1
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
MA EI TAHA SINUGA RÄÄKIDA
2
00:01:17,953 --> 00:01:20,956
JÄRGNEV PÕHINEB TÕESTISÜNDINUD LOOL
3
00:01:30,632 --> 00:01:32,885
Mu vanaema suri, kui olin kuueaastane.
4
00:01:35,721 --> 00:01:37,723
Isa sõidutas meid oma kodulinna,
5
00:01:37,806 --> 00:01:40,184
Wigginsisse, Lõuna-Carolinasse,
vanaema matusele.
6
00:01:43,937 --> 00:01:46,899
Ma polnud teda näinud,
nii et ta surm ei mõjutanud mind eriti,
7
00:01:49,651 --> 00:01:51,612
aga mu isa oli väga kurb.
8
00:01:55,699 --> 00:01:57,659
Vanaema paistis kirstus hirmus.
9
00:01:58,327 --> 00:02:01,747
Ta oli osa millestki,
mille üle juba kuueaastaselt pead murdsin.
10
00:02:02,956 --> 00:02:04,374
Kohas, mis tuleb pärast.
11
00:02:10,714 --> 00:02:14,092
Muretsesin, et ta vaatab alla
ja me ei meeldi talle, sest oleme noored.
12
00:02:15,761 --> 00:02:17,137
WIGGINSI SEITSMES BAPTIST
13
00:02:17,221 --> 00:02:20,641
EKS HING OLE ENAM KUI TOIDUS
JA IHU ENAM KUI RÕIVAS?
14
00:02:20,724 --> 00:02:21,934
MATTEUS 6:25
15
00:04:34,107 --> 00:04:35,442
Kus dr Zicherman on?
16
00:04:39,571 --> 00:04:40,697
Vabandust?
17
00:04:42,115 --> 00:04:43,325
Kus dr Zicherman on?
18
00:04:44,618 --> 00:04:45,827
Puhkusel.
19
00:04:47,704 --> 00:04:48,914
Ta ei rääkinud?
20
00:04:51,166 --> 00:04:52,167
Ei.
21
00:04:52,793 --> 00:04:54,753
See pole tema moodi.
22
00:04:56,255 --> 00:04:57,714
Kas te kohtute igal teisipäeval?
23
00:04:58,549 --> 00:04:59,591
Ei, ainult…
24
00:05:00,843 --> 00:05:02,427
Ainult, teate küll.
25
00:05:03,804 --> 00:05:05,806
Ei, ma ei tea.
26
00:05:08,600 --> 00:05:09,810
Ainult siis, kui vaja.
27
00:05:12,604 --> 00:05:14,940
See on küll ebaharilik kokkulepe.
28
00:05:18,652 --> 00:05:19,903
Kuidas teadsite, et tulen?
29
00:05:20,779 --> 00:05:23,740
Tavapärane graafik
on arsti-patsiendi suhtes peamine.
30
00:05:23,824 --> 00:05:26,034
Aga kuidas te teadsite, et ma tulen?
31
00:05:27,160 --> 00:05:29,204
Ma ei saa küsimusest aru.
32
00:05:30,122 --> 00:05:32,332
Meil pole dr Zichermaniga graafikut.
33
00:05:33,000 --> 00:05:34,960
Kuidas te teadsite, et mul on täna aeg?
34
00:05:36,044 --> 00:05:37,421
Meil on igapäevane graafik.
35
00:05:38,088 --> 00:05:39,298
Su nimi oli seal kirjas.
36
00:05:45,721 --> 00:05:46,722
Miks sa siin oled?
37
00:05:48,765 --> 00:05:50,184
Sest mul oli aeg.
38
00:05:50,809 --> 00:05:51,810
Ei.
39
00:05:52,728 --> 00:05:53,854
Miks sa siin oled?
40
00:05:57,482 --> 00:05:58,650
Süüdistus hõlmas
41
00:05:58,734 --> 00:06:01,778
registreerimata relvade müümist
ja selleks osariigipiiride ületamist.
42
00:06:04,281 --> 00:06:05,657
Miks sa siin oled?
43
00:06:07,242 --> 00:06:08,410
Ma just ütlesin.
44
00:06:10,245 --> 00:06:11,371
Ja teie?
45
00:06:13,415 --> 00:06:14,875
Vaimuhaiguste ravimiseks.
46
00:06:17,085 --> 00:06:18,253
Siis olete õiges kohas.
47
00:06:21,882 --> 00:06:24,051
Ma pole õiguskaitsest. Ma pole kohtunik.
48
00:06:24,134 --> 00:06:26,887
Mind ei huvita ravitavate meeste kuriteod.
49
00:06:27,471 --> 00:06:30,307
Minu ainus huvi
on nende vaimse tervise kaitsmine.
50
00:06:32,601 --> 00:06:34,728
Paistab, et olete leidnud
oma elu eesmärgi.
51
00:06:42,736 --> 00:06:44,696
Kas kutsun sind Jamesiks või Jimmyks?
52
00:06:48,951 --> 00:06:49,952
Jimmyks.
53
00:06:51,954 --> 00:06:52,996
Jimmy.
54
00:06:55,290 --> 00:06:58,627
Mõne inimese psüühika on kõvasti õrnem
55
00:06:58,710 --> 00:07:01,380
kui enamikul, kellega sina
ilmselt elus kokku puutunud oled.
56
00:07:02,005 --> 00:07:03,715
Või ka sul endal.
57
00:07:06,301 --> 00:07:08,637
Mida teie minu psüühikast teate?
58
00:07:10,764 --> 00:07:15,853
Ega ma palju ei teagi. Aga kahtlustan,
et oled üsna terve mõistusega.
59
00:07:18,188 --> 00:07:19,273
Tore teada.
60
00:07:19,356 --> 00:07:20,983
Kuid mõned mu patsiendid pole.
61
00:07:21,066 --> 00:07:25,237
Nad on ühe vale mõtte,
62
00:07:26,071 --> 00:07:30,993
ühe väikese ebatervisliku idee kaugusel
mõistuse kaotamisest.
63
00:07:32,244 --> 00:07:33,370
Kui nad murduvad,
64
00:07:33,954 --> 00:07:37,165
ei taastu nende endine mina
mõnikord mitte kunagi.
65
00:07:37,249 --> 00:07:40,460
Neist saavad viirastused iseenda kehades.
66
00:07:42,546 --> 00:07:44,089
Miks te seda mulle räägite?
67
00:07:49,136 --> 00:07:51,138
Palun sult kasstunnet
68
00:07:51,221 --> 00:07:53,390
mõnede siinolevate meestega suheldes.
69
00:07:56,268 --> 00:07:57,394
Mõnede meestega?
70
00:08:00,522 --> 00:08:01,773
Jimmy…
71
00:08:02,649 --> 00:08:03,650
Doktor.
72
00:08:05,652 --> 00:08:07,446
Ma palun…
- Mida te palute?
73
00:08:09,489 --> 00:08:13,952
Kas sa ohustad
mõnede mu patsientide vaimset tervist?
74
00:08:16,288 --> 00:08:17,289
Milliste patsientide?
75
00:08:18,790 --> 00:08:21,251
Pakun sulle võimalust avameelne olla.
76
00:08:22,836 --> 00:08:26,089
Soovitan seda tõsiselt võtta.
77
00:08:31,678 --> 00:08:35,182
Milliste… patsientide?
78
00:08:59,748 --> 00:09:03,418
Pärast vanaema matuseid
sõidutas isa meid ookeani äärde.
79
00:09:06,004 --> 00:09:08,465
See oli ainus kord, mil ookeani nägin.
80
00:09:58,557 --> 00:10:01,977
Tricia Reitlerit otsides
juhatas Larry Marioni politseid
81
00:10:02,060 --> 00:10:06,648
edasi-tagasi mööda neid teid
aina uuesti ja uuesti.
82
00:10:07,858 --> 00:10:09,860
„Matsin ta vist siia.
83
00:10:09,943 --> 00:10:11,236
Ei, hoopis siia.
84
00:10:11,320 --> 00:10:12,779
Äkki see oli siin.
85
00:10:12,863 --> 00:10:15,282
Ei, matsin ta vist puu alla.“
86
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
Täpselt.
87
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Õhtul enne kui ta Illinois'sse tõin,
läksid nad uuesti välja.
88
00:10:19,244 --> 00:10:20,746
Sama piirkond, sama tulemus.
89
00:10:20,829 --> 00:10:23,373
Arvan, et ta on seal. Kusagil.
90
00:10:25,459 --> 00:10:27,628
Seepärast ta nad uuesti sinna viiski.
91
00:10:27,711 --> 00:10:29,755
Sitapeal ei saanud küllalt.
92
00:10:32,925 --> 00:10:35,260
Ma vaatan, kas saan need aruanded kätte.
93
00:11:23,851 --> 00:11:24,852
Hea küll.
94
00:11:26,687 --> 00:11:28,981
Nad keerasid siit enne järve vasakule.
95
00:11:35,529 --> 00:11:37,197
Siin pole muud kui põllumaad.
96
00:11:40,659 --> 00:11:43,036
See on pärapõrgu kohta uhke tankla.
97
00:11:43,579 --> 00:11:45,038
Jah.
98
00:11:47,124 --> 00:11:50,752
Olgu, siin peaks olema veotee.
Keera siit paremale.
99
00:12:45,557 --> 00:12:48,018
Tere hommikust, James.
- Hommikust, Larry.
100
00:12:48,560 --> 00:12:50,479
Ma ei näinudki sind eile.
101
00:12:51,146 --> 00:12:53,565
Kõik oli sama nagu päeval enne seda.
102
00:12:54,274 --> 00:12:55,984
Ja päeval enne seda, eks?
103
00:12:58,028 --> 00:12:59,404
Kuidas su päev läks?
104
00:12:59,488 --> 00:13:00,989
Hästi. Aitäh küsimust.
105
00:13:01,657 --> 00:13:02,699
Gary käis külas.
106
00:13:03,450 --> 00:13:05,202
Lahe.
- Oli jah.
107
00:13:05,702 --> 00:13:08,455
Pereliikmeid on alati hea näha.
Talle meeldivad ka autod?
108
00:13:09,414 --> 00:13:11,416
Natukene. Mitte nagu mulle.
109
00:13:11,500 --> 00:13:12,918
Aga kodusõja värk?
110
00:13:14,920 --> 00:13:16,672
Ta ei tegele sellega enam.
111
00:13:18,632 --> 00:13:19,716
Kahju.
112
00:13:20,300 --> 00:13:22,678
Ta abiellus lolli libuga.
113
00:13:24,721 --> 00:13:25,722
Noh…
114
00:13:25,806 --> 00:13:28,475
Naise arvates on see
„karnevali mängimine“.
115
00:13:30,435 --> 00:13:31,770
Ta ütles nii?
116
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
Oojaa.
117
00:13:33,605 --> 00:13:35,232
Nii et ütlesin talle:
118
00:13:35,315 --> 00:13:39,403
„Sa oleksid kodusõja ajastul
vanaema. Vanamoor.“
119
00:13:39,486 --> 00:13:40,946
Keegi ei võitleks tema eest.
120
00:13:42,656 --> 00:13:43,782
Pruudid olid noored.
121
00:13:44,366 --> 00:13:45,367
Rikkumata.
122
00:13:48,161 --> 00:13:49,913
Tol ajal abielluti nooremana.
123
00:13:50,163 --> 00:13:51,415
Palju nooremana. Jah.
124
00:13:53,083 --> 00:13:56,670
Mu vana-vanaema sai mu vanaema,
kui ta oli kõigest 14.
125
00:13:57,588 --> 00:13:59,464
See oli tol ajal väga tavaline.
126
00:14:00,632 --> 00:14:02,926
Kuni valitsus
nägi selles rahateenimise võimalust.
127
00:14:04,928 --> 00:14:06,471
Ja tõstis vanusepiirangut?
128
00:14:07,055 --> 00:14:08,056
Täpselt.
129
00:14:08,932 --> 00:14:11,185
Tol ajal ei käinud keegi keskkoolis.
130
00:14:11,268 --> 00:14:12,769
Sellist asja polnud olemaski.
131
00:14:13,353 --> 00:14:14,688
Aga kui valitsus mõistis,
132
00:14:14,771 --> 00:14:17,149
et keskkoolidega saab raha teenida,
133
00:14:17,232 --> 00:14:19,067
siis ahnus võidab alati.
134
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
Asi pole hariduses.
135
00:14:21,653 --> 00:14:23,697
Ei ole?
- Ei, nad tahavad…
136
00:14:23,780 --> 00:14:25,949
Laste suurekskasvamist edasi lükata.
137
00:14:26,533 --> 00:14:29,453
Et nende vanemad
kulutaksid iga sendi õppemaksudele
138
00:14:29,536 --> 00:14:30,746
ja kõik teeniksid raha.
139
00:14:30,829 --> 00:14:34,208
See viibki meie riigi
ühel päeval pankrotti.
140
00:14:38,420 --> 00:14:41,173
Tead, ma pole sellele kunagi
niimoodi mõelnud,
141
00:14:41,965 --> 00:14:43,425
aga pagan…
142
00:14:44,009 --> 00:14:45,344
Su jutus võib iva olla.
143
00:14:46,053 --> 00:14:47,179
Arvad?
144
00:14:48,514 --> 00:14:50,182
Sul on huvitav vaatenurk.
145
00:14:51,308 --> 00:14:52,935
Oled seda ilmselt varem kuulnud.
146
00:14:54,186 --> 00:14:55,312
Aitäh.
147
00:14:57,564 --> 00:15:00,484
Kui noored need pruudid siis olid?
148
00:15:03,403 --> 00:15:06,198
Kaksteist, kolmteist kindlasti.
149
00:15:07,866 --> 00:15:10,536
Kui karvad kasvavad, siis läheb. Eks?
150
00:15:12,037 --> 00:15:13,121
Naljakas.
151
00:15:14,122 --> 00:15:15,123
Kuule…
152
00:15:17,376 --> 00:15:18,377
Mis on…
153
00:15:20,045 --> 00:15:21,713
mis on noorim, kellega sa olnud oled?
154
00:15:23,090 --> 00:15:24,091
Mida?
155
00:15:28,470 --> 00:15:30,180
Noorim, kellega olnud oled.
156
00:15:34,059 --> 00:15:35,519
Ütle sina esimesena.
157
00:15:36,186 --> 00:15:37,354
Miks? Küsisin esimesena.
158
00:15:40,107 --> 00:15:41,149
Sina esimesena.
159
00:15:44,486 --> 00:15:45,487
Neliteist.
160
00:15:47,531 --> 00:15:48,824
Kas ta võitles vastu?
161
00:15:49,324 --> 00:15:51,285
Ei. Sul on võitlejaid olnud?
162
00:15:52,202 --> 00:15:53,370
Kui vana sa olid?
163
00:15:55,163 --> 00:15:56,164
Neljateist-aastasega?
164
00:15:59,585 --> 00:16:00,878
Ta oli rebane.
165
00:16:00,961 --> 00:16:03,172
Ma käisin lõpuklassis, olin 17.
166
00:16:03,255 --> 00:16:04,715
Mida?
- Seitseteist.
167
00:16:07,217 --> 00:16:08,468
Larry.
168
00:16:10,012 --> 00:16:11,054
Ikka tilgub?
169
00:16:11,138 --> 00:16:12,431
Tilkumisest sai leke.
170
00:16:32,951 --> 00:16:37,289
Ta lasi neil mitu korda
mööda 400 Easti edasi-tagasi sõita.
171
00:16:37,372 --> 00:16:39,708
440 Southi mainitakse neli korda.
172
00:16:39,791 --> 00:16:43,504
Samuti 250 Easti ja 375 Southi.
173
00:16:44,213 --> 00:16:45,422
See on mõttetu.
174
00:16:45,506 --> 00:16:47,716
Ta lasi neil kõige rohkem
mööda 550 Easti sõita.
175
00:16:47,799 --> 00:16:50,636
Esimene kord kuus korda, teine kord viis.
176
00:16:50,719 --> 00:16:56,475
Olgu. 550 ristub 400-ga
selle tankla juures.
177
00:16:56,975 --> 00:17:00,270
Äkki nad peatusid,
et osta juua ja WC-s käia?
178
00:17:02,231 --> 00:17:03,565
Kahtlen, et see tankla seal oli.
179
00:17:03,649 --> 00:17:04,816
See paistis üsna uus.
180
00:17:05,317 --> 00:17:06,527
Mis seal siis oli?
181
00:17:13,492 --> 00:17:14,617
Siin see on.
182
00:17:16,703 --> 00:17:21,458
Ehitusplats 550-400 ristmikul.
183
00:18:33,363 --> 00:18:34,781
Tere, kas juhataja on siin?
184
00:18:39,494 --> 00:18:41,705
Dale käib ainult paar korda nädalas.
185
00:18:42,206 --> 00:18:43,207
Ja ülejäänud aeg?
186
00:18:44,124 --> 00:18:46,627
Mina ja Keith.
Ta töötab kolmest üheteistkümneni.
187
00:18:47,211 --> 00:18:48,545
Kaua sa siin olnud oled?
188
00:18:48,629 --> 00:18:49,922
Kuuest saati.
189
00:18:50,422 --> 00:18:52,841
Ei, mitte täna.
Kui kaua sa siin töötanud oled?
190
00:18:53,467 --> 00:18:54,468
Kuus kuud.
191
00:18:55,552 --> 00:18:57,971
Kas sa tead,
kui kaua see koht avatud on olnud?
192
00:18:58,847 --> 00:19:00,307
Paar aastat, ma arvan.
193
00:19:00,891 --> 00:19:02,309
Dale ja Keith teavad täpselt?
194
00:19:03,685 --> 00:19:05,562
Dale on algusest peale siin olnud.
195
00:19:06,313 --> 00:19:07,439
On sul ta number?
196
00:19:10,609 --> 00:19:11,693
Aitäh.
197
00:19:14,947 --> 00:19:16,198
Putitate siin autosid?
198
00:19:16,782 --> 00:19:17,908
Ei, söör.
199
00:19:17,991 --> 00:19:19,243
Teate kedagi, kes seda teeb?
200
00:19:20,160 --> 00:19:21,703
Kohalikke küll mitte.
201
00:19:26,792 --> 00:19:29,127
Kus siin lähim varuosade müüja on?
202
00:19:32,548 --> 00:19:35,092
Ma ei tea. Mind ei huvita autod.
203
00:19:37,553 --> 00:19:38,846
Aga John Dickey…
204
00:19:40,639 --> 00:19:42,224
Mis John Dickey?
205
00:19:42,307 --> 00:19:43,767
Ta on nagu härra Remondimees.
206
00:19:44,268 --> 00:19:48,480
Inimesed toovad talle vahepeal
asju remonti, aga see pole ametlik.
207
00:19:48,564 --> 00:19:50,524
John Dickey?
208
00:19:51,108 --> 00:19:53,527
John Dickey Hansen.
Tal on siit edasi söödapood.
209
00:19:58,574 --> 00:19:59,783
Olgu, aitäh.
210
00:20:09,126 --> 00:20:12,212
Juhataja ütles, et tankla avati
1994. aasta kevadel.
211
00:20:13,422 --> 00:20:17,759
Ta ütles, et kaevama hakati
kusagil 1993. aasta südasuvel.
212
00:20:22,055 --> 00:20:23,515
Kuradi Larry Hall.
213
00:20:42,367 --> 00:20:44,828
Kuulsin, et püüdsid siia kaupa sisse tuua.
214
00:20:47,789 --> 00:20:48,790
Ära tee nii.
215
00:20:51,001 --> 00:20:52,711
Õlakehitus ei ole vastus
216
00:20:52,794 --> 00:20:56,048
ja vastamata jätmine on lugupidamatu.
217
00:20:56,131 --> 00:20:57,341
Mõtlesin sellele,
218
00:20:57,424 --> 00:21:00,427
aga tuli välja, et ma ei saa seda sisse.
219
00:21:08,018 --> 00:21:09,102
Aga ütleme, et saaksid.
220
00:21:10,229 --> 00:21:13,440
Ja kasutaksid seda,
et aidata keegi välja hädast,
221
00:21:13,524 --> 00:21:15,025
mis teda väljaspool kummitab.
222
00:21:21,156 --> 00:21:24,201
Sellest oleks kasu talle. Ehk isegi sulle.
223
00:21:25,410 --> 00:21:27,287
Aga ma ei näe, mis kasu see mulle tooks.
224
00:21:28,288 --> 00:21:30,207
Ma ei saa vist aru.
225
00:21:39,967 --> 00:21:44,221
Mees, kes ei saa mujalt abi,
jõuab lõpuks minu juurde.
226
00:21:46,098 --> 00:21:47,599
Ja siis ta jääb mulle võlgu.
227
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
Palun vabandust. Siiralt.
228
00:21:54,940 --> 00:21:56,358
Keerasin sitta. Ma ei teadnud.
229
00:21:58,485 --> 00:21:59,778
Hea küll.
230
00:22:05,075 --> 00:22:07,536
Küsisin sinu kohta. Milwaukees.
231
00:22:09,329 --> 00:22:12,624
Sa läbisid kontrolli. Puhtalt.
232
00:22:13,667 --> 00:22:18,380
Kõik teadsid kedagi, kes teadis kedagi,
kes teadis sind ja ülistas sind.
233
00:22:19,047 --> 00:22:20,174
See on tore.
234
00:22:26,597 --> 00:22:31,435
Aga keegi ei mäletanud,
et oleks sind otseselt näinud.
235
00:22:34,104 --> 00:22:36,773
Kõik teadsid kedagi, kes ütles, et on,
236
00:22:38,192 --> 00:22:41,236
aga keegi polnud sind isiklikult näinud.
237
00:22:43,030 --> 00:22:44,364
Mida sa sellest arvad?
238
00:22:46,533 --> 00:22:47,868
Peavad rohkem väljas käima.
239
00:22:53,790 --> 00:22:55,250
Peavad või?
240
00:23:15,145 --> 00:23:16,355
On teil lapsi?
241
00:23:17,606 --> 00:23:19,399
Kuidas su nädal möödus, Larry?
242
00:23:19,483 --> 00:23:20,984
Ma lihtsalt küsin.
243
00:23:21,985 --> 00:23:23,487
Ütleksid, et produktiivselt?
244
00:23:23,570 --> 00:23:25,072
Ma lihtsalt küsin!
245
00:23:26,114 --> 00:23:29,618
Oled seda ka varem küsinud.
Mitu korda aastate jooksul.
246
00:23:30,744 --> 00:23:32,454
Ja kuidas ma vastanud olen?
247
00:23:33,705 --> 00:23:35,082
Mind lihtsalt huvitab.
248
00:23:35,791 --> 00:23:37,417
Kuidas ma vastanud olen?
249
00:23:38,794 --> 00:23:42,631
Te ei räägi oma eraelust.
250
00:23:43,757 --> 00:23:44,758
Õige.
251
00:23:44,842 --> 00:23:47,845
Aga mina muust ei räägigi.
252
00:23:47,928 --> 00:23:50,138
Sest sina oled patsient ja mina arst.
253
00:23:52,349 --> 00:23:57,521
Kas me ei võiks rollivahetust proovida?
254
00:23:58,105 --> 00:23:59,940
Kas see pole teraapiline?
255
00:24:01,608 --> 00:24:04,319
Mida sa mulle ütleksid,
kui oleksid minu arst?
256
00:24:05,946 --> 00:24:07,739
Libu, räägi oma unenägudest!
257
00:24:16,164 --> 00:24:17,875
Nad lõhnavad kindlasti hästi.
258
00:24:18,959 --> 00:24:20,377
Teie lapsed.
259
00:24:23,005 --> 00:24:24,423
Mis sulle muret teeb?
260
00:24:24,506 --> 00:24:25,507
Mitte miski.
261
00:24:26,091 --> 00:24:28,760
Kasutad sageli provokatsiooni
haavatavuse varjamiseks.
262
00:24:30,888 --> 00:24:34,349
Ma pole haavatav. Ise oled haavatav.
263
00:24:36,101 --> 00:24:37,436
Paistad erutunud.
264
00:24:38,187 --> 00:24:39,855
Minuga on kõik kuradi hästi.
265
00:24:40,439 --> 00:24:47,196
Mul pole aastaid nii hea tuju olnud
ja teile see ei meeldi.
266
00:24:47,946 --> 00:24:50,032
Miks see ei peaks mulle meeldima?
267
00:24:50,866 --> 00:24:53,660
Sest kui mul hakkaks parem
268
00:24:54,244 --> 00:24:57,164
ja räägiksin inimestele, kuidas,
269
00:24:57,247 --> 00:24:59,374
ja neil inimestel hakkaks parem,
270
00:25:04,087 --> 00:25:05,756
ei oleks teil tööd.
271
00:25:08,467 --> 00:25:09,468
Läheksin pensionile.
272
00:25:10,677 --> 00:25:11,970
Läheksite pensionile.
273
00:25:14,181 --> 00:25:16,642
Ja jooksite oma tütardega teed.
274
00:25:18,060 --> 00:25:22,147
Vaataksite, kuidas nad
aias kõpitsedes kummarduvad.
275
00:25:23,315 --> 00:25:25,234
Mis selle hea enesetunde taga on?
276
00:25:26,652 --> 00:25:27,694
Mu edasikaebus.
277
00:25:29,321 --> 00:25:30,822
Said selle kohta uudiseid?
278
00:25:33,617 --> 00:25:34,618
Ütleme lihtsalt,
279
00:25:34,701 --> 00:25:38,664
et on näha positiivseid märke,
kui neid lugeda osata.
280
00:25:40,749 --> 00:25:42,376
See selgitaks su käitumist.
281
00:25:42,876 --> 00:25:44,169
Kuidas ma käitun?
282
00:25:45,504 --> 00:25:46,755
Enesekindlalt.
283
00:25:48,715 --> 00:25:49,800
Peaaegu upsakalt.
284
00:25:53,011 --> 00:25:57,182
Mõnikord on mehel põhjust
ennast niimoodi tunda.
285
00:26:00,435 --> 00:26:02,479
Olen sind ennegi enesekindlana näinud.
286
00:26:02,563 --> 00:26:03,564
Millal?
287
00:26:04,106 --> 00:26:08,569
Kui räägid kodusõja ajaloost
ja mootoritest ja autode varuosadest.
288
00:26:10,904 --> 00:26:12,489
Aga ma pole sind upsakana näinud.
289
00:26:14,575 --> 00:26:16,285
See on rohkem su sõbra moodi.
290
00:26:17,828 --> 00:26:18,829
Millise sõbra?
291
00:26:21,665 --> 00:26:22,749
Mõtlete Jamesi.
292
00:26:24,042 --> 00:26:28,172
Tead küll, keda ma mõtlen, Larry.
Ta on väga karismaatiline.
293
00:26:28,672 --> 00:26:29,840
Olete kohtunud?
294
00:26:30,841 --> 00:26:31,967
Meie teed on ristunud.
295
00:26:33,760 --> 00:26:35,888
Mõistan, mida temas näed.
296
00:26:37,347 --> 00:26:41,518
Ta jätab mulje inimesest,
kes pole kunagi kahetsust tundnud.
297
00:26:42,186 --> 00:26:45,022
Ta otsustab midagi, teeb ära
ega vaata tagasi.
298
00:26:50,444 --> 00:26:51,862
Seda võiks arvata, aga…
299
00:26:54,281 --> 00:26:57,201
Ta on küll kahetsust tundnud.
300
00:26:57,284 --> 00:26:58,911
Ta kahetseb ikka.
301
00:26:58,994 --> 00:27:00,746
Ta on valu tundnud.
302
00:27:01,246 --> 00:27:06,627
Aga ta ei lase sellel ennast moonutada.
303
00:27:07,586 --> 00:27:12,049
Kas sa arvad, et sina oled?
Valust moondunud?
304
00:27:14,510 --> 00:27:16,053
Mitte viimasel ajal.
305
00:27:19,556 --> 00:27:20,766
Jamesi pärast.
306
00:27:26,772 --> 00:27:27,773
Ma…
307
00:27:29,858 --> 00:27:31,860
Ma ei ole enam üksi.
308
00:27:44,873 --> 00:27:46,625
Kui käisin seitsmendas klassis,
309
00:27:46,708 --> 00:27:49,294
ütles Cooper Ross mulle:
„Sa oled nii kena,“
310
00:27:49,378 --> 00:27:50,712
ja hakkas siis punastama
311
00:27:50,796 --> 00:27:53,298
ega saanud mulle
paar minutit otsa vaadata.
312
00:28:10,566 --> 00:28:12,568
KONTOR
313
00:28:18,115 --> 00:28:19,116
Tere.
314
00:28:30,210 --> 00:28:32,212
SÖÖDAPOOD
315
00:28:41,638 --> 00:28:42,806
Saan aidata?
316
00:28:42,890 --> 00:28:44,725
Kas te olete John Dickey Hansen?
317
00:28:45,267 --> 00:28:47,352
Võite mind JD-ks kutsuda.
318
00:28:48,437 --> 00:28:49,688
Müüte siin varuosi?
319
00:28:50,189 --> 00:28:53,734
Kui leian midagi,
mis on väärt Auto Traderis kuulutamist,
320
00:28:53,817 --> 00:28:54,818
võin müüa.
321
00:28:55,402 --> 00:28:56,570
Olete seda meest näinud?
322
00:28:59,448 --> 00:29:00,490
See on Larry.
323
00:29:01,033 --> 00:29:02,367
Tunnete teda hästi?
324
00:29:02,451 --> 00:29:03,869
Ei, preili.
325
00:29:04,578 --> 00:29:07,289
Ta on lihtsalt meeldejääv.
326
00:29:07,372 --> 00:29:09,458
See põskhabe ja muu.
327
00:29:10,876 --> 00:29:12,294
Mis see muu täpsemalt on?
328
00:29:16,632 --> 00:29:19,927
Ta on üks võigas sitakott. Vabandust.
329
00:29:20,010 --> 00:29:22,221
Ei, rääkige vabalt.
330
00:29:22,304 --> 00:29:24,806
Müüsin talle paari pidurikettaid
331
00:29:24,890 --> 00:29:27,184
1979. aasta Dodge B200 jaoks.
332
00:29:27,267 --> 00:29:31,230
See oli kusagil,
ma ei teagi, 1992., 1993. aastal.
333
00:29:31,813 --> 00:29:33,649
Paistis kahjutu vennike.
334
00:29:34,233 --> 00:29:36,276
Paistis selline, keda polnud kallistatud.
335
00:29:36,860 --> 00:29:38,445
Isegi mitte titena.
336
00:29:39,863 --> 00:29:43,242
Olin tema vastu vist liiga kena,
337
00:29:43,325 --> 00:29:47,079
sest ta hakkas siin käima,
isegi kui tal polnud midagi vaja.
338
00:29:47,746 --> 00:29:52,459
Hakkas lihtsalt aega veetma
ja noorte tüdrukutega rääkima.
339
00:29:53,752 --> 00:29:55,003
Kas midagi juhtus ka?
340
00:29:55,963 --> 00:29:58,590
Midagi halba? Ei.
341
00:29:58,674 --> 00:30:00,342
Ajasime ta mõne aja pärast minema.
342
00:30:01,051 --> 00:30:03,637
Mõtlen vahel, mis temast küll sai.
343
00:30:05,514 --> 00:30:09,017
Kuna teie aga tema kohta küsite,
siis midagi head ilmselt mitte.
344
00:30:10,269 --> 00:30:11,436
Miks te ta ära ajasite?
345
00:30:13,814 --> 00:30:15,691
Ta tekitas tüdrukutes ebamugavust.
346
00:30:16,608 --> 00:30:17,776
Minu omas samamoodi.
347
00:30:20,612 --> 00:30:21,613
Audrey.
348
00:30:21,697 --> 00:30:26,118
Ta oli tol ajal teismeline,
aga jäi Larryle silma.
349
00:30:27,202 --> 00:30:28,912
Mulle see igatahes ei sobinud.
350
00:30:29,621 --> 00:30:30,706
On Audrey läheduses?
351
00:30:31,206 --> 00:30:34,626
Ta ajab linnas asju. Peaks varsti naasma.
352
00:30:37,004 --> 00:30:38,338
Kas me võime ta ära oodata?
353
00:30:39,798 --> 00:30:40,924
Laske käia.
354
00:30:54,188 --> 00:30:57,566
Kui olin 12-aastane,
saime õega uued tennised.
355
00:31:00,402 --> 00:31:03,780
Astusime nendega
peaaegu kohe lehmakoogi sisse,
356
00:31:03,864 --> 00:31:06,992
kuigi vanemad käskisid
sellest põllust eemale hoida.
357
00:31:17,461 --> 00:31:19,463
Jalatsid kuivasid tunde.
358
00:31:25,219 --> 00:31:27,346
Ma ei mäleta, millest me rääkisime.
359
00:31:31,058 --> 00:31:32,392
Vaid seda, et olime õnnelikud.
360
00:31:40,317 --> 00:31:42,361
Ole hea poiss. Kuula oma ema.
361
00:31:42,444 --> 00:31:43,695
Ma ei taha kuulda…
362
00:31:48,158 --> 00:31:50,160
TAKSOFON
363
00:31:51,078 --> 00:31:53,121
Aitäh, et kasutate DOP Connecti.
364
00:31:53,205 --> 00:31:55,624
Helistamiseks sisestage kontonumber.
365
00:31:58,585 --> 00:32:00,504
Tundmatu kontonumber.
366
00:32:00,587 --> 00:32:02,923
Helistamiseks sisestage kontonumber.
367
00:32:06,093 --> 00:32:08,220
Tundmatu kontonumber.
368
00:32:08,303 --> 00:32:10,764
Helistamiseks sisestage kontonumber.
369
00:32:11,807 --> 00:32:12,766
VAID KINNITATUD NUMBRID
370
00:32:19,857 --> 00:32:21,316
Tundmatu konto…
371
00:32:27,906 --> 00:32:29,992
Tundmatu konto…
372
00:32:31,201 --> 00:32:32,536
Tundmatu…
373
00:32:38,542 --> 00:32:40,210
Pane see kuradi telefon ära!
374
00:32:43,005 --> 00:32:44,173
See telefon?
375
00:32:54,474 --> 00:32:55,601
Lase käia.
376
00:32:58,395 --> 00:32:59,980
…sisestage kontonumber.
377
00:33:08,280 --> 00:33:09,656
…kits.
378
00:33:14,536 --> 00:33:15,913
Seda ei saa siin lubada.
379
00:33:37,518 --> 00:33:38,519
…kits.
380
00:33:54,409 --> 00:33:56,036
Jah, härra. Ma saan aru,
381
00:33:56,119 --> 00:33:58,038
aga see peab olema viga,
382
00:33:58,121 --> 00:34:00,666
sest maksin selle krediitkaardi
eelmisel nädalal kinni.
383
00:34:01,875 --> 00:34:04,503
Tahate öelda, et mu poeg
ei saa helistada ega kõnedele vastata?
384
00:34:04,586 --> 00:34:06,088
Seda tahategi öelda?
385
00:34:07,840 --> 00:34:10,551
Okei, härra, palun.
386
00:34:10,634 --> 00:34:15,054
Mis siis, kui annaksin teile
krediitkaardiinfo siinsamas telefoni teel?
387
00:34:15,138 --> 00:34:17,014
Siis saaksite mind ühendada?
388
00:34:19,016 --> 00:34:21,562
Olgu. Hästi. Aitäh.
389
00:34:21,645 --> 00:34:24,063
Ma hindan, et püüdsite aidata.
390
00:34:29,069 --> 00:34:32,072
Libu. Sitakott.
391
00:34:33,866 --> 00:34:35,158
Jim, peaksin kaasa tulema.
392
00:34:35,242 --> 00:34:38,704
Ei, kallis. Kõik on hästi.
Pean lihtsalt veidi tuulutama.
393
00:34:38,786 --> 00:34:41,956
Olgu. Ära aja end närvi.
394
00:34:42,541 --> 00:34:45,377
Ma lähen sõitma, et rahuneda,
mitte närvitseda.
395
00:34:45,960 --> 00:34:47,045
Hästi.
396
00:34:47,129 --> 00:34:49,339
Kas sa saad meile tagasiteel Kahlúat tuua?
397
00:34:49,422 --> 00:34:50,716
Jah, kujuta ette.
398
00:35:05,898 --> 00:35:07,065
Töökoda.
399
00:35:07,983 --> 00:35:08,984
Kuidas?
400
00:35:09,484 --> 00:35:10,777
Nägin seal Larryt viimati.
401
00:35:30,422 --> 00:35:32,132
Kaua sa nendega töötanud oled?
402
00:35:34,176 --> 00:35:35,469
Paar nädalat.
403
00:35:41,308 --> 00:35:42,518
Mida sa nendega teed?
404
00:35:45,854 --> 00:35:47,356
Saadan koju.
405
00:35:50,025 --> 00:35:51,026
Miks?
406
00:35:53,070 --> 00:35:56,740
Donny ütles,
et läksid täna peaaegu kaklema.
407
00:35:56,823 --> 00:35:57,950
Telefonide juures?
408
00:35:58,450 --> 00:36:00,285
Jah, üks vang tahtis telefoni.
409
00:36:01,203 --> 00:36:04,206
Mu kontoga on mingi jama.
Ma ei saa helistada.
410
00:36:04,915 --> 00:36:06,291
Aga raha oled kandnud?
411
00:36:10,921 --> 00:36:12,297
Äkki said endale vaenlase?
412
00:36:14,591 --> 00:36:15,592
Kelle?
413
00:36:16,969 --> 00:36:18,804
Kellegi, kes siin töötab.
414
00:36:19,471 --> 00:36:22,266
Oled viimasel ajal kellegagi riidu läinud?
415
00:36:26,228 --> 00:36:30,649
Eile sõnelesin vähe ühe valvuriga.
416
00:36:30,732 --> 00:36:34,278
Ma ei mäleta ta nime,
aga ta käis lihtsalt pinda.
417
00:36:35,571 --> 00:36:36,572
Mille pärast?
418
00:36:37,072 --> 00:36:38,115
Ei millegi.
419
00:36:39,992 --> 00:36:41,201
See polnud ei miski.
420
00:36:42,953 --> 00:36:44,788
James, ole nüüd. See olen mina.
421
00:36:47,708 --> 00:36:49,209
Ta rääkis sinust, Larry.
422
00:36:52,629 --> 00:36:56,258
Miks peaks mingi valvur minust rääkima?
423
00:36:58,385 --> 00:36:59,386
Ta ütles…
424
00:37:05,434 --> 00:37:09,438
Ta ütles, et sa oled lapsekeppija.
425
00:37:10,439 --> 00:37:13,192
Ja lapsetapja.
426
00:37:17,321 --> 00:37:18,989
Ma ei tahtnud naerda, lihtsalt…
427
00:37:20,866 --> 00:37:23,327
Lapsekeppija?
428
00:37:25,621 --> 00:37:28,248
Ma pole mitte kedagi vägistanud, James.
429
00:37:34,004 --> 00:37:36,840
Mida sa siis tegid?
430
00:37:37,883 --> 00:37:39,968
Seksisin nendega.
431
00:37:41,678 --> 00:37:42,679
Okei.
432
00:37:43,722 --> 00:37:45,682
Ja nad polnud lapsed, James.
433
00:37:45,766 --> 00:37:50,979
Mitte kuni viimase ajani.
Tähendab, mitte 1800ndatel.
434
00:37:51,605 --> 00:37:52,606
Muidugi.
435
00:37:56,151 --> 00:37:59,655
James, mitut naist sa keppinud oled?
436
00:38:01,990 --> 00:38:04,826
Alates keskkoolist?
- Ei, mitte keskkoolis.
437
00:38:04,910 --> 00:38:06,328
Ma mõtlen, et kui palju naisi…
438
00:38:06,411 --> 00:38:11,667
Vanemaid kui keskkooliealiseid,
sa keppinud oled?
439
00:38:18,131 --> 00:38:19,508
Kaheksakümmend.
- Mida?
440
00:38:21,301 --> 00:38:22,678
Kaheksakümmend?
- Ma arvan.
441
00:38:22,761 --> 00:38:25,681
Ilmselt olen üks-kaks unustanud,
442
00:38:25,764 --> 00:38:29,643
aga ma pole selles numbris täiesti kindel.
443
00:38:29,726 --> 00:38:33,021
See pole naljakas, James. Ausalt 80?
444
00:38:33,856 --> 00:38:34,940
Jah.
445
00:38:35,524 --> 00:38:36,608
Kuidas?
446
00:38:37,276 --> 00:38:40,195
Kuidas sul õnnestus…
447
00:38:40,988 --> 00:38:43,490
Kas sul on mingi lause, mida ütled?
- Ei.
448
00:38:44,825 --> 00:38:48,453
Ma räägin nendega.
449
00:38:49,538 --> 00:38:52,666
Nemad räägivad minuga
ja lõpuks tulevad meil riided seljast.
450
00:38:52,749 --> 00:38:54,501
Aga kuidas?
- Ma just ütlesin.
451
00:38:54,585 --> 00:38:56,044
Ei öelnud.
452
00:38:59,882 --> 00:39:01,383
Ma ei mõista, Larry. Vabandust.
453
00:39:02,926 --> 00:39:07,389
Ükski naine pole nõus
minuga lihtsalt rääkima.
454
00:39:12,186 --> 00:39:13,729
Aga nooremad tüdrukud on?
455
00:39:13,812 --> 00:39:14,897
Mõned.
456
00:39:15,564 --> 00:39:16,565
Jah.
457
00:39:25,699 --> 00:39:28,118
Ta oli alguses kena.
458
00:39:30,704 --> 00:39:31,747
Kes?
459
00:39:35,292 --> 00:39:37,336
Kes oli kena, Larry?
- Jessica Roach.
460
00:39:42,382 --> 00:39:45,928
Ta rattal sai kumm tühjaks,
ta sõitis kruusateel.
461
00:39:46,011 --> 00:39:47,387
Kuigi tal oli mägiratas…
462
00:39:47,471 --> 00:39:49,932
Kivid ja kruus segunevad
463
00:39:50,015 --> 00:39:51,725
ja kivid võivad olla teravad…
464
00:39:53,769 --> 00:39:57,689
Tüdrukud arvavad, et on nii targad,
aga ta oli tühja kummiga hädas.
465
00:40:02,986 --> 00:40:04,238
Parandasid selle ära?
466
00:40:04,321 --> 00:40:07,741
Ei, pakkusin talle lihtsalt küüti.
- Selge.
467
00:40:07,824 --> 00:40:13,247
Nad räägivad, justkui hüppaksin
tüdrukutele kaela ja ründaksin neid.
468
00:40:13,330 --> 00:40:15,832
See ei vasta üldse tõele.
469
00:40:15,916 --> 00:40:18,752
Talle meeldis minuga rääkida. Päriselt.
470
00:40:19,837 --> 00:40:23,131
Mul oli tol päeval ratas kaasas,
tegin kaubikuuksed lahti
471
00:40:23,215 --> 00:40:24,842
ja näitasin talle…
472
00:40:25,384 --> 00:40:28,887
Ütlesin, kuidas mulle meeldib
rattaga sõita, rääkisime sellest.
473
00:40:28,971 --> 00:40:31,598
Temaga rääkimisel
sul ju küll probleeme polnud, Larry.
474
00:40:31,682 --> 00:40:32,683
Üldse mitte.
475
00:40:33,267 --> 00:40:35,477
Ta oli kena, nagu ma ütlesin.
476
00:40:36,770 --> 00:40:38,230
Kuni ta enam polnud.
477
00:40:41,024 --> 00:40:42,317
Ta pöördus su vastu, mis?
478
00:40:44,361 --> 00:40:46,697
Nagu marutõbine orav.
479
00:40:50,284 --> 00:40:51,285
Mäletad, miks?
480
00:40:56,832 --> 00:40:58,500
Miks sa küsid?
481
00:41:03,881 --> 00:41:06,049
Persse, Larry,
mõtlesin, et jutustame niisama.
482
00:41:07,634 --> 00:41:08,927
Jutustame või?
483
00:41:13,891 --> 00:41:15,017
Mina küll.
484
00:41:22,858 --> 00:41:25,360
Ta tuli rahulikult mu kaubikusse.
485
00:41:26,236 --> 00:41:29,615
Ta vaatas mu ratast
ja mu puhastusvahendeid.
486
00:41:31,575 --> 00:41:37,289
Ta küsis, kas ma olen kohalik
ja miks mul nii suur põskhabe on.
487
00:41:37,372 --> 00:41:38,999
Nimetas neid bakenbardideks.
488
00:41:42,044 --> 00:41:44,463
Rääkisin talle taaslavastustest,
489
00:41:45,255 --> 00:41:47,549
ta esitas väga häid küsimusi, mõistad?
490
00:41:47,633 --> 00:41:52,095
Ta oli nii uudishimulik ja tark.
491
00:41:55,098 --> 00:41:58,018
Siis ma suudlesin teda.
492
00:42:01,772 --> 00:42:07,236
Ja siis ta muutuski õelaks.
Kohutavaks, andis kõrvakiile ja lõi mind.
493
00:42:08,153 --> 00:42:10,697
Pidin ta starterivedelikuga
kaltsuga uinutama.
494
00:42:11,657 --> 00:42:12,824
Ma pidin.
495
00:42:17,287 --> 00:42:19,289
Siis me sõitsime veidi aega ringi.
496
00:42:19,373 --> 00:42:23,043
Ma otsisin kena, rahulikku kohta.
497
00:42:23,585 --> 00:42:26,129
Ja leidsingi,
kuigi ma ei teadnud, kus ma olen,
498
00:42:26,213 --> 00:42:29,800
või kuhu me lähme, aga leidsin.
499
00:42:33,387 --> 00:42:34,513
Mis siis sai?
500
00:42:35,973 --> 00:42:37,891
Tead küll.
501
00:42:39,768 --> 00:42:43,522
Läksin temaga kaubiku tahaossa
ja toppisin veel seda kaltsu näkku.
502
00:42:44,523 --> 00:42:45,774
Ta ärkas kogu aeg üles?
503
00:42:48,777 --> 00:42:50,404
Ta kriimustas mind.
504
00:42:51,488 --> 00:42:53,490
Väga kõvasti. See oli sügav.
505
00:42:54,283 --> 00:42:58,245
Ja kui ma hiljem ta küünealuseid
oma nahast puhastasin,
506
00:42:58,328 --> 00:43:00,038
oli seda seal palju.
507
00:43:00,789 --> 00:43:01,874
Väga palju mind.
508
00:43:01,957 --> 00:43:03,166
Seksisid temaga?
509
00:43:03,250 --> 00:43:05,627
Teadsin, et seda küsid.
Sellega on veider asi.
510
00:43:05,711 --> 00:43:08,672
Ma ei mäleta selgelt.
511
00:43:09,506 --> 00:43:13,635
Ma kaotasin justkui teadvuse,
aga siis olin justkui unenäos,
512
00:43:13,719 --> 00:43:17,139
nägin ennast teda peksmas
ja kaltsu näole surumas,
513
00:43:17,222 --> 00:43:18,807
peksmas ja kaltsu näole surumas.
514
00:43:20,434 --> 00:43:24,396
Siis ärkasin üles ja tema oli paljas,
515
00:43:24,479 --> 00:43:25,898
mina olin paljas.
516
00:43:28,108 --> 00:43:29,401
Nii et ma…
517
00:43:30,527 --> 00:43:34,323
Ma arvan, et me seksisime.
518
00:43:41,580 --> 00:43:42,956
Kõlab küll sedamoodi, semu.
519
00:43:57,971 --> 00:44:00,182
Siis ta hakkas nutma.
520
00:44:06,772 --> 00:44:08,732
Mõnikord nad teevad nii.
521
00:44:08,815 --> 00:44:10,275
Arvasid, et tahavad seda,
522
00:44:11,193 --> 00:44:12,945
aga muutsid meelt, kui see möödas oli.
523
00:44:13,028 --> 00:44:15,155
Ei, ta nuttis, sest tahtis oma ema.
524
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Või nii?
525
00:44:21,286 --> 00:44:23,288
„Tahan emme juurde.
526
00:44:23,872 --> 00:44:28,001
Vii mind lihtsalt emme juurde.“
527
00:44:29,044 --> 00:44:30,921
See mulle ei meeldinud.
528
00:44:31,004 --> 00:44:33,340
See vihastas mind. Rikkus kõik ära.
529
00:44:34,007 --> 00:44:35,425
Võtsin ta kaubikust välja
530
00:44:35,509 --> 00:44:38,345
ja jalutasime üsna kaugele põllule.
531
00:44:40,305 --> 00:44:43,267
Ja ma leidsin ühe puu,
mul oli tehtud selline…
532
00:44:45,644 --> 00:44:49,606
Tööriist, mille olin ise teinud
kahest nahkrihmast.
533
00:44:50,107 --> 00:44:51,859
Ja mul oli üks pulk…
534
00:44:52,901 --> 00:44:56,280
Ma ütlesin, et ta istuks
seljaga vastu puud.
535
00:44:58,240 --> 00:45:00,242
Ma ei tahtnud ta nägu näha, mõistad?
536
00:45:01,743 --> 00:45:02,744
Ja…
537
00:45:03,412 --> 00:45:07,499
Siis heitsin kiirelt
kaks rihma ümber ta kaela,
538
00:45:07,583 --> 00:45:10,961
pigistasin ja panin pulga sisse.
539
00:45:11,044 --> 00:45:13,630
Ja siis hakkasin seda pöörama nagu…
540
00:45:16,008 --> 00:45:17,384
Mis need olidki…
541
00:45:18,385 --> 00:45:20,554
Žgutt?
- Žgutt, just.
542
00:45:22,264 --> 00:45:23,265
Jah.
543
00:45:24,224 --> 00:45:27,978
Ma lihtsalt keerasin, kuni ta lõpetas…
544
00:45:31,023 --> 00:45:32,107
Tead küll.
545
00:45:34,484 --> 00:45:35,652
Häälitsemise.
546
00:45:47,497 --> 00:45:49,750
Tundub, et tegid, mida oli vaja.
547
00:46:03,639 --> 00:46:06,975
Ta ei rääkinud midagi täiesti rõvedat,
lihtsalt ebamugavaid asju.
548
00:46:07,476 --> 00:46:09,061
Alati ebamugavaid asju.
549
00:46:09,978 --> 00:46:10,979
Kuidas?
550
00:46:12,022 --> 00:46:15,442
Ta ütles näiteks:
„Sul on väga ilusad pahkluud.“
551
00:46:15,526 --> 00:46:18,654
Või ükskord ütles:
„Su kõrvanibud on väga küpsed.“
552
00:46:18,737 --> 00:46:20,364
See oli Larry arvates lobisemine.
553
00:46:20,447 --> 00:46:24,159
Teinekord ta istus pingil
ja lihtsalt jõllitas.
554
00:46:24,660 --> 00:46:27,538
Ja kui see sind ärritas,
mõnikord seda juhtus,
555
00:46:27,621 --> 00:46:30,624
siis küsisid: „Larry, mis toimub?“
556
00:46:30,707 --> 00:46:33,627
Ta vastas: „Tead, et enamik
puhastusvahendeid sisaldab leelist?“
557
00:46:34,211 --> 00:46:37,673
Ja siis kutsus ta sind oma kaubikusse
koostisosi vaatama.
558
00:46:37,756 --> 00:46:40,175
Kas sa läksid kunagi?
- Kindlalt mitte.
559
00:46:40,801 --> 00:46:42,219
Tead kedagi, kes läks?
560
00:46:43,011 --> 00:46:46,348
Siin küll mitte, ei.
Ta tekitas meis kõigis kõhedust.
561
00:46:47,099 --> 00:46:49,518
Ja kui ta hakkas mulle asju andma…
562
00:46:49,601 --> 00:46:50,811
Ta andis sulle asju?
563
00:46:52,855 --> 00:46:54,273
Ükskord paari kõrvarõngaid.
564
00:46:55,274 --> 00:46:56,275
Medaljoni.
565
00:46:56,817 --> 00:46:58,819
Paari kasutatud balletisusse.
566
00:46:59,820 --> 00:47:00,988
Olid need sinu suuruses?
567
00:47:04,408 --> 00:47:06,785
Jah. Tegi asja hullemaks.
568
00:47:07,828 --> 00:47:09,788
Ega sa midagi neist alles ei hoidnud?
569
00:47:10,330 --> 00:47:13,417
Korraldame iga hooaja lõpus
kaotatud ja leitud asjade müügi.
570
00:47:15,669 --> 00:47:18,213
On üksi asi, mida ma ära ei visanud.
571
00:47:50,454 --> 00:47:52,539
Viimane kord kui teda nägime, sain selle.
572
00:47:54,666 --> 00:47:56,877
Ma pole sellega kordagi sõitnud.
573
00:47:58,003 --> 00:48:00,672
Iga kord kui seda vaatan,
tahan duši alla minna.
574
00:48:24,655 --> 00:48:26,698
Ema ütles, et minuga oli kerge,
575
00:48:26,782 --> 00:48:28,867
välja arvatud kui miski
mulle kinnisideeks sai,
576
00:48:28,951 --> 00:48:30,661
nagu koerale lihakäntsakas.
577
00:48:31,411 --> 00:48:34,122
Siis nimetaski ta seda nii.
Minu lihakäntsakaks.
578
00:48:35,415 --> 00:48:38,001
Kui olin kuuene,
oli mu lihakäntsakas kuldkala.
579
00:48:38,794 --> 00:48:42,047
Kui olin üheksane, oli selleks
pakk liblikakujulisi klambreid.
580
00:48:42,130 --> 00:48:43,131
Mitmevärvilisi.
581
00:48:43,841 --> 00:48:47,219
Aga mu suurim lihakäntsakas,
mis oli mu kinnisidee
582
00:48:47,302 --> 00:48:50,180
ja mida pidin ootama 13. sünnipäevani
583
00:48:50,264 --> 00:48:52,558
ning selle jaoks
viie kuu taskuraha tagasi teenima,
584
00:48:52,641 --> 00:48:56,562
oli mägiratas.
585
00:49:25,257 --> 00:49:28,802
Ma arvutasin kokku. Elasin üle 5000 päeva.
586
00:49:29,344 --> 00:49:32,472
Üle 135 000 tunni.
587
00:49:32,973 --> 00:49:34,391
Kogu see aeg oli minu.
588
00:49:36,059 --> 00:49:40,189
Me saame surra,
aga me ei saa elatud elu tagasi võtta.
589
00:49:40,772 --> 00:49:41,899
Ma elasin.
590
00:49:42,816 --> 00:49:43,817
Siin.
591
00:49:47,529 --> 00:49:48,530
Siin.
592
00:49:53,493 --> 00:49:54,578
Siin.
593
00:49:58,373 --> 00:49:59,374
Ja siin.
594
00:50:01,502 --> 00:50:02,628
See oli võrratu.
595
00:50:21,688 --> 00:50:22,731
Sellest ei piisa.
596
00:50:23,232 --> 00:50:24,441
See on sitt jutt.
597
00:50:25,400 --> 00:50:27,069
Asitõendite ahelast oled kuulnud?
598
00:50:27,152 --> 00:50:29,947
Meil on tunnistaja,
kes vannub, et Hall andis selle talle.
599
00:50:30,906 --> 00:50:32,824
Kus ratta seerianumber on?
600
00:50:33,325 --> 00:50:35,369
Keegi põletas selle happega maha.
601
00:50:35,452 --> 00:50:39,164
Me ei saa lõplikult tõestada,
et see kuulub Jessica Roachile,
602
00:50:39,248 --> 00:50:42,793
kui me just sellelt nii Halli
kui ka Roachi sõrmejälgi ei leia.
603
00:50:42,876 --> 00:50:46,338
Ja pärast nelja aastat
olen üsna veendunud, et ei leia.
604
00:50:46,421 --> 00:50:49,508
Meil on tunnistajad,
kes nägid Larry Halli piirkonnas…
605
00:50:49,591 --> 00:50:51,218
See ei ole uus juhtum.
606
00:50:51,301 --> 00:50:53,011
Kuhu ta väitis, et Reitleri mattis…
607
00:50:53,095 --> 00:50:55,097
Ma kaitsen teise edasikaebuse vastu.
608
00:50:55,180 --> 00:50:58,016
Ja kus ta andis kellelegi
Jessica Roachi ratta.
609
00:50:58,600 --> 00:50:59,810
Sellest ei piisa.
610
00:51:02,521 --> 00:51:04,189
Mitte sinnapoolegi.
611
00:51:05,274 --> 00:51:06,650
Aga te tegite head tööd.
612
00:51:07,526 --> 00:51:10,988
Tõesti. See on kuradi tipptase.
613
00:51:12,281 --> 00:51:13,407
Kuule, vaata mind.
614
00:51:18,662 --> 00:51:21,582
Tõesti tegite. Aga sellest ei piisa.
615
00:51:22,833 --> 00:51:24,168
Millest piisaks?
616
00:51:29,381 --> 00:51:30,507
Ma ei tea.
617
00:51:32,885 --> 00:51:33,886
Aga see pole see.
618
00:52:29,274 --> 00:52:30,275
James?
619
00:52:33,320 --> 00:52:34,404
James?
620
00:52:37,533 --> 00:52:38,659
James, oled üleval?
621
00:52:42,287 --> 00:52:43,455
Head ööd.
622
00:52:49,169 --> 00:52:51,046
Head und.
623
00:53:31,670 --> 00:53:33,755
PÕHINEB JAMES KEENE'I JA HILLEL LEVINI
RAAMATUL „IN WITH THE DEVIL“
624
00:54:01,617 --> 00:54:03,619
Tõlkinud Vivika Aleksejev