sinä voita.
298
00:26:18,704 --> 00:26:23,834
Et helvetissä!
299
00:26:32,467 --> 00:26:33,844
James, miksi sinä…
300
00:26:33,927 --> 00:26:35,429
Et koskaan pääse vapaaksi.
301
00:26:37,139 --> 00:26:39,308
Tapat lapsia,
jotka itkevät äitinsä perään.
302
00:26:40,976 --> 00:26:44,479
Olet mielipuoli hirviö!
303
00:26:48,609 --> 00:26:50,569
Lähettikö Beaumont sinut?
304
00:26:54,364 --> 00:26:55,782
Hän lähetti sinut!
305
00:27:00,162 --> 00:27:01,788
Beaumont lähetti sinut!
- Vartija!
306
00:27:02,748 --> 00:27:04,124
Beaumont lähetti sinut.
307
00:27:04,875 --> 00:27:06,877
Beaumont lähetti sinut!
308
00:27:06,960 --> 00:27:08,670
Hei!
- Mulkku!
309
00:27:10,797 --> 00:27:12,382
Haista vittu!
- Irti!
310
00:27:12,466 --> 00:27:15,260
Vittupää mulkku!
311
00:27:15,344 --> 00:27:18,138
Beaumont lähetti sinut! Haista vittu!
312
00:27:18,222 --> 00:27:19,806
Nussi äitiäsi!
313
00:27:19,890 --> 00:27:22,851
Haluat sitä kuitenkin!
314
00:27:22,935 --> 00:27:24,811
Rauhoitu!
- Vittu!
315
00:27:41,954 --> 00:27:43,956
Haluan puhua tri Zichermanille.
316
00:27:45,624 --> 00:27:47,000
Tänä iltana.
317
00:27:48,085 --> 00:27:49,336
Ei onnistu.
318
00:27:49,419 --> 00:27:51,547
Onnistuisiko nopea puhelu?
319
00:27:52,840 --> 00:27:54,716
Vai puhelu? Niin varmaan.
320
00:27:54,800 --> 00:27:56,510
Ei puheluita.
321
00:27:57,344 --> 00:27:58,345
Minä pyydän.
322
00:27:59,471 --> 00:28:02,307
Hoidan asian aamulla. Onko selvä?
323
00:28:03,350 --> 00:28:04,393
Kiitos.
324
00:29:23,514 --> 00:29:25,766
Ei. Tarvitsen tri Zichermanin.
- Rauhoitu.
325
00:29:25,849 --> 00:29:27,643
Tarvitsen tri Zich… Ei!
- No niin.
326
00:29:27,726 --> 00:29:30,437
Hänen numeronsa on 612-5711.
327
00:29:30,521 --> 00:29:33,482
Hänen numeronsa on 612-5711.
328
00:29:33,565 --> 00:29:36,318
Ette tarvitse muuta!
329
00:29:36,401 --> 00:29:39,238
612-5711!
330
00:29:39,321 --> 00:29:41,949
Ei. Haluan puhua vankilanjohtajalle.
331
00:29:42,032 --> 00:29:45,494
Viekää vankilanjohtajan luo!
- Turpa kiinni!
332
00:29:45,577 --> 00:29:47,246
Tuki turpasi!
- Ei!
333
00:29:47,329 --> 00:29:48,330
Sisään.
334
00:29:51,083 --> 00:29:53,502
Ei!
335
00:29:56,421 --> 00:29:58,966
Hei. Tarvitsen vain kynän.
336
00:29:59,049 --> 00:30:02,219
Jos haluat huovan,
tyynyn tai vessapaperia,
337
00:30:02,302 --> 00:30:05,097
ole meille mieliksi
ja tuki turpasi, vanki.
338
00:30:05,597 --> 00:30:06,890
Ei, minä…
339
00:31:03,363 --> 00:31:06,366
Tarvitsen kynän. Vahaliitukin käy!
340
00:31:06,450 --> 00:31:07,659
Tule takaisin!
341
00:31:07,743 --> 00:31:09,536
Tule takaisin!
342
00:31:23,467 --> 00:31:24,801
Saisinko kynän?
343
00:31:24,885 --> 00:31:27,012
Voit seisoa vieressä, kun käytän…
344
00:32:07,553 --> 00:32:09,221
Ruumiinnesteillä on…
345
00:32:10,097 --> 00:32:13,851
Niillä kaikilla on
oma toimintatarkoituksensa.
346
00:32:13,934 --> 00:32:18,856
Syljellä on tarkoituksensa
ja verellä omansa.
347
00:33:03,650 --> 00:33:05,944
GARY HALL
WABASH, INDIANA
348
00:33:56,787 --> 00:33:57,996
Jatkuuko tuota koko päivän?
349
00:33:59,790 --> 00:34:00,791
Se riippuu.
350
00:34:02,793 --> 00:34:04,169
Onko poltettavaa noin paljon?
351
00:34:04,711 --> 00:34:08,047
Joskus on. Roskia ja kuolleita kukkia.
352
00:34:08,549 --> 00:34:12,511
Hän tekee sitä ihan tavan vuoksi.
Tuijottaa tuleen ja juo.
353
00:34:16,098 --> 00:34:17,349
Tapasimme pari vuotta sitten.
354
00:34:17,431 --> 00:34:18,809
Muistan sen.
- Niin.
355
00:34:18,891 --> 00:34:19,935
Muistan hänetkin.
356
00:34:22,855 --> 00:34:23,856
Brian Miller.
357
00:34:25,023 --> 00:34:29,820
Lauren McCauley, FBI.
En uskonut, että asuisit täällä yhä.
358
00:34:30,404 --> 00:34:31,697
En asukaan.
359
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Tulen auttelemaan tuon tuosta.
360
00:34:34,574 --> 00:34:36,326
Teitkö jotain tukallesi?
361
00:34:37,703 --> 00:34:38,704
En.
362
00:34:38,786 --> 00:34:40,163
Ehkä värjäsit sen.
363
00:34:40,998 --> 00:34:41,998
En.
364
00:34:44,668 --> 00:34:45,960
Näytät hyvältä.
365
00:34:46,920 --> 00:34:50,424
Kiltisti sanottu, Gary.
Ehkä voimme jutella sisällä.
366
00:34:51,757 --> 00:34:52,967
Onko etsintälupaa?
367
00:34:57,514 --> 00:34:58,765
Nauttikaa ulkoilmasta.
368
00:35:24,291 --> 00:35:25,626
Hyvät tavat kunniaan.
369
00:35:36,553 --> 00:35:37,554
Kiitos.
370
00:35:38,222 --> 00:35:39,223
Ole hyvä.
371
00:35:44,770 --> 00:35:47,356
Hän on jo lukkojen takana
loppuelämän ajan.
372
00:35:48,315 --> 00:35:50,776
Ei, jos muutoksenhaku onnistuu.
- Niin.
373
00:35:50,859 --> 00:35:54,196
Teillä ei ollut todisteita,
pelkkiä arveluja vain.
374
00:35:54,279 --> 00:35:55,948
Meillä on kaksi tunnustusta.
375
00:35:56,031 --> 00:35:58,534
Asianajaja sanoi niitä pakotetuiksi.
376
00:35:58,617 --> 00:36:00,494
Ette häiritsisi minua,
377
00:36:00,577 --> 00:36:02,788
jos ette arvelisi
muutoksenhaun onnistuvan.
378
00:36:02,871 --> 00:36:04,289
Sitten hän palaisi kotiin.
379
00:36:08,335 --> 00:36:09,461
Niin.
380
00:36:09,545 --> 00:36:11,171
Entisiin puuhiinsa.
381
00:36:14,508 --> 00:36:16,552
Hän saa vanhan työnsä takaisin.
382
00:36:16,635 --> 00:36:21,473
Niin. Ehkä hän tapaa kivan tytön
ja perustaa perheen.
383
00:36:21,557 --> 00:36:22,558
Hei.
384
00:36:23,141 --> 00:36:25,477
Mitä?
-Älä.
385
00:36:25,561 --> 00:36:27,354
Mitä?
-Älä pilkkaa.
386
00:36:27,437 --> 00:36:30,691
Kukaan ei pilkkaa, Gary.
- Kyllä vain. Puhutte paskaa.
387
00:36:30,774 --> 00:36:33,110
"Larry elää normaalin elämän
vaimon ja lasten kera."
388
00:36:33,193 --> 00:36:34,945
Miksi uskot muuta?
389
00:36:38,073 --> 00:36:39,616
Haluatte minun sanovan,
390
00:36:39,700 --> 00:36:41,910
että veljeni ei voisi elää
tavallista elämää,
391
00:36:41,994 --> 00:36:43,245
joten hän on murhaaja.
392
00:36:43,829 --> 00:36:44,997
Onko?
393
00:36:46,707 --> 00:36:49,334
Larry on tehnyt kaikenlaista pahaa.
Kuka ei olisi?
394
00:36:50,335 --> 00:36:52,004
Hän ei ole kuitenkaan tappanut.
395
00:36:52,546 --> 00:36:56,258
Hän vain haluaa,
että hänet kerrankin nähtäisiin.
396
00:36:57,593 --> 00:36:58,927
Nähtäisiin minä?
397
00:36:59,011 --> 00:37:00,012
Ihmisenä.
398
00:37:00,596 --> 00:37:03,807
Hauskana, fiksuna ja avuliaana.
399
00:37:06,977 --> 00:37:10,898
Rakastat veljeäsi, Gary,
mutta hän tappoi ne tytöt.
400
00:37:10,981 --> 00:37:11,857
Ei.
401
00:37:11,940 --> 00:37:13,192
Uskon, että tiedät sen.
402
00:37:41,261 --> 00:37:42,387
Teille.
403
00:37:43,847 --> 00:37:45,182
Nämä ovat minun.
404
00:37:46,558 --> 00:37:49,019
Kuvissa hän on ihminen eikä mikään hirviö.
405
00:37:51,772 --> 00:37:52,940
Katsokaa vain.
406
00:38:01,490 --> 00:38:05,619
Olet ollut hiljaa.
Hiljaisuus palkitaan täällä.
407
00:38:06,703 --> 00:38:09,957
Tarvitsetko mitään? Sano vain.
408
00:38:12,334 --> 00:38:13,669
Älä vain pyydä kynää.
409
00:38:23,095 --> 00:38:27,516
En ole hullu kuten jotkut muut täällä.
410
00:38:28,851 --> 00:38:30,477
En pitänyt sinua hulluna.
411
00:38:30,561 --> 00:38:34,022
Minut lähetettiin
hankkimaan tunnustus vanki Hallilta.
412
00:38:34,523 --> 00:38:36,066
Millainen tunnustus?
413
00:38:36,567 --> 00:38:38,026
Hän tappaa tyttöjä.
414
00:38:38,110 --> 00:38:40,404
Minut lähetettiin
selvittämään hautapaikat.
415
00:38:40,487 --> 00:38:42,948
Näin kartan ja minä…
416
00:38:43,031 --> 00:38:45,284
Kuka lähetti sinut?
- FBI.
417
00:38:45,367 --> 00:38:46,869
Vai FBI?
- Niin.
418
00:38:46,952 --> 00:38:48,996
Minun on lähetettävä viesti.
- FBI:llekö?
419
00:38:49,079 --> 00:38:50,455
Niin.
420
00:38:50,539 --> 00:38:52,749
Ennen kuin unohdan, missä ruumiit ovat.
421
00:38:53,959 --> 00:38:55,836
Silloin en voisi auttaa vanhempia.
422
00:38:59,548 --> 00:39:00,883
Olisin hyödytön.
423
00:39:02,467 --> 00:39:04,720
Oliko nimesi Jim?
- Niin. Jimmy.
424
00:39:04,803 --> 00:39:06,847
Niin.
- Jimmy.
425
00:39:08,265 --> 00:39:12,227
Älä enää koskaan mainitse
FBI:tä minulle. Onko selvä?
426
00:39:14,938 --> 00:39:17,733
Vastaa, helvetti soikoon.
- Ymmärrän.
427
00:39:21,778 --> 00:39:25,199
Pidän mäkiautokuvasta.
Olitteko 12-vuotiaita?
428
00:39:25,282 --> 00:39:26,283
11.
429
00:39:27,367 --> 00:39:31,830
Larry rakensi ne.
Hän on taitava mekaanikko.
430
00:39:36,126 --> 00:39:37,586
Minne isäsi meni?
431
00:39:39,338 --> 00:39:42,216
Ken tietää?
Hän kuljeskelee ja juopottelee.
432
00:39:43,842 --> 00:39:46,261
Pihistelee kelloja kuolleilta. Sellaista.
433
00:39:46,345 --> 00:39:48,430
Onko äitisi yhä elossa?
434
00:39:48,514 --> 00:39:49,806
Äiti on sisällä.
435
00:39:49,890 --> 00:39:52,684
Hän ei voi käydä enää missään.
436
00:39:52,768 --> 00:39:57,439
Sänky, laiskanlinna ja pönttö
ovat samassa huoneessa.
437
00:39:58,774 --> 00:40:00,234
Se sopii hänelle.
438
00:40:00,317 --> 00:40:01,318
Onko hän sairas?
439
00:40:01,902 --> 00:40:03,028
Lihava.
440
00:40:07,908 --> 00:40:10,035
Mitä pahaa?
441
00:40:11,203 --> 00:40:13,956
Sanoit, että Larrykin on tehnyt
kaikenlaista pahaa.
442
00:40:14,039 --> 00:40:15,874
Mietin vain, mitä tarkoitit.
443
00:40:15,958 --> 00:40:17,793
Jotta saisitte uuden syyn pidätykseen?
444
00:40:17,876 --> 00:40:19,419
Minä vain mietin, Gary.
445
00:40:19,503 --> 00:40:22,756
Etkö ole koskaan tehnyt mitään pahaa?
446
00:40:24,424 --> 00:40:28,095
Et puhunut jostain,
mitä olen saattanut tehdä.
447
00:40:29,721 --> 00:40:32,266
Puhuit jostakin tietystä,
mitä Larry on tehnyt.
448
00:40:34,852 --> 00:40:35,853
En.
449
00:40:47,906 --> 00:40:49,491
Otimme erään liftarin kyytiin.
450
00:40:50,117 --> 00:40:54,121
Vuosia sitten. Siitä on 10 tai 15 vuotta.
451
00:40:55,539 --> 00:41:02,087
Tyttö joi itsensä känniin.
Halusin, että hän veisi Larryn poikuuden.
452
00:41:04,840 --> 00:41:08,302
Niin. Tyttö ei valittanut kipua,
453
00:41:08,385 --> 00:41:12,097
joten pelehdin hänen kanssaan.
454
00:41:12,181 --> 00:41:15,601
Sitten oli Larryn vuoro.
455
00:41:17,644 --> 00:41:19,229
Nukuimme samassa teltassa,
456
00:41:19,313 --> 00:41:21,732
koska seuraavana päivänä
menisimme sotatapahtumaan.
457
00:41:22,524 --> 00:41:25,777
Olin liian kännissä poistuakseni teltasta,
458
00:41:25,861 --> 00:41:29,448
joten arvelin sammuvani,
ennen kuin Larry pääsee itse asiaan.
459
00:41:33,285 --> 00:41:37,164
Joskus kun tyttö sanoo "ei",
hän tarkoittaa "kyllä".
460
00:41:37,247 --> 00:41:38,832
Tiedättehän te.
461
00:41:41,418 --> 00:41:46,006
Mutta kun tyttö sanoi Larrylle "ei",
hän tarkoitti sitä varmasti.
462
00:41:48,217 --> 00:41:52,262
Kun näin Larryn teltan
toisella puolella tytön kanssa,
463
00:41:53,847 --> 00:41:58,644
hän näytti jonkinlaiselta sudelta.
464
00:41:59,853 --> 00:42:03,023
Sellaiselta, joka voisi
repiä tytön kurkun auki.
465
00:42:06,568 --> 00:42:07,611
Sen sijaan hän…
466
00:42:09,738 --> 00:42:11,031
Hän löi tyttöä monta kertaa.
467
00:42:11,865 --> 00:42:13,116
Kuristi häntä hieman.
468
00:42:13,825 --> 00:42:15,619
Sylki hänen päälleen.
469
00:42:18,747 --> 00:42:20,832
Kutsui tyttöä kamalilla nimillä,
kunnes tuli.
470
00:42:24,461 --> 00:42:26,421
Mitä sinä teit?
471
00:42:27,756 --> 00:42:31,301
Olin järkyttynyt.
472
00:42:33,178 --> 00:42:35,180
Jälkeenpäin tyttö makasi aloillaan,
473
00:42:35,264 --> 00:42:37,391
ja Garyn silmiin tuli outo ilme.
474
00:42:37,891 --> 00:42:39,309
Millainen ilme?
475
00:42:39,393 --> 00:42:40,686
Jollaista ei halua nähdä.
476
00:42:45,190 --> 00:42:47,150
Minä sanoin: "Älä."
477
00:42:48,068 --> 00:42:49,152
Larry katsoi minua ja…
478
00:42:49,236 --> 00:42:51,071
Tiesimme molemmat, mitä tarkoitin.
479
00:42:51,154 --> 00:42:54,116
Jopa tyttörukka tiesi.
480
00:43:04,668 --> 00:43:06,670
Lopulta Larry sammui.
481
00:43:10,924 --> 00:43:14,761
Valvoin koko yön siltä varalta,
että hän heräisi saman ajatuksen kanssa.
482
00:43:20,017 --> 00:43:24,396
Larry vain nukkui kuorsaten.
483
00:43:26,440 --> 00:43:29,902
Seuraavana aamuna
tyttö lähti jonkun prätkäkundin matkaan.
484
00:43:33,530 --> 00:43:35,616
Tunsin aina tehneeni suuren mokan.
485
00:43:37,075 --> 00:43:41,205
Esittelin seksin Larrylle
väärällä tavalla -
486
00:43:41,288 --> 00:43:43,123
ja väärän naisen kanssa, joten…
487
00:43:43,207 --> 00:43:45,792
Ehkä sen takia
hän ihastui naisten tappamiseen?
488
00:43:48,337 --> 00:43:50,881
Yksi asia ei tehnyt veljestäsi tappajaa.
489
00:43:50,964 --> 00:43:53,634
En väittänyt häntä tappajaksi.
- Mutta tiesit.
490
00:43:53,717 --> 00:43:54,927
En tiedä. En tiennyt.
491
00:43:55,010 --> 00:43:56,094
Olet aina tiennyt.
492
00:44:09,733 --> 00:44:10,734
Gary.
493
00:44:13,946 --> 00:44:14,947
Gary.
494
00:44:20,202 --> 00:44:21,578
Jos veljesi pääsee vapaaksi,
495
00:44:22,079 --> 00:44:23,830
muuttaa takaisin tänne -
496
00:44:24,873 --> 00:44:26,542
ja saa vanhan työnsä -
497
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
ja elämä jatkaa entiseen malliin…
498
00:44:32,089 --> 00:44:37,052
Voitko valvoa loppuelämäsi jokaisen yön,
499
00:44:37,135 --> 00:44:39,805
jotta tiedät aina, missä veljesi on?
500
00:45:20,053 --> 00:45:22,097
Hei, Jimmy. Tule.
501
00:45:22,181 --> 00:45:23,265
Auta minua.
502
00:45:24,516 --> 00:45:25,976
Tule. No niin.
503
00:45:28,145 --> 00:45:30,355
Heidän piti kertoa minulle, Jimmy.
- Mitä?
504
00:45:30,439 --> 00:45:33,442
Kun olin lomalla.
Heidän piti kertoa, että haluat puhua.
505
00:45:33,525 --> 00:45:34,526
Tarvitsen kynän.
506
00:45:34,610 --> 00:45:37,738
Hyvä on.
Tri Hackettin käytöstä arvioidaan…
507
00:45:37,821 --> 00:45:39,781
Ei väliä. Tarvitsen kynän!
- Hyvä on.
508
00:45:39,865 --> 00:45:42,576
Jimmy. Korjaamme kaiken.
- Tarvitsen kynän.
509
00:45:45,954 --> 00:45:47,039
Haen paperia.
510
00:46:53,856 --> 00:46:55,107
Mitä täplät ovat?
511
00:46:56,900 --> 00:46:57,985
Ruumiit.
512
00:47:00,112 --> 00:47:01,113
Selvä.
513
00:47:02,906 --> 00:47:04,992
Ne ovat ruumiit. Niitä oli 21.
514
00:47:05,075 --> 00:47:06,743
Hänellä oli kartta.
- Hallillako?
515
00:47:06,827 --> 00:47:09,830
Kuolleista. Minä näin sen.
Tämä se on, mutta paska!
516
00:47:09,913 --> 00:47:11,123
Hyvä on.
517
00:47:11,707 --> 00:47:12,708
Jimmy.
518
00:47:16,461 --> 00:47:17,963
Tarkastamme kartan, Jimmy.
519
00:47:19,131 --> 00:47:20,757
Teemme parhaamme.
520
00:47:21,341 --> 00:47:22,342
Siitä on apua.
521
00:47:31,226 --> 00:47:32,477
Hän käytti kahta vyötä.
522
00:47:38,942 --> 00:47:39,943
Mitä?
523
00:47:45,866 --> 00:47:49,286
Jessica Roachin kanssa.
Hall kuristi hänet kahdella vyöllä.
524
00:47:55,584 --> 00:47:56,752
Kertoiko hän niin?
525
00:48:00,172 --> 00:48:01,256
Yksityiskohtaisesti.
526
00:48:06,678 --> 00:48:07,846
Mitä muuta hän kertoi?
527
00:48:14,019 --> 00:48:17,648
Hän viikkasi Tricia Reitlerin vaatteet
ja jätti korvakorun niiden päälle.
528
00:48:25,614 --> 00:48:26,990
Sitten hän jäi kiinni, Jimmy.
529
00:48:29,034 --> 00:48:30,160
Sinä sait hänet kiinni.
530
00:49:04,486 --> 00:49:07,948
Hra Keene. Kun viimeksi seisoit
tuomioistuimen edessä,
531
00:49:08,031 --> 00:49:10,117
asenteesi oli ylimielinen.
532
00:49:11,159 --> 00:49:15,539
Se sopi sinulle
kuin vaatteet jonkun toisen ylle.
533
00:49:17,040 --> 00:49:18,250
Minne se katosi?
534
00:49:19,960 --> 00:49:21,211
En tiedä, arvon tuomari.
535
00:49:23,714 --> 00:49:26,800
Hra Beaumontin
antaman muistion perusteella -
536
00:49:26,884 --> 00:49:31,889
jätit sen jälkeesi helvettiin,
johon astuit lyhentääksesi tuomiotasi.
537
00:49:36,268 --> 00:49:40,898
Tuomioistuin lyhentää täten 120 kuukauden
tuomiosi huumeiden kaupustelusta.
538
00:49:40,981 --> 00:49:43,275
Tämä lyhennys on täydellinen
ja ilman ehtoja,
539
00:49:43,358 --> 00:49:44,902
ja voimassa välittömästi.
540
00:49:47,779 --> 00:49:49,281
Olet vapaa mies, hra Keene.
541
00:50:01,710 --> 00:50:02,711
Kiitos.
542
00:50:14,848 --> 00:50:16,517
En löytänyt ruumiita.
543
00:50:18,894 --> 00:50:20,062
Teit paljon.
544
00:50:24,233 --> 00:50:26,360
Hei, Jimmy. Haluan esitellä jonkun.
545
00:50:27,945 --> 00:50:29,154
Brian Miller, Jim.
546
00:50:32,115 --> 00:50:33,575
Sait ensimmäisen tunnustuksen.
547
00:50:34,785 --> 00:50:35,869
Löysit…
548
00:50:37,037 --> 00:50:40,541
Jessica Roachin. Niin löysin.
549
00:50:41,458 --> 00:50:42,793
Jessican.
- Niin.
550
00:50:43,377 --> 00:50:44,378
Niin.
551
00:50:45,546 --> 00:50:47,714
Halusin kiittää siitä, mitä teit.
552
00:50:52,219 --> 00:50:54,429
En löytänyt hautapaikkoja.
553
00:50:55,430 --> 00:50:57,391
Varmistit, ettei hautoja tule enää.
554
00:51:08,819 --> 00:51:11,989
Kantajan väitös siitä,
että tunnustus saatiin pakottamalla -
555
00:51:12,072 --> 00:51:17,286
ja että kantajan henkinen kapasiteetti
ei ole riittävä ymmärtämään syytöksiä,
556
00:51:17,369 --> 00:51:19,371
ei kestä tarkastelua.
557
00:51:20,956 --> 00:51:22,541
Lisäksi vastaaja,
558
00:51:22,624 --> 00:51:25,836
joka on toiminut nykyisten
tapausten ja todisteiden rajoissa,
559
00:51:25,919 --> 00:51:29,381
on saanut lisävahvistuksen siitä,
että kantaja tiesi -
560
00:51:29,464 --> 00:51:31,884
yksityiskohtia tunnustamistaan rikoksista,
561
00:51:31,967 --> 00:51:35,596
jotka vain rikokseen syyllistynyt
olisi voinut tietää.
562
00:51:36,722 --> 00:51:41,310
Tuomioistuimen päätös on,
että rikosoikeuden päätös pysyy voimassa.
563
00:51:41,894 --> 00:51:44,313
Kantajan muutoksenhaku on täten hylätty.
564
00:51:44,813 --> 00:51:49,943
Oikeudenpalvelijat. Viekää vanki
välittömästi sinne, minne hän kuuluu.
565
00:51:50,485 --> 00:51:51,820
Istunto päättyy.
566
00:52:07,503 --> 00:52:13,133
KUN LARRY HALLIN MUUTOKSENHAKU
EPÄONNISTUI, HÄN YRITTI ITSEMURHAA
567
00:52:13,217 --> 00:52:16,678
HÄN EI ONNISTUNUT
568
00:52:33,487 --> 00:52:34,738
Näetkö hänet?
- Näen.
569
00:52:51,046 --> 00:52:52,047
Hei.
570
00:53:02,808 --> 00:53:06,019
28. MARRASKUUTA, 2004
BIG JIM KEENE KUOLI SYDÄNKOHTAUKSEEN
571
00:53:07,187 --> 00:53:09,940
VIISI VUOTTA SEN JÄLKEEN,
KUN HÄNEN POIKANSA PÄÄSI VANKILASTA
572
00:53:13,527 --> 00:53:14,528
Kiitos.
573
00:54:09,875 --> 00:54:10,876
Oletko kunnossa?
574
00:54:13,629 --> 00:54:14,838
En saa nukuttua.
575
00:54:16,924 --> 00:54:19,176
Ja kun nukun,
en tunne nukkuneeni lainkaan.
576
00:54:19,259 --> 00:54:22,095
Se johtuu apneasta, Larry.
Sitä pitäisi hoitaa.
577
00:54:25,349 --> 00:54:26,642
Mitä voisin tehdä?
578
00:54:27,309 --> 00:54:31,188
Käske heidän hoitaa sitä, Larry.
Se vaikutti kuulemma asiaan.
579
00:54:32,689 --> 00:54:33,774
Vaikutti…
580
00:54:36,735 --> 00:54:38,362
Kun yritit itsemurhaa.
581
00:54:39,238 --> 00:54:41,615
Mitä? Ei se siitä johtunut.
582
00:54:42,950 --> 00:54:44,243
Mistä sitten?
583
00:54:50,249 --> 00:54:53,085
En kuulu tänne.
- Kyllä kuulut.
584
00:54:53,168 --> 00:54:55,045
En ansaitse tätä…
585
00:54:56,964 --> 00:54:59,383
"Kyllä kuulut." Mitä?
586
00:54:59,967 --> 00:55:00,968
Sinä kuulut.
587
00:55:01,468 --> 00:55:04,972
Kaikki on sekaisin pääsi sisällä.
Se satuttaa sinua.
588
00:55:06,807 --> 00:55:07,850
Mitä?
589
00:55:09,351 --> 00:55:11,562
Ne tytöt, Larry.
- Ei.
590
00:55:11,645 --> 00:55:13,105
Tytöt. Kyllä.
- Ei.
591
00:55:13,188 --> 00:55:16,316
Sinun pitää kertoa kaikille, mitä teit.
592
00:55:20,070 --> 00:55:23,824
Olet veljeni. Olet minun veljeni.
593
00:55:25,117 --> 00:55:29,246
Ja petin sinut.
En pitänyt sinusta kyllin hyvää huolta.
594
00:55:31,039 --> 00:55:35,335
Jos sairastut flunssaan,
minä haen sinulle lääkettä.
595
00:55:35,878 --> 00:55:39,464
Jos palelet, jaan huovan kanssasi.
596
00:55:40,048 --> 00:55:43,677
Jos todella olet sekaisin,
minun pitäisi estää sinua tekemästä pahaa.
597
00:55:43,760 --> 00:55:45,929
Ei.
598
00:55:46,471 --> 00:55:49,433
Ei, Gary. Et sinä.
599
00:55:52,102 --> 00:55:53,103
Minä…
600
00:55:57,649 --> 00:55:58,650
Minä…
601
00:56:01,528 --> 00:56:03,488
Minun pitää toimia oikein, Larry.
602
00:56:07,618 --> 00:56:08,911
Ei heidän vuokseen.
603
00:56:09,453 --> 00:56:11,914
Ei heidän vuokseen vaan sinun.
604
00:56:14,458 --> 00:56:16,543
Muuten elät lopun elämäsi -
605
00:56:17,669 --> 00:56:19,630
täynnä tuskaa.
606
00:56:20,839 --> 00:56:21,840
Gary.
607
00:56:25,802 --> 00:56:27,304
Et sinä, Gary.
608
00:56:27,387 --> 00:56:31,391
Ole kiltti. Hei? Ole kiltti.
609
00:56:33,227 --> 00:56:34,520
Anna minun auttaa sinua.
610
00:56:42,569 --> 00:56:48,492
Lentoaikamme Grand Rapidsiin
on tänään noin 55 minuuttia.
611
00:56:48,575 --> 00:56:52,871
Kapteeni on sammuttanut turvavyövalon.
Rentoutukaa ja nauttikaa lennosta.
612
00:57:03,048 --> 00:57:04,508
Saako olla mitään?
613
00:57:05,884 --> 00:57:07,261
Vodka soodalla, kiitos.
614
00:57:31,076 --> 00:57:32,077
Sitruuna vai limetti?
615
00:57:33,120 --> 00:57:34,121
Sitruuna.
616
00:57:36,832 --> 00:57:37,916
Useimmat valitsevat limetin.
617
00:57:41,587 --> 00:57:42,963
Olen kapinallinen.
618
00:57:44,131 --> 00:57:45,257
Paha poika.
619
00:57:46,842 --> 00:57:48,302
Yritän parantaa tapani.
620
00:57:50,179 --> 00:57:51,346
Etkä yritä.
621
00:57:53,640 --> 00:57:54,850
Mikä nimesi on?
622
00:57:54,933 --> 00:57:56,435
Tori. I-kirjaimella.
623
00:57:58,187 --> 00:58:00,898
Jimmy. Y-kirjaimella.
624
00:58:02,691 --> 00:58:03,984
Hauska tutustua, Jimmy.
625
00:58:04,860 --> 00:58:06,612
Hauska tutustua, Tori i-kirjaimella.
626
00:59:03,919 --> 00:59:09,508
GARY HALL SAI VELJENSÄ LOPULTA
TUNNUSTAMAAN 15 MURHAA
627
00:59:11,927 --> 00:59:16,723
LARRY HALL PERUI NOPEASTI
KAIKKI 15 TUNNUSTUSTA
628
00:59:19,268 --> 00:59:23,188
TÄHÄN MENNESSÄ
YHTÄKÄÄN HAUDOISTA EI OLE LÖYDETTY
629
00:59:25,357 --> 00:59:27,067
VAPAUDUTTUAAN SPRINGFIELDISTÄ -
630
00:59:27,150 --> 00:59:29,444
JIMMY KEENE ALOITTI
MENESTYKSEKKÄÄN LIIKEMIESURAN
631
00:59:31,780 --> 00:59:34,408
HÄN AUTTAA LAINVALVOJIA VIELÄKIN -
632
00:59:34,491 --> 00:59:37,077
SARJAMURHAAJIEN PROFILOINNISSA
633
00:59:39,496 --> 00:59:41,331
LARRY HALL ON VANKILASSA
634
00:59:41,415 --> 00:59:44,793
HÄNELLÄ EI OLE MAHDOLLISUUTTA
EHDONALAISEEN ELINIKÄNSÄ AIKANA
635
01:00:10,861 --> 01:00:12,946
PERUSTUU KIRJAAN "IN WITH THE DEVIL"
636
01:00:41,808 --> 01:00:43,810
Tekstitys: Petra Rock