1
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
EN HALUA PUHUA KANSSASI
2
00:01:17,953 --> 00:01:20,956
SEURAAVA TARINA
ON TOSITARINAN INNOITTAMA
3
00:01:30,632 --> 00:01:32,885
Isoäitini kuoli, kun olin 6-vuotias.
4
00:01:35,721 --> 00:01:37,723
Isäni ajoi meidät kotikaupunkiinsa -
5
00:01:37,806 --> 00:01:40,184
Wigginsiin Etelä-Carolinaan
isoäidin hautajaisiin.
6
00:01:43,937 --> 00:01:46,899
En tuntenut häntä,
eikä hänen kuolemansa koskettanut minua,
7
00:01:49,651 --> 00:01:51,612
mutta isäni suri hyvin paljon.
8
00:01:55,699 --> 00:01:57,659
Pelkäsin isoäitiä arkussaan.
9
00:01:58,327 --> 00:02:01,747
Hän oli osa jotain,
joka ihmetytti minua jo 6-vuotiaana.
10
00:02:02,956 --> 00:02:04,374
Tuonpuoleista.
11
00:02:10,714 --> 00:02:14,092
Pelkäsin, että hän katseli meitä
eikä pitänyt nuoruudestamme.
12
00:02:15,761 --> 00:02:17,137
WIGGINSIN BAPTISTIKIRKKO
13
00:02:17,221 --> 00:02:20,641
EIKÖ HENKI OLE ENEMMÄN KUIN RUOKA
JA RUUMIS ENEMMÄN KUIN VAATTEET?
14
00:02:20,724 --> 00:02:21,934
MATTEUKSEN EVANKELIUMI
15
00:04:34,107 --> 00:04:35,442
Missä tri Zicherman on?
16
00:04:39,571 --> 00:04:40,697
Anteeksi.
17
00:04:42,115 --> 00:04:43,325
Missä tri Zicherman on?
18
00:04:44,618 --> 00:04:45,827
Lomalla.
19
00:04:47,704 --> 00:04:48,914
Eikö hän kertonut?
20
00:04:51,166 --> 00:04:52,167
Ei.
21
00:04:52,793 --> 00:04:54,753
Se ei ole hänen tapaistaan.
22
00:04:56,255 --> 00:04:57,714
Käytkö täällä joka tiistai?
23
00:04:58,549 --> 00:04:59,591
En, mutta…
24
00:05:00,843 --> 00:05:02,427
Tiedäthän.
25
00:05:03,804 --> 00:05:05,806
En tiedä.
26
00:05:08,600 --> 00:05:09,810
Vain tarpeen vaatiessa.
27
00:05:12,604 --> 00:05:14,940
Epätavallinen järjestely.
28
00:05:18,652 --> 00:05:19,903
Mistä tiesit tulostani?
29
00:05:20,779 --> 00:05:23,740
Rutiinit ovat lääkärin
ja potilaan suhteen perusta.
30
00:05:23,824 --> 00:05:26,034
Mutta mistä sinä tiesit?
31
00:05:27,160 --> 00:05:29,204
En ymmärrä kysymystä.
32
00:05:30,122 --> 00:05:32,332
Minulla ja tri Zichermanilla
ei ole rutiinia.
33
00:05:33,000 --> 00:05:34,960
Mistä sinä tiesit, että tulen tänään?
34
00:05:36,044 --> 00:05:39,298
Meillä on päivittäinen aikataulu.
Nimesi luki siinä.
35
00:05:45,721 --> 00:05:46,722
Miksi olet täällä?
36
00:05:48,765 --> 00:05:50,184
Koska minulla oli ajanvaraus.
37
00:05:50,809 --> 00:05:51,810
Ei.
38
00:05:52,728 --> 00:05:53,854
Miksi olet täällä?
39
00:05:57,482 --> 00:06:01,778
Minua syytetään rekisteröimättömien
aseiden myynnistä eri osavaltioissa.
40
00:06:04,281 --> 00:06:05,657
Miksi olet täällä?
41
00:06:07,242 --> 00:06:08,410
Minähän sanoin.
42
00:06:10,245 --> 00:06:11,371
Miksi sinä olet?
43
00:06:13,415 --> 00:06:14,875
Hoitaakseni mielisairautta.
44
00:06:17,085 --> 00:06:18,253
Tulit oikeaan paikkaan.
45
00:06:21,882 --> 00:06:24,051
En ole lainvalvoja enkä tuomari.
46
00:06:24,134 --> 00:06:26,887
En ajattele potilaideni rikoksia.
47
00:06:27,471 --> 00:06:30,307
Suojelen vain heidän mielenterveyttään.
48
00:06:32,601 --> 00:06:34,728
Olet löytänyt elämäntarkoituksesi.
49
00:06:42,736 --> 00:06:44,696
Kutsunko sinua Jamesiksi vai Jimmyksi?
50
00:06:48,951 --> 00:06:49,952
Jimmyksi.
51
00:06:51,954 --> 00:06:52,996
Jimmy.
52
00:06:55,290 --> 00:07:01,380
Joiden ihmisten psyyket ovat hauraampia
kuin useimmilla kohtaamillasi henkilöillä.
53
00:07:02,005 --> 00:07:03,715
Tai vaikkapa itselläsi.
54
00:07:06,301 --> 00:07:08,637
Mitä sinä tiedät psyykestäni?
55
00:07:10,764 --> 00:07:15,853
En tiedä paljon,
mutta arvelen sinua selväjärkiseksi.
56
00:07:18,188 --> 00:07:20,983
Hyvä tietää.
- Kaikki potilaani eivät ole sellaisia.
57
00:07:21,066 --> 00:07:25,237
He ovat yhden väärän ajatuksen -
58
00:07:26,071 --> 00:07:30,993
ja epäterveellisen idean päässä
järkensä menettämisestä.
59
00:07:32,244 --> 00:07:33,370
Jos he murtuvat,
60
00:07:33,954 --> 00:07:37,165
heidän aiempi minänsä ei voi ehkä palata.
61
00:07:37,249 --> 00:07:40,460
Heistä tulee aaveita omissa kehoissaan.
62
00:07:42,546 --> 00:07:44,089
Miksi kerrot tuon minulle?
63
00:07:49,136 --> 00:07:53,390
Pyydän, että osoitat myötätuntoa
eräitä täällä olevia miehiä kohtaan.
64
00:07:56,268 --> 00:07:57,394
Eräitä miehiäkö?
65
00:08:00,522 --> 00:08:01,773
Jimmy…
66
00:08:02,649 --> 00:08:03,650
Tohtori.
67
00:08:05,652 --> 00:08:07,446
Minä kysyn…
- Mitä?
68
00:08:09,489 --> 00:08:13,952
Oletko uhka yhdenkään potilaani
mielenterveydelle?
69
00:08:16,288 --> 00:08:17,289
Minkä potilaan?
70
00:08:18,790 --> 00:08:21,251
Annan sinulle tilaisuuden puhua suoraan.
71
00:08:22,836 --> 00:08:26,089
Ota tilaisuudesta vaari.
72
00:08:31,678 --> 00:08:35,182
Minkä potilaan?
73
00:08:59,748 --> 00:09:03,418
Isoäidin hautajaisten jälkeen
isä ajoi meidät merenrannalle.
74
00:09:06,004 --> 00:09:08,465
Se oli ainoa kerta,
kun koskaan näin meren.
75
00:09:58,557 --> 00:10:01,977
Kun Tricia Reitleria etsittiin,
Larry vei Marionin poliiseja -
76
00:10:02,060 --> 00:10:06,648
edestakaisin näitä teitä pitkin.
77
00:10:07,858 --> 00:10:09,860
"Taisin haudata hänet tänne.
78
00:10:09,943 --> 00:10:11,236
Ei, vaan tänne.
79
00:10:11,320 --> 00:10:12,779
Ehkä tuonne.
80
00:10:12,863 --> 00:10:15,282
Hautasin hänet puun alle."
81
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
Aivan.
82
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Iltana ennen Illinoisiin lähtöä
he palasivat sinne.
83
00:10:19,244 --> 00:10:20,746
Sama alue ja samat tulokset.
84
00:10:20,829 --> 00:10:23,373
Uskon, että Tricia on jossakin siellä.
85
00:10:25,459 --> 00:10:29,755
Siksi Larry vei heidät sinne toistamiseen.
Se pentele nautti siitä.
86
00:10:32,925 --> 00:10:35,260
Yritän hankkia raportit.
87
00:11:23,851 --> 00:11:24,852
No niin.
88
00:11:26,687 --> 00:11:28,981
He kääntyivät vasemmalle ennen järveä.
89
00:11:35,529 --> 00:11:37,197
Täällä on vain peltoa.
90
00:11:40,659 --> 00:11:45,038
Kiva huoltoasema keskellä syrjäseutua.
- Niin.
91
00:11:47,124 --> 00:11:50,752
Täälläpäin pitäisi olla kuljetustie.
Käänny oikealle.
92
00:12:45,557 --> 00:12:48,018
Huomenta, James.
- Huomenta, Larry.
93
00:12:48,560 --> 00:12:50,479
En nähnyt sinua eilen.
94
00:12:51,146 --> 00:12:53,565
Eilinen oli samanlainen kuin edellispäivä.
95
00:12:54,274 --> 00:12:55,984
Ja sitä edellinen päivä.
96
00:12:58,028 --> 00:12:59,404
Millainen päiväsi oli?
97
00:12:59,488 --> 00:13:00,989
Hyvä. Kiitos kysymästä.
98
00:13:01,657 --> 00:13:02,699
Gary tuli käymään.
99
00:13:03,450 --> 00:13:05,202
Sehän on mukavaa.
- Niin oli.
100
00:13:05,702 --> 00:13:08,455
Perhettä on kiva nähdä.
Pitääkö hänkin autoista?
101
00:13:09,414 --> 00:13:12,918
Vähän. Ei yhtä paljon kuin minä.
- Entä sisällissotajutuista?
102
00:13:14,920 --> 00:13:16,672
Hänen kiinnostuksensa hiipui.
103
00:13:18,632 --> 00:13:19,716
Sääli.
104
00:13:20,300 --> 00:13:22,678
Hän nai haisevan ämmän.
105
00:13:24,721 --> 00:13:25,722
No…
106
00:13:25,806 --> 00:13:28,475
Ämmän mielestä se on "pukuleikkiä".
107
00:13:30,435 --> 00:13:31,770
Sanoiko hän niin?
108
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
Kyllä vain.
109
00:13:33,605 --> 00:13:35,232
Minä sanoin hänelle:
110
00:13:35,315 --> 00:13:39,403
"Sisällissodan aikaan sinä olisit isoäiti.
Vanha haahka."
111
00:13:39,486 --> 00:13:40,946
Hänen puolestaan ei taisteltaisi.
112
00:13:42,656 --> 00:13:43,782
Morsiamet olivat nuoria.
113
00:13:44,366 --> 00:13:45,367
Puhtaita.
114
00:13:48,161 --> 00:13:51,415
Silloin avioiduttiin nuorempana.
- Paljon nuorempana.
115
00:13:53,083 --> 00:13:56,670
Isoäitini syntyessä
hänen äitinsä oli vasta 14-vuotias.
116
00:13:57,588 --> 00:13:59,464
Se oli tavallista silloin.
117
00:14:00,632 --> 00:14:02,926
Sitten hallitus keksi keinon
ansaita rahaa.
118
00:14:04,928 --> 00:14:06,471
Nostamalla suojaikärajaa.
119
00:14:07,055 --> 00:14:08,056
Juuri niin.
120
00:14:08,932 --> 00:14:12,769
Kukaan ei käynyt yläkoulua silloin.
Sellaista ei ollutkaan.
121
00:14:13,353 --> 00:14:14,688
Kun hallitus tajusi,
122
00:14:14,771 --> 00:14:17,149
että yläkouluilla
voisi hankkia paljon rahaa,
123
00:14:17,232 --> 00:14:19,067
ahneus vei voiton.
124
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
Niissä ei ole kyse koulutuksesta.
125
00:14:21,653 --> 00:14:23,697
Eikö?
- Ei, vaan…
126
00:14:23,780 --> 00:14:25,949
Lapset pakotetaan lykkäämään kasvamista.
127
00:14:26,533 --> 00:14:29,453
Vanhemmat maksavat
suuret rahat koulutuksesta -
128
00:14:29,536 --> 00:14:30,746
ja kaikki rikastuvat.
129
00:14:30,829 --> 00:14:34,208
Se vie maamme vielä vararikkoon.
130
00:14:38,420 --> 00:14:41,173
En koskaan ajatellut sitä noin,
131
00:14:41,965 --> 00:14:43,425
mutta hitto vie.
132
00:14:44,009 --> 00:14:45,344
Saatat olla oikeassa.
133
00:14:46,053 --> 00:14:47,179
Olenko?
134
00:14:48,514 --> 00:14:50,182
Sinulla on erilainen näkökulma.
135
00:14:51,308 --> 00:14:52,935
Olet kai kuullut sen aiemminkin?
136
00:14:54,186 --> 00:14:55,312
Kiitos.
137
00:14:57,564 --> 00:15:00,484
Miten nuoria morsiamet olivat?
138
00:15:03,403 --> 00:15:06,198
Ehkä 12… Ainakin 13-vuotiaita.
139
00:15:07,866 --> 00:15:10,536
Kunhan pystyvät pissaamaan.
140
00:15:12,037 --> 00:15:13,121
Hassua.
141
00:15:14,122 --> 00:15:15,123
Hei…
142
00:15:17,376 --> 00:15:18,377
Miten…
143
00:15:20,045 --> 00:15:21,713
Miten nuorta olet saanut?
144
00:15:23,090 --> 00:15:24,091
Mitä?
145
00:15:28,470 --> 00:15:30,180
Nuorin, mitä sait.
146
00:15:34,059 --> 00:15:35,519
Sano sinä ensin.
147
00:15:36,186 --> 00:15:37,354
Minä kysyin ensin.
148
00:15:40,107 --> 00:15:41,149
Sinä ensin.
149
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
14.
150
00:15:47,531 --> 00:15:48,824
Paniko hän vastaan?
151
00:15:49,324 --> 00:15:51,285
Ei. Tekivätkö omasi niin?
152
00:15:52,202 --> 00:15:53,370
Miten vanha olit?
153
00:15:55,163 --> 00:15:56,164
14-vuotiaanko kanssa?
154
00:15:59,585 --> 00:16:00,878
Hän oli high schoolin ekalla.
155
00:16:00,961 --> 00:16:03,172
Minä viimeisellä vuodella eli 17.
156
00:16:03,255 --> 00:16:04,715
Mitä?
- 17…
157
00:16:07,217 --> 00:16:08,468
Larry.
158
00:16:10,012 --> 00:16:12,431
Vuotaako se vieläkin?
- Valtoimenaan.
159
00:16:32,951 --> 00:16:37,289
Hän laittoi heidät ajamaan
400 East -valtatietä monta kertaa.
160
00:16:37,372 --> 00:16:39,708
440 South on mainittu neljä kertaa.
161
00:16:39,791 --> 00:16:43,504
Samoin 250 East ja 375 South.
162
00:16:44,213 --> 00:16:45,422
Tämä on järjetöntä.
163
00:16:45,506 --> 00:16:50,636
He ajoivat eniten 550 East -valtatietä.
Ensin kuusi kertaa ja sitten viisi kertaa.
164
00:16:50,719 --> 00:16:56,475
550 risteää 400-tien kanssa
huoltamon kohdalla.
165
00:16:56,975 --> 00:17:00,270
Ehkä he kävivät limsa- ja vessatauolla.
166
00:17:02,231 --> 00:17:04,816
Huoltamoa tuskin oli silloin.
Se näyttää uudelta.
167
00:17:05,317 --> 00:17:06,527
Mitä siellä sitten oli?
168
00:17:13,492 --> 00:17:14,617
Se lukee tässä.
169
00:17:16,703 --> 00:17:21,458
Rakennustyömaa
valtateiden 550 ja 400 risteyksessä.
170
00:18:33,363 --> 00:18:34,781
Onko myymäläpäällikkö paikalla?
171
00:18:39,494 --> 00:18:41,705
Dale käy täällä vain pari kertaa viikossa.
172
00:18:42,206 --> 00:18:43,207
Entä muulloin?
173
00:18:44,124 --> 00:18:46,627
Vain minä tai Keith olemme täällä.
174
00:18:47,211 --> 00:18:48,545
Kauanko olet ollut töissä?
175
00:18:48,629 --> 00:18:49,922
Kuudesta lähtien.
176
00:18:50,422 --> 00:18:52,841
Ei tänään.
Kauanko olet ollut täällä hommissa?
177
00:18:53,467 --> 00:18:54,468
Kuusi kuukautta.
178
00:18:55,552 --> 00:18:57,971
Kuinka kauan sitten huoltamo avattiin?
179
00:18:58,847 --> 00:19:00,307
Muutama vuosi sitten kai.
180
00:19:00,891 --> 00:19:02,309
Tietävätkö Dale tai Keith?
181
00:19:03,685 --> 00:19:05,562
Dale on ollut täällä alusta alkaen.
182
00:19:06,313 --> 00:19:07,439
Löytyisikö numeroa?
183
00:19:10,609 --> 00:19:11,693
Kiitos.
184
00:19:14,947 --> 00:19:16,198
Toimitko mekaanikkona?
185
00:19:16,782 --> 00:19:17,908
En.
186
00:19:17,991 --> 00:19:19,243
Tunnetko sellaista?
187
00:19:20,160 --> 00:19:21,703
En paikallista.
188
00:19:26,792 --> 00:19:29,127
Missä on lähin autojen varaosamyymälä?
189
00:19:32,548 --> 00:19:35,092
En tiedä. En ole autoharrastaja.
190
00:19:37,553 --> 00:19:38,846
John Dickey taas…
191
00:19:40,639 --> 00:19:42,224
Mitä John Dickeystä?
192
00:19:42,307 --> 00:19:43,767
Hän on kätevä käsistään.
193
00:19:44,268 --> 00:19:48,480
Hänelle tuodaan kaikenlaista korjattavaa,
mutta epävirallisesti.
194
00:19:48,564 --> 00:19:50,524
Vai niin. John Dickey.
195
00:19:51,108 --> 00:19:53,527
John Dickey Hansen.
Hän pyörittää syöttipuotia.
196
00:19:58,574 --> 00:19:59,783
Kiitoksia.
197
00:20:09,126 --> 00:20:12,212
Huoltamo avattiin vuoden 1994 keväällä.
198
00:20:13,422 --> 00:20:17,759
Rakennustyöt aloitettiin
keskikesän tuntumissa vuonna 1993.
199
00:20:22,055 --> 00:20:23,515
Helvetin Larry Hall.
200
00:20:42,367 --> 00:20:44,828
Olet kuulemma
yrittänyt tuoda huumeita tänne.
201
00:20:47,789 --> 00:20:48,790
Älä tee noin.
202
00:20:51,001 --> 00:20:56,048
Olkien kohautus ei ole vastaus,
ja siksi myös loukkaavaa.
203
00:20:56,131 --> 00:21:00,427
Harkitsin sitä,
mutta en saanut huumeita tänne.
204
00:21:08,018 --> 00:21:09,102
Entä, jos olisit saanut?
205
00:21:10,229 --> 00:21:15,025
Olisit auttanut jotakuta,
jolla on ongelmia ulkopuolella.
206
00:21:21,156 --> 00:21:24,201
Hän olisi hyötynyt siitä ja ehkä sinäkin.
207
00:21:25,410 --> 00:21:27,287
Minä en olisi hyötynyt.
208
00:21:28,288 --> 00:21:30,207
En ymmärrä.
209
00:21:39,967 --> 00:21:44,221
Jos joku ei saa apua mistään muualta,
hän kääntyy minun puoleeni.
210
00:21:46,098 --> 00:21:47,599
Hän jää minulle velkaa.
211
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
Pyydän anteeksi. Todella.
212
00:21:54,940 --> 00:21:56,358
Minä mokasin. En tiennyt.
213
00:21:58,485 --> 00:21:59,778
Hyvä on.
214
00:22:05,075 --> 00:22:07,536
Kyselin sinusta Milwaukeessa.
215
00:22:09,329 --> 00:22:12,624
Kaikki väitteesi pitävät paikkansa.
216
00:22:13,667 --> 00:22:18,380
Kaikki tunsivat jonkun tuttusi,
joka ylistää sinua kovasti.
217
00:22:19,047 --> 00:22:20,174
Mukavaa.
218
00:22:26,597 --> 00:22:31,435
Kukaan ei kuitenkaan muistanut
nähneensä sinua omin silmin.
219
00:22:34,104 --> 00:22:36,773
Kaikkien tutut olivat nähneet sinut,
220
00:22:38,192 --> 00:22:41,236
mutta kukaan ei nähnyt sinua itse.
221
00:22:43,030 --> 00:22:44,364
Mitä sinä siihen sanot?
222
00:22:46,533 --> 00:22:47,868
He eivät käy tarpeeksi ulkona.
223
00:22:53,790 --> 00:22:55,250
Niinkö sinusta?
224
00:23:15,145 --> 00:23:16,355
Onko sinulla lapsia?
225
00:23:17,606 --> 00:23:19,399
Millainen viikkosi oli, Larry?
226
00:23:19,483 --> 00:23:20,984
Minä vain kysyin.
227
00:23:21,985 --> 00:23:25,072
Oliko se tuottelias?
- Minä vain kysyin!
228
00:23:26,114 --> 00:23:29,618
Olet kysynyt aiemminkin.
Monta kertaa vuosien aikana.
229
00:23:30,744 --> 00:23:32,454
Miten olen vastannut?
230
00:23:33,705 --> 00:23:35,082
Olen vain utelias.
231
00:23:35,791 --> 00:23:37,417
Miten olen vastannut?
232
00:23:38,794 --> 00:23:42,631
Että et keskustele yksityiselämästäsi.
233
00:23:43,757 --> 00:23:44,758
Aivan.
234
00:23:44,842 --> 00:23:47,845
Minä en keskustele mistään muusta.
235
00:23:47,928 --> 00:23:50,138
Koska sinä olet potilas ja minä lääkäri.
236
00:23:52,349 --> 00:23:57,521
Voisimmeko vaihtaa rooleja?
237
00:23:58,105 --> 00:23:59,940
Sehän on terapeuttista.
238
00:24:01,608 --> 00:24:04,319
Mitä sanoisit minulle, jos olisit lääkäri?
239
00:24:05,946 --> 00:24:07,739
Kerro unistasi, ämmä!
240
00:24:16,164 --> 00:24:17,875
He tuoksuvat varmasti hyviltä.
241
00:24:18,959 --> 00:24:20,377
Lapsesi siis.
242
00:24:23,005 --> 00:24:24,423
Mikä huolettaa sinua?
243
00:24:24,506 --> 00:24:25,507
Ei mikään.
244
00:24:26,091 --> 00:24:28,760
Yleensä provosoit peittääksesi heikkouden.
245
00:24:30,888 --> 00:24:34,349
En ole heikko. Sinä olet.
246
00:24:36,101 --> 00:24:37,436
Vaikutat kiihtyneeltä.
247
00:24:38,187 --> 00:24:39,855
Olen helvetin hyvässä kunnossa.
248
00:24:40,439 --> 00:24:47,196
Parhaalla tuulella vuosikausiin,
ja sinä et pidä siitä.
249
00:24:47,946 --> 00:24:50,032
Miksi en pitäisi siitä?
250
00:24:50,866 --> 00:24:53,660
Koska jos toivun -
251
00:24:54,244 --> 00:24:59,374
ja kerron kaikille, miten tein sen,
ja hekin toipuvat,
252
00:25:04,087 --> 00:25:05,756
sinulle ei olisi töitä.
253
00:25:08,467 --> 00:25:09,468
Jäisin eläkkeelle.
254
00:25:10,677 --> 00:25:11,970
Sitten jäisit eläkkeelle.
255
00:25:14,181 --> 00:25:16,642
Nauttisit teetä tytärtesi kanssa.
256
00:25:18,060 --> 00:25:22,147
Katselisit, kun he kumartelevat
hoitaessaan puutarhaansa.
257
00:25:23,315 --> 00:25:25,234
Mikä tekee olosi hyväksi?
258
00:25:26,652 --> 00:25:27,694
Muutoksenhakuni.
259
00:25:29,321 --> 00:25:30,822
Oletko saanut uutisia siitä?
260
00:25:33,617 --> 00:25:34,618
Sanotaan vaikka,
261
00:25:34,701 --> 00:25:38,664
että myönteisiä merkkejä on paljon,
jos ne osaa huomata.
262
00:25:40,749 --> 00:25:42,376
Se selittää käytöksesi.
263
00:25:42,876 --> 00:25:44,169
Millaista käytökseni on?
264
00:25:45,504 --> 00:25:46,755
Itsevarmaa.
265
00:25:48,715 --> 00:25:49,800
Melkein koppavaa.
266
00:25:53,011 --> 00:25:57,182
Joskus miehellä on täysi syy tuntea niin.
267
00:26:00,435 --> 00:26:02,479
Olen nähnyt sinut itsevarmana aiemminkin.
268
00:26:02,563 --> 00:26:03,564
Milloin?
269
00:26:04,106 --> 00:26:08,569
Kun puhut sisällissodan historiasta,
moottoreista ja autojen osista.
270
00:26:10,904 --> 00:26:12,489
En ole nähnyt sinua koppavana.
271
00:26:14,575 --> 00:26:16,285
Se sopii paremmin ystävällesi.
272
00:26:17,828 --> 00:26:18,829
Mille ystävälle?
273
00:26:21,665 --> 00:26:22,749
Tarkoitat Jamesia.
274
00:26:24,042 --> 00:26:28,172
Tiedät, ketä tarkoitan, Larry.
Hän on hyvin karismaattinen.
275
00:26:28,672 --> 00:26:29,840
Oletko tavannut hänet?
276
00:26:30,841 --> 00:26:31,967
Polkumme kohtasivat.
277
00:26:33,760 --> 00:26:35,888
Ymmärrän, miten reagoit häneen.
278
00:26:37,347 --> 00:26:41,518
Hän vaikuttaa ihmiseltä,
joka ei ole koskaan katunut mitään.
279
00:26:42,186 --> 00:26:45,022
Hän tekee, mitä haluaa eikä kadu mitään.
280
00:26:50,444 --> 00:26:51,862
Niin voisi luulla, mutta…
281
00:26:54,281 --> 00:26:57,201
Hän on katunut.
282
00:26:57,284 --> 00:26:58,911
Hän katuu kaikenlaista.
283
00:26:58,994 --> 00:27:00,746
Hän on tuntenut tuskaa.
284
00:27:01,246 --> 00:27:06,627
Hän ei kuitenkaan anna sen
muuttaa itseään.
285
00:27:07,586 --> 00:27:12,049
Niinkö näet itsesi? Tuskan muuttamana.
286
00:27:14,510 --> 00:27:16,053
En viime aikoina.
287
00:27:19,556 --> 00:27:20,766
Jamesin takia.
288
00:27:26,772 --> 00:27:27,773
Minä…
289
00:27:29,858 --> 00:27:31,860
En ole yksin enää.
290
00:27:44,873 --> 00:27:49,294
Ollessani 7. luokalla
Cooper Ross sanoi: "Olet tosi kiva."
291
00:27:49,378 --> 00:27:53,298
Sitten hän punastui
eikä voinut katsoa minua silmiin.
292
00:28:10,566 --> 00:28:12,568
TOIMISTO
293
00:28:18,115 --> 00:28:19,116
Päivää.
294
00:28:30,210 --> 00:28:32,212
SYÖTTIPUOTI
295
00:28:41,638 --> 00:28:42,806
Voinko auttaa?
296
00:28:42,890 --> 00:28:44,725
Oletko John Dickey Hansen?
297
00:28:45,267 --> 00:28:47,352
Voit myös kutsua J.D:ksi.
298
00:28:48,437 --> 00:28:49,688
Myytkö autojen varaosia?
299
00:28:50,189 --> 00:28:54,818
Jos löydän jotain nettikauppaan sopivaa,
saatan myydäkin.
300
00:28:55,402 --> 00:28:56,570
Tunnetko hänet?
301
00:28:59,448 --> 00:29:00,490
Sehän on Larry.
302
00:29:01,033 --> 00:29:02,367
Tunnetko hänet hyvin?
303
00:29:02,451 --> 00:29:03,869
En suinkaan.
304
00:29:04,578 --> 00:29:07,289
Hän on vain mieleenpainuva.
305
00:29:07,372 --> 00:29:09,458
Poskipartoineen kaikkineen.
306
00:29:10,876 --> 00:29:12,294
Miten niin "kaikkineen"?
307
00:29:16,632 --> 00:29:19,927
Helvetin karmiva kaveri. Suo anteeksi.
308
00:29:20,010 --> 00:29:22,221
Puhu vain vapaasti.
309
00:29:22,304 --> 00:29:27,184
Myin hänelle pari jarrulevyä
vuoden 1979 Dodge B200:aan -
310
00:29:27,267 --> 00:29:31,230
varmaankin vuonna 1992 tai 1993.
311
00:29:31,813 --> 00:29:33,649
Hän vaikutti vaarattomalta.
312
00:29:34,233 --> 00:29:36,276
Näytti ihmiseltä,
jota ei ole koskaan halattu.
313
00:29:36,860 --> 00:29:38,445
Ei edes vauvana.
314
00:29:39,863 --> 00:29:43,242
Taisin olla liian ystävällinen hänelle,
315
00:29:43,325 --> 00:29:47,079
koska hän alkoi käydä täällä,
vaikkei olisi tarvinnut mitään.
316
00:29:47,746 --> 00:29:52,459
Hän alkoi hillua täällä
ja jutella nuorille tytöille.
317
00:29:53,752 --> 00:29:55,003
Tapahtuiko koskaan mitään?
318
00:29:55,963 --> 00:29:58,590
Mitään pahaako? Ei.
319
00:29:58,674 --> 00:30:00,342
Pyysimme häntä poistumaan lopulta.
320
00:30:01,051 --> 00:30:03,637
Toisinaan mietin, mitä hänelle tapahtui.
321
00:30:05,514 --> 00:30:09,017
Tuskin mitään hyvää,
jos kyselette hänestä.
322
00:30:10,269 --> 00:30:11,436
Miksi hätistelit hänet pois?
323
00:30:13,814 --> 00:30:15,691
Hän häiritsi tyttöjä.
324
00:30:16,608 --> 00:30:17,776
Mukaan lukien omaani.
325
00:30:20,612 --> 00:30:21,613
Audreya.
326
00:30:21,697 --> 00:30:26,118
Hän oli teini-ikäinen,
mutta Larry piti hänestä.
327
00:30:27,202 --> 00:30:28,912
Se ei minusta ollut sopivaa.
328
00:30:29,621 --> 00:30:30,706
Onko Audrey täällä?
329
00:30:31,206 --> 00:30:34,626
Hän hoitelee asioita kaupungissa
ja palaa pian.
330
00:30:37,004 --> 00:30:38,338
Saammeko jäädä odottamaan?
331
00:30:39,798 --> 00:30:40,924
Totta kai.
332
00:30:54,188 --> 00:30:57,566
Kun olin 12,
minä ja siskoni saimme uudet kengät.
333
00:31:00,402 --> 00:31:03,780
Astuimme heti lehmänläjiin,
334
00:31:03,864 --> 00:31:06,992
vaikka vanhempamme
kielsivät menemästä pellolle.
335
00:31:17,461 --> 00:31:19,463
Kengiltä kesti monta tuntia kuivua.
336
00:31:25,219 --> 00:31:27,346
En muista, mistä juttelimme.
337
00:31:31,058 --> 00:31:32,392
Olimme kuitenkin iloisia.
338
00:31:40,317 --> 00:31:43,695
Ole kiltti poika ja tottele äitiä.
En halua kuulla…
339
00:31:48,158 --> 00:31:50,160
MAKSUPUHELIN
340
00:31:51,078 --> 00:31:53,121
Kiitos, että käytätte DOP Connectia.
341
00:31:53,205 --> 00:31:55,624
Anna tilinumerosi soittaaksesi.
342
00:31:58,585 --> 00:32:00,504
Tilinumeroa ei tunnisteta.
343
00:32:00,587 --> 00:32:02,923
Anna tilinumero soittaaksesi.
344
00:32:06,093 --> 00:32:08,220
Tilinumeroa ei tunnisteta.
345
00:32:08,303 --> 00:32:10,764
Anna tilinumero soittaaksesi.
346
00:32:11,807 --> 00:32:12,766
VAIN HYVÄKSYTYT NUMEROT
347
00:32:19,857 --> 00:32:21,316
Tilinumeroa ei…
348
00:32:27,906 --> 00:32:29,992
Tilinumeroa ei…
349
00:32:31,201 --> 00:32:32,536
Tilinumeroa…
350
00:32:38,542 --> 00:32:40,210
Laske jo se luuri!
351
00:32:43,005 --> 00:32:44,173
Tämä luuriko?
352
00:32:54,474 --> 00:32:55,601
Ole hyvä vain.
353
00:32:58,395 --> 00:32:59,980
…tilinumero soittaaksesi.
354
00:33:08,280 --> 00:33:09,656
…vasikka.
355
00:33:14,536 --> 00:33:15,913
Ei sellainen sovi tänne.
356
00:33:37,518 --> 00:33:38,519
…vasikka.
357
00:33:54,409 --> 00:33:56,036
Ymmärrän, mitä sanotte.
358
00:33:56,119 --> 00:33:58,038
On tapahtunut virhe,
359
00:33:58,121 --> 00:34:00,666
koska maksoin luottokorttimaksut
viime viikolla.
360
00:34:01,875 --> 00:34:04,503
Eikö poikani voi soittaa
tai edes vastaanottaa puheluja?
361
00:34:04,586 --> 00:34:06,088
Niinkö väitätte?
362
00:34:07,840 --> 00:34:10,551
Kuunnelkaa nyt.
363
00:34:10,634 --> 00:34:15,054
Voin antaa luottokortin numeron
vaikka heti paikalla.
364
00:34:15,138 --> 00:34:17,014
Voitteko yhdistää sitten?
365
00:34:19,016 --> 00:34:21,562
Hyvä on sitten. Kiitos.
366
00:34:21,645 --> 00:34:24,063
Kiitos, että yrititte auttaa.
367
00:34:29,069 --> 00:34:32,072
Pentele. Kusipää.
368
00:34:33,866 --> 00:34:35,158
Minun pitäisi tulla mukaan.
369
00:34:35,242 --> 00:34:38,704
Ei tarvitse, kulta.
Haluan vain selvittää pääni.
370
00:34:38,786 --> 00:34:41,956
Hyvä on. Älä hermoile liikaa.
371
00:34:42,541 --> 00:34:45,377
Ajan rauhoittuakseni, en hermoillakseni.
372
00:34:45,960 --> 00:34:47,045
Hyvä on.
373
00:34:47,129 --> 00:34:49,339
Voitko hakea kahvilikööriä kotimatkalla?
374
00:34:49,422 --> 00:34:50,716
Niin varmaan.
375
00:35:05,898 --> 00:35:07,065
Verstas.
376
00:35:07,983 --> 00:35:08,984
Mitä sanoit?
377
00:35:09,484 --> 00:35:10,777
Näin Larryn siellä.
378
00:35:30,422 --> 00:35:32,132
Kauanko olet työstänyt noita?
379
00:35:34,176 --> 00:35:35,469
Pari viikkoa.
380
00:35:41,308 --> 00:35:42,518
Mitä teet niillä?
381
00:35:45,854 --> 00:35:47,356
Lähetän kotiin.
382
00:35:50,025 --> 00:35:51,026
Miksi?
383
00:35:53,070 --> 00:35:56,740
Donny sanoi,
että olit joutua tappeluun tänään.
384
00:35:56,823 --> 00:35:57,950
Puhelinten luona.
385
00:35:58,450 --> 00:36:00,285
Joku vanki halusi puhua.
386
00:36:01,203 --> 00:36:04,206
Tilini kanssa on tapahtunut sekaannus.
En voi soittaa.
387
00:36:04,915 --> 00:36:06,291
Onko tilillä rahaa?
388
00:36:10,921 --> 00:36:12,297
Ehkä olet saanut vihollisen.
389
00:36:14,591 --> 00:36:15,592
Kenet?
390
00:36:16,969 --> 00:36:18,804
Jonkun, joka on töissä täällä.
391
00:36:19,471 --> 00:36:22,266
Oletko kiistellyt kenenkään kanssa?
392
00:36:26,228 --> 00:36:30,649
Vaihdoin pari sanaa
erään vartijan kanssa eilen.
393
00:36:30,732 --> 00:36:34,278
En muista hänen nimeään,
mutta hän uhkaili minua.
394
00:36:35,571 --> 00:36:36,572
Minkä takia?
395
00:36:37,072 --> 00:36:38,115
Ei minkään.
396
00:36:39,992 --> 00:36:41,201
Kyllä se jotain oli.
397
00:36:42,953 --> 00:36:44,788
Voit kertoa minulle, James.
398
00:36:47,708 --> 00:36:49,209
Kyse oli sinusta, Larry.
399
00:36:52,629 --> 00:36:56,258
Miksi vartija puhuisi minusta?
400
00:36:58,385 --> 00:36:59,386
Hän sanoi…
401
00:37:05,434 --> 00:37:09,438
Hän väitti sinua lapsiinsekaantujaksi.
402
00:37:10,439 --> 00:37:13,192
Ja lapsentappajaksi.
403
00:37:17,321 --> 00:37:18,989
En tarkoittanut nauraa, mutta…
404
00:37:20,866 --> 00:37:23,327
Lapsiinsekaantujaksi?
405
00:37:25,621 --> 00:37:28,248
En ole koskaan raiskannut ketään, James.
406
00:37:34,004 --> 00:37:36,840
Mitä sinä sitten teit?
407
00:37:37,883 --> 00:37:39,968
Harrastin seksiä heidän kanssaan.
408
00:37:41,678 --> 00:37:42,679
Vai niin.
409
00:37:43,722 --> 00:37:45,682
Eivät he olleet lapsia.
410
00:37:45,766 --> 00:37:50,979
Eivät vasta kuin nyt. Eivät 1800-luvulla.
411
00:37:51,605 --> 00:37:52,606
Niin.
412
00:37:56,151 --> 00:37:59,655
James. Montaako naista olet pannut?
413
00:38:01,990 --> 00:38:04,826
Yläkoulun jälkeenkö?
- Ei yläkoulun.
414
00:38:04,910 --> 00:38:06,328
Montaako naista…
415
00:38:06,411 --> 00:38:11,667
Kuinka montaa olet pannut
yläkoulun jälkeen?
416
00:38:18,131 --> 00:38:19,508
80.
- Mitä?
417
00:38:21,301 --> 00:38:22,678
80?
- Niin kai.
418
00:38:22,761 --> 00:38:25,681
En varmaan muista paria heistä -
419
00:38:25,764 --> 00:38:29,643
enkä ole täysin varma luvusta.
420
00:38:29,726 --> 00:38:33,021
Ei naurata, James. Onko se oikeasti 80?
421
00:38:33,856 --> 00:38:34,940
On.
422
00:38:35,524 --> 00:38:36,608
Miten?
423
00:38:37,276 --> 00:38:40,195
Miten sinä onnistuit…
424
00:38:40,988 --> 00:38:43,490
Onko sinulla iskurepliikki?
- Ei.
425
00:38:44,825 --> 00:38:48,453
Minä vain… Minä puhun heidän kanssaan.
426
00:38:49,538 --> 00:38:52,666
He puhuvat minulle
ja riisuvat lopulta vaatteensa.
427
00:38:52,749 --> 00:38:54,501
Miten?
- Minähän sanoin.
428
00:38:54,585 --> 00:38:56,044
Etkä sanonut.
429
00:38:59,882 --> 00:39:01,383
En ymmärrä, Larry.
430
00:39:02,926 --> 00:39:07,389
Yksikään nainen ei "puhu minulle".
431
00:39:12,186 --> 00:39:13,729
Mutta nuoret tytöt puhuvat.
432
00:39:13,812 --> 00:39:14,897
Joskus.
433
00:39:15,564 --> 00:39:16,565
Niin.
434
00:39:25,699 --> 00:39:28,118
Hän oli ensin mukava.
435
00:39:30,704 --> 00:39:31,747
Kuka?
436
00:39:35,292 --> 00:39:37,336
Kuka oli mukava?
- Jessica Roach.
437
00:39:42,382 --> 00:39:45,928
Pyöränrengas oli puhjennut soratiellä.
438
00:39:46,011 --> 00:39:47,387
Vaikka se oli maastopyörä.
439
00:39:47,471 --> 00:39:49,932
Kivet ja sora sekoittuvat keskenään,
440
00:39:50,015 --> 00:39:51,725
ja kivet voivat olla teräviä.
441
00:39:53,769 --> 00:39:57,689
Tytöt pitävät itseään fiksuina,
mutta hän ei osannut korjata rengasta.
442
00:40:02,986 --> 00:40:04,238
Korjasitko sen?
443
00:40:04,321 --> 00:40:07,741
En. Tarjosin vain kyytiä.
- Vai niin.
444
00:40:07,824 --> 00:40:13,247
Kaikki tuntuvat kuvittelevan,
että hyökkäsin tyttöjen kimppuun.
445
00:40:13,330 --> 00:40:15,832
Totuus ei ole sellainen.
446
00:40:15,916 --> 00:40:18,752
Hän jutteli kanssani mielellään.
447
00:40:19,837 --> 00:40:23,131
Oma pyöräni oli pakussani.
Avasin pakun ovet,
448
00:40:23,215 --> 00:40:24,842
näytin sitä hänelle ja…
449
00:40:25,384 --> 00:40:28,887
Kerroin pitäväni pyöräilystä,
ja me juttelimme siitä.
450
00:40:28,971 --> 00:40:31,598
Sinun taisi olla helppo puhua hänelle.
451
00:40:31,682 --> 00:40:32,683
Niin.
452
00:40:33,267 --> 00:40:35,477
Hän oli mukava, kuten sanoin.
453
00:40:36,770 --> 00:40:38,230
Kunnes ei ollutkaan.
454
00:40:41,024 --> 00:40:42,317
Hyökkäsikö hän?
455
00:40:44,361 --> 00:40:46,697
Kuin raivopää eläin.
456
00:40:50,284 --> 00:40:51,285
Miksi hän teki niin?
457
00:40:56,832 --> 00:40:58,500
Miksi kysyt?
458
00:41:03,881 --> 00:41:06,049
Mehän vain jutustelemme, Larry.
459
00:41:07,634 --> 00:41:08,927
Niinkö teemme?
460
00:41:13,891 --> 00:41:15,017
Niin minä teen.
461
00:41:22,858 --> 00:41:25,360
Häntä ei haitannut nousta pakuuni.
462
00:41:26,236 --> 00:41:29,615
Hän katsoi pyörääni
ja siivoustarvikkeitani.
463
00:41:31,575 --> 00:41:37,289
Hän kysyi, asuinko sielläpäin
ja miksi minulla oli iso poskiparta.
464
00:41:37,372 --> 00:41:38,999
Hän puhui tosin pulisongeista.
465
00:41:42,044 --> 00:41:44,463
Kerroin hänelle sotatapahtumista -
466
00:41:45,255 --> 00:41:47,549
ja hän esitti paljon hyviä kysymyksiä.
467
00:41:47,633 --> 00:41:52,095
Hän oli utelias ja tosi fiksu.
468
00:41:55,098 --> 00:41:58,018
Siksi suutelin häntä.
469
00:42:01,772 --> 00:42:07,236
Sitten hän muuttui ilkeäksi.
Hän läimi ja löi minua.
470
00:42:08,153 --> 00:42:10,697
Oli pakko rauhoittaa hänet
käynnistysnesteellä.
471
00:42:11,657 --> 00:42:12,824
Oli pakko.
472
00:42:17,287 --> 00:42:19,289
Ajelimme jonkin aikaa.
473
00:42:19,373 --> 00:42:23,043
Etsin mukavan hiljaista paikkaa.
474
00:42:23,585 --> 00:42:26,129
Löysin sellaisen,
vaikka en tiennyt, missä olin -
475
00:42:26,213 --> 00:42:29,800
tai minne olin menossa. Mutta löysin sen.
476
00:42:33,387 --> 00:42:34,513
Mitä sitten tapahtui?
477
00:42:35,973 --> 00:42:37,891
Minä… Tiedäthän sinä.
478
00:42:39,768 --> 00:42:43,522
Menin hänen luokseen pakun perään
ja tainnutin hänet uudestaan.
479
00:42:44,523 --> 00:42:45,774
Heräilikö hän?
480
00:42:48,777 --> 00:42:50,404
Hän raapi minua.
481
00:42:51,488 --> 00:42:53,490
Tosi kovaa ja syvältä.
482
00:42:54,283 --> 00:42:58,245
Kun putsasin ihonpalaset
hänen kynsiensä alta myöhemmin,
483
00:42:58,328 --> 00:43:00,038
löysin paljon itseäni.
484
00:43:00,789 --> 00:43:01,874
Paljon minua.
485
00:43:01,957 --> 00:43:03,166
Harrastitko seksiä?
486
00:43:03,250 --> 00:43:05,627
Tiesin, että kysyisit tuota. Outo juttu.
487
00:43:05,711 --> 00:43:08,672
En muista täysin.
488
00:43:09,506 --> 00:43:13,635
Minä ikään kuin menetin tajunnan
ja olin kuin unessa,
489
00:43:13,719 --> 00:43:17,139
jossa näin itseni
lyömässä ja tainnuttamassa häntä.
490
00:43:17,222 --> 00:43:18,807
Yhä uudestaan.
491
00:43:20,434 --> 00:43:25,898
Kun heräsin, hänellä ei ollut vaatteita
eikä myöskään minulla.
492
00:43:28,108 --> 00:43:29,401
Joten minä…
493
00:43:30,527 --> 00:43:34,323
Luulen, että harrastimme seksiä.
494
00:43:41,580 --> 00:43:42,956
Siltä kuulostaa, kamu.
495
00:43:57,971 --> 00:44:00,182
Sitten hän alkoi itkeä.
496
00:44:06,772 --> 00:44:08,732
Joskus tytöt tekevät niin.
497
00:44:08,815 --> 00:44:10,275
He luulivat haluavansa sitä,
498
00:44:11,193 --> 00:44:12,945
mutta muuttivat mielensä.
499
00:44:13,028 --> 00:44:15,155
Ei, hän itki äitinsä perään.
500
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Niinkö?
501
00:44:21,286 --> 00:44:23,288
"Haluan äidin luo.
502
00:44:23,872 --> 00:44:28,001
Vie minut äitini luo."
503
00:44:29,044 --> 00:44:30,921
En pitänyt siitä.
504
00:44:31,004 --> 00:44:33,340
Se suututti minua. Kaikki meni pilalle.
505
00:44:34,007 --> 00:44:35,425
Vedin hänet ulos pakusta -
506
00:44:35,509 --> 00:44:38,345
ja vein hänet
pitkän matkan päähän pellolle.
507
00:44:40,305 --> 00:44:43,267
Löysin puun, ja tein…
508
00:44:45,644 --> 00:44:49,606
Jonkinlaisen työkalun
kahdesta nahkavyöstä.
509
00:44:50,107 --> 00:44:51,859
Minulla oli keppi…
510
00:44:52,901 --> 00:44:56,280
Käskin häntä istua selkä puuta vasten.
511
00:44:58,240 --> 00:45:00,242
En halunnut nähdä hänen kasvojaan.
512
00:45:01,743 --> 00:45:02,744
Ja…
513
00:45:03,412 --> 00:45:07,499
Kietaisin nopeasti
vyöt hänen kaulansa ympärille,
514
00:45:07,583 --> 00:45:10,961
puristin ja laitoin kepin keskelle.
515
00:45:11,044 --> 00:45:13,630
Aloin vääntää siitä kuin…
516
00:45:16,008 --> 00:45:17,384
Mikä se olikaan…
517
00:45:18,385 --> 00:45:20,554
Puristussidettäkö?
- Juuri niin.
518
00:45:22,264 --> 00:45:23,265
Niin.
519
00:45:24,224 --> 00:45:27,978
Väänsin, kunnes hän lakkasi päästämästä…
520
00:45:31,023 --> 00:45:32,107
Tiedäthän.
521
00:45:34,484 --> 00:45:35,652
Ääntä.
522
00:45:47,497 --> 00:45:49,750
Taisit tehdä, mitä piti tehdä.
523
00:46:03,639 --> 00:46:06,975
Ei hän sanonut mitään etovaa.
Hän oli vain outo.
524
00:46:07,476 --> 00:46:09,061
Aina outo.
525
00:46:09,978 --> 00:46:10,979
Miten?
526
00:46:12,022 --> 00:46:15,442
Hän sanoi: "Sinulla on nätit nilkat."
527
00:46:15,526 --> 00:46:18,654
Kerran hän sanoi:
"Korvalehtesi ovat kypsät."
528
00:46:18,737 --> 00:46:20,364
Siten Larry jutteli.
529
00:46:20,447 --> 00:46:24,159
Toisinaan hän istui
penkeillä tuijottamassa.
530
00:46:24,660 --> 00:46:27,538
Jos se alkoi ärsyttää,
531
00:46:27,621 --> 00:46:30,624
kysyin häneltä: "Mitä nyt, Larry?"
532
00:46:30,707 --> 00:46:33,627
Hän saattoi sanoa:
"Useimmissa puhdistusaineissa on lipeää."
533
00:46:34,211 --> 00:46:37,673
Sitten hän kutsui pakuunsa
katsomaan ainesosaluetteloa.
534
00:46:37,756 --> 00:46:40,175
Menitkö pakuun?
- En helvetissä.
535
00:46:40,801 --> 00:46:42,219
Tiedätkö, menikö kukaan?
536
00:46:43,011 --> 00:46:46,348
Ei näillä kulmin.
Me kaikki kammosimme häntä.
537
00:46:47,099 --> 00:46:49,518
Kun hän alkoi antaa minulle kaikenlaista…
538
00:46:49,601 --> 00:46:50,811
Antoiko hän jotain?
539
00:46:52,855 --> 00:46:54,273
Korvakorut.
540
00:46:55,274 --> 00:46:56,275
Riipuksen.
541
00:46:56,817 --> 00:46:58,819
Käytetyt balettitossut.
542
00:46:59,820 --> 00:47:00,988
Olivatko ne kokoasi?
543
00:47:04,408 --> 00:47:06,785
Jep. Se pahensi asiaa.
544
00:47:07,828 --> 00:47:09,788
Piditkö mitään tavaroista?
545
00:47:10,330 --> 00:47:13,417
Joka kauden lopulla
pidämme löytötavaramyyjäiset.
546
00:47:15,669 --> 00:47:18,213
Yhtä esinettä en heittänyt pois.
547
00:47:50,454 --> 00:47:52,539
Hän antoi tuon viimeksi, kun näki minut.
548
00:47:54,666 --> 00:47:56,877
En ajanut sillä koskaan.
549
00:47:58,003 --> 00:48:00,672
Ajatuskin siitä tekee oloni likaiseksi.
550
00:48:24,655 --> 00:48:28,867
Äidin mukaan minusta oli vaivaa vain,
jos todella halusin jotain -
551
00:48:28,951 --> 00:48:30,661
kuin koira kyljystä.
552
00:48:31,411 --> 00:48:34,122
Siksi hän kutsui sitä. Kyljyksekseni.
553
00:48:35,415 --> 00:48:38,001
Kun olin 6, kyljykseni oli kultakala.
554
00:48:38,794 --> 00:48:42,047
Kun olin 9,
se oli pussillinen perhoshiussolkia.
555
00:48:42,130 --> 00:48:43,131
Monivärisiä.
556
00:48:43,841 --> 00:48:47,219
Suurin kyljykseni,
josta minulla oli pakkomielle -
557
00:48:47,302 --> 00:48:50,180
ja jota jouduin odottamaan,
kunnes täytin 13 vuotta -
558
00:48:50,264 --> 00:48:52,558
ja josta maksoin
viiden kuukauden viikkorahat,
559
00:48:52,641 --> 00:48:56,562
oli maastopyörä.
560
00:49:25,257 --> 00:49:28,802
Laskin kaiken. Elin yli 5 000 päivää.
561
00:49:29,344 --> 00:49:32,472
Yli 135 000 tuntia.
562
00:49:32,973 --> 00:49:34,391
Kaikki se aika kuului minulle.
563
00:49:36,059 --> 00:49:40,189
Vaikka kuolisi, elämä ei katoa minnekään.
564
00:49:40,772 --> 00:49:41,899
Minä elin.
565
00:49:42,816 --> 00:49:43,817
Täällä.
566
00:49:47,529 --> 00:49:48,530
Täällä.
567
00:49:53,493 --> 00:49:54,578
Täällä.
568
00:49:58,373 --> 00:49:59,374
Ja täällä.
569
00:50:01,502 --> 00:50:02,628
Se oli hienoa.
570
00:50:21,688 --> 00:50:22,731
Se ei riitä.
571
00:50:23,232 --> 00:50:24,441
Hevonpaskaa.
572
00:50:25,400 --> 00:50:27,069
Oletko kuullut todisteketjusta?
573
00:50:27,152 --> 00:50:29,947
Todistaja vannoo,
että Hall antoi pyörän hänelle.
574
00:50:30,906 --> 00:50:32,824
Missä pyörän sarjanumero on?
575
00:50:33,325 --> 00:50:35,369
Joku poltti sen pois hapolla.
576
00:50:35,452 --> 00:50:39,164
Ei voida todistaa,
että pyörä kuului Jessica Roachille,
577
00:50:39,248 --> 00:50:42,793
ellei siitä löydetä
sekä Hallin että Roachin sormenjälkiä.
578
00:50:42,876 --> 00:50:46,338
Niitä tuskin löytyy neljän vuoden jälkeen.
579
00:50:46,421 --> 00:50:49,508
Todistajat näkivät Larry Hallin alueella…
580
00:50:49,591 --> 00:50:51,218
En ota uutta tapausta.
581
00:50:51,301 --> 00:50:53,011
Hän väitti haudanneensa Reitlerin…
582
00:50:53,095 --> 00:50:55,097
Puolustan toista muutoksenhakua vastaan.
583
00:50:55,180 --> 00:50:58,016
Hän antoi jollekulle
Jessica Roachin pyörän.
584
00:50:58,600 --> 00:50:59,810
Se ei riitä.
585
00:51:02,521 --> 00:51:04,189
Ei läheskään.
586
00:51:05,274 --> 00:51:06,650
Teitte hyvää työtä.
587
00:51:07,526 --> 00:51:10,988
Todella. Tämä on ensiluokkaista.
588
00:51:12,281 --> 00:51:13,407
Katso minua.
589
00:51:18,662 --> 00:51:21,582
Todella. Mutta se ei riitä.
590
00:51:22,833 --> 00:51:24,168
Mikä riittäisi?
591
00:51:29,381 --> 00:51:30,507
En tiedä.
592
00:51:32,885 --> 00:51:33,886
Tämä ei riitä.
593
00:52:29,274 --> 00:52:30,275
James?
594
00:52:33,320 --> 00:52:34,404
James.
595
00:52:37,533 --> 00:52:38,659
Oletko hereillä, James?
596
00:52:42,287 --> 00:52:43,455
Hyvää yötä.
597
00:52:49,169 --> 00:52:51,046
Nuku hyvin.
598
00:53:31,670 --> 00:53:33,755
PERUSTUU KIRJAAN "IN WITH THE DEVIL"
599
00:54:01,617 --> 00:54:03,619
Tekstitys: Petra Rock