1
00:01:17,953 --> 00:01:20,998
NACH WAHREN BEGEBENHEITEN
2
00:01:30,716 --> 00:01:33,552
Als ich sechs war, starb meine Großmutter.
3
00:01:35,721 --> 00:01:40,976
Wir fuhren zur Beerdigung nach Wiggins in
South Carolina, von wo mein Vater stammte.
4
00:01:43,937 --> 00:01:47,774
Ich hatte sie nie kennengelernt,
ihr Tod war für mich nicht so schlimm.
5
00:01:49,651 --> 00:01:52,196
Doch mein Vater war sehr traurig.
6
00:01:55,699 --> 00:01:58,160
Es machte mir Angst,
wie sie da so im Sarg lag.
7
00:01:58,327 --> 00:02:02,289
Sie war nun Teil von etwas, über das ich
mir mit sechs schon Gedanken machte:
8
00:02:02,956 --> 00:02:05,292
was nach dem Leben kommen mag.
9
00:02:10,672 --> 00:02:14,676
Würde sie auf uns herabsehen
und uns nicht mögen, weil wir jung waren?
10
00:02:14,843 --> 00:02:16,678
BAPTISTENKIRCHE WIGGINS
11
00:02:16,845 --> 00:02:20,682
IST NICHT DAS LEBEN MEHR DENN SPEISE
UND DER LEIB MEHR DENN KLEIDUNG?
12
00:02:20,849 --> 00:02:22,226
MATTHÄUS 6:25
13
00:04:34,399 --> 00:04:36,193
Wo ist Dr. Zicherman?
14
00:04:39,571 --> 00:04:41,156
Verzeihung.
15
00:04:42,157 --> 00:04:45,744
- Wo ist Dr. Zicherman?
- Er hat Urlaub.
16
00:04:47,704 --> 00:04:49,665
Hat er Ihnen das nicht gesagt?
17
00:04:51,124 --> 00:04:52,209
Nein.
18
00:04:52,876 --> 00:04:55,295
Das sieht ihm gar nicht ähnlich.
19
00:04:56,255 --> 00:04:59,925
- Sind Sie jeden Dienstag bei ihm?
- Nein, nur ...
20
00:05:00,801 --> 00:05:02,886
Nur ... Sie wissen schon.
21
00:05:03,804 --> 00:05:06,348
Nein. Weiß ich nicht.
22
00:05:08,642 --> 00:05:10,602
Nur wenn's nötig ist.
23
00:05:12,604 --> 00:05:14,857
Eine recht ungewöhnliche Vereinbarung.
24
00:05:18,735 --> 00:05:20,612
Woher wussten Sie, dass ich herkomme?
25
00:05:20,779 --> 00:05:23,866
Das Verhältnis zwischen Arzt und Patient
basiert auf Routine ...
26
00:05:24,032 --> 00:05:26,410
Aber woher wussten Sie das?
27
00:05:27,160 --> 00:05:29,454
Ich versteh Ihre Frage nicht.
28
00:05:30,038 --> 00:05:32,249
Dr. Zicherman und ich
haben ja keine Routine.
29
00:05:33,041 --> 00:05:35,544
Woher wussten Sie von meinem Termin heute?
30
00:05:36,128 --> 00:05:39,506
Wir haben einen Tagesplan.
Ihr Name stand darauf.
31
00:05:45,637 --> 00:05:47,055
Warum sind Sie hier?
32
00:05:48,807 --> 00:05:51,852
- Weil ich einen Termin hatte.
- Nein.
33
00:05:52,853 --> 00:05:54,688
Warum sind Sie hier?
34
00:05:57,983 --> 00:06:01,695
Verkauf unregistrierter Waffen
über Bundesstaatsgrenzen hinweg.
35
00:06:04,323 --> 00:06:05,991
Warum sind Sie hier?
36
00:06:07,326 --> 00:06:09,244
Hab ich doch gerade gesagt.
37
00:06:10,204 --> 00:06:11,288
Und Sie?
38
00:06:13,415 --> 00:06:15,334
Um psychisch Kranke zu behandeln.
39
00:06:17,085 --> 00:06:18,670
Da sind Sie hier richtig.
40
00:06:21,798 --> 00:06:24,009
Ich gehöre nicht zur Polizei
oder zur Justiz.
41
00:06:24,176 --> 00:06:26,803
Die Verbrechen der Patienten
sind für mich nicht von Belang.
42
00:06:27,346 --> 00:06:30,641
Es geht mir allein
um den Schutz ihrer geistigen Gesundheit.
43
00:06:32,601 --> 00:06:35,103
Klingt so,
als hätten Sie Ihre Berufung gefunden.
44
00:06:42,778 --> 00:06:45,447
Was ist Ihnen lieber, James oder Jimmy?
45
00:06:55,290 --> 00:06:58,544
Die Psyche mancher Menschen
ist weitaus fragiler
46
00:06:58,710 --> 00:07:01,296
als bei den meisten Leuten,
denen Sie je begegnet sind.
47
00:07:02,047 --> 00:07:04,466
Oder bei Ihnen, zum Beispiel.
48
00:07:06,260 --> 00:07:09,012
Woher wollen Sie irgendwas
über meine Psyche wissen?
49
00:07:10,722 --> 00:07:12,474
Ich weiß nicht viel.
50
00:07:13,183 --> 00:07:16,436
Doch ich nehme an,
dass Sie psychisch recht stabil sind.
51
00:07:18,146 --> 00:07:20,899
- Gut zu wissen.
- Aber viele Patienten sind das nicht.
52
00:07:21,066 --> 00:07:22,484
Die ...
53
00:07:23,861 --> 00:07:25,904
Da fehlt nur ein falscher Gedanke,
54
00:07:26,071 --> 00:07:29,283
nur das Fünkchen eines kranken Einfalls,
55
00:07:29,449 --> 00:07:31,326
dass sie den Verstand verlieren.
56
00:07:32,286 --> 00:07:33,829
Brechen sie zusammen,
57
00:07:33,996 --> 00:07:37,082
finden sie nie wieder
zu der Person zurück, die sie mal waren.
58
00:07:37,249 --> 00:07:40,377
Sie werden zu Geistern,
umherwandelnd im eigenen Körper.
59
00:07:42,504 --> 00:07:44,006
Wieso erzählen Sie mir das?
60
00:07:49,136 --> 00:07:54,057
Ich ersuche Sie um Ihr Mitgefühl,
beim Umgang mit manchen der Insassen hier.
61
00:07:56,310 --> 00:07:57,728
Mit manchen Insassen?
62
00:08:02,691 --> 00:08:04,234
Doktor ...
63
00:08:05,652 --> 00:08:07,821
- Ich frage Sie ...
- Was fragen Sie?
64
00:08:09,448 --> 00:08:11,033
Sind Sie eine Bedrohung
65
00:08:11,200 --> 00:08:14,286
für die mentale Gesundheit
meiner Patienten?
66
00:08:16,330 --> 00:08:17,998
Welche Patienten?
67
00:08:18,790 --> 00:08:21,585
Ich biete Ihnen hier die Gelegenheit,
offen zu reden.
68
00:08:22,920 --> 00:08:24,630
Und ich ermahne Sie,
69
00:08:24,796 --> 00:08:26,632
das ernst zu nehmen.
70
00:08:31,720 --> 00:08:33,054
Welche ...
71
00:08:34,139 --> 00:08:35,765
Patienten?
72
00:08:59,748 --> 00:09:03,335
Nach der Beerdigung meiner Großmutter
fuhr mein Vater mit uns ans Meer.
73
00:09:06,046 --> 00:09:09,550
Es war das einzige Mal,
dass ich das Meer sehen würde ...
74
00:09:58,557 --> 00:10:00,559
Auf der Suche nach Tricia Reitler
75
00:10:00,726 --> 00:10:04,271
ist Larry mit der Polizei von Marion
diese Straßen abgefahren,
76
00:10:04,438 --> 00:10:07,065
rauf und runter, immer wieder.
77
00:10:07,858 --> 00:10:12,696
"Ich glaub, ich hab sie hier begraben.
Nein, hier. Vielleicht auch da drüben.
78
00:10:12,863 --> 00:10:16,325
- Nein, es war unter 'nem Baum."
- Ganz genau.
79
00:10:16,491 --> 00:10:20,662
Am Abend vor unserer Fahrt nach Illinois
das Ganze noch mal von vorn.
80
00:10:20,829 --> 00:10:23,790
Ich glaub, sie liegt da. Irgendwo.
81
00:10:25,375 --> 00:10:29,671
Darum hat er die noch mal durch die Gegend
gescheucht, das hat ihm Spaß gemacht.
82
00:10:32,925 --> 00:10:35,594
Mal sehen,
ob ich deren Berichte in die Finger krieg.
83
00:10:53,695 --> 00:10:56,657
Alle Bereiche für Einschluss vorbereiten.
84
00:11:01,370 --> 00:11:03,914
Häftlinge in die Zellen!
85
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Also.
86
00:11:26,687 --> 00:11:28,897
Vor dem See sind sie nach links gefahren.
87
00:11:35,404 --> 00:11:37,114
Nichts als Felder.
88
00:11:40,701 --> 00:11:43,537
Schicke Tankstelle
für so mitten in der Einöde.
89
00:11:43,704 --> 00:11:44,955
Ja.
90
00:11:47,207 --> 00:11:51,211
Jetzt kommt gleich 'ne Zufahrtsstraße,
biegen Sie rechts ab.
91
00:12:45,557 --> 00:12:48,393
- Na, guten Morgen, James.
- Morgen, Larry.
92
00:12:48,560 --> 00:12:50,896
Gestern hab ich dich gar nicht gesehen.
93
00:12:51,063 --> 00:12:54,149
Nichts passiert,
was nicht vorgestern schon passiert wär.
94
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
Und vorvorgestern, was?
95
00:12:58,028 --> 00:13:00,906
- Hattest du 'nen guten Tag?
- Ja, danke der Nachfrage.
96
00:13:01,615 --> 00:13:03,325
Gary war zu Besuch.
97
00:13:03,492 --> 00:13:05,494
- Coole Sache.
- Ja.
98
00:13:05,661 --> 00:13:09,164
Immer gut, wenn die Familie vorbeischaut.
Ist er auch 'n Auto-Fan?
99
00:13:09,331 --> 00:13:11,333
'n bisschen, aber nicht so sehr wie ich.
100
00:13:11,500 --> 00:13:13,669
Was ist mit dem Bürgerkriegszeug?
101
00:13:14,920 --> 00:13:17,256
Er ist nicht dabeigeblieben.
102
00:13:18,632 --> 00:13:19,633
Schade.
103
00:13:20,217 --> 00:13:22,594
Er hat so 'ne blöde Schlampe geheiratet.
104
00:13:25,013 --> 00:13:28,976
- Na ja ...
- Sie meint, wir "spielen Verkleiden".
105
00:13:30,435 --> 00:13:33,021
- Das hat sie gesagt?
- Oh ja.
106
00:13:33,564 --> 00:13:35,274
Also hab ich geantwortet:
107
00:13:35,440 --> 00:13:38,443
"Damals wärst du in deinem Alter
schon 'ne Oma gewesen."
108
00:13:38,610 --> 00:13:41,405
'ne alte Hexe,
für die keiner kämpfen würde.
109
00:13:42,656 --> 00:13:46,118
Eine Braut war noch jung. Und unberührt.
110
00:13:48,161 --> 00:13:51,748
- Damals hat man jünger geheiratet.
- Viel jünger, ja.
111
00:13:53,041 --> 00:13:56,587
Meine Urgroßmutter bekam meine Großmutter,
da war sie gerade mal 14.
112
00:13:57,546 --> 00:14:00,007
Das war damals vollkommen normal.
113
00:14:00,549 --> 00:14:03,719
Bis der Staat die Gelegenheit witterte,
Geld zu machen.
114
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
- Indem er das Mündigkeitsalter anhebt?
- Ganz genau.
115
00:14:08,974 --> 00:14:12,686
Damals war niemand auf der Highschool,
so was gab's gar nicht.
116
00:14:13,228 --> 00:14:17,065
Aber als der Staat sah,
dass man mit Schulen Geld machen kann,
117
00:14:17,232 --> 00:14:18,984
hat die Gier triumphiert.
118
00:14:19,151 --> 00:14:22,196
- Es geht nicht um Bildung.
- Nicht?
119
00:14:22,362 --> 00:14:25,866
Nein, es geht darum, Kinder zu zwingen,
später erwachsen zu werden.
120
00:14:26,491 --> 00:14:30,662
So stecken die Eltern jeden Groschen
in die Ausbildung und alle verdienen dran.
121
00:14:30,829 --> 00:14:34,124
Und eines Tages wird unsere Nation
daran bankrottgehen.
122
00:14:38,420 --> 00:14:41,882
Weißt du, so hab ich noch nie
darüber nachgedacht ...
123
00:14:42,049 --> 00:14:45,469
Aber scheiße, Mann.
Da könnte echt was dran sein.
124
00:14:46,428 --> 00:14:47,804
Meinst du?
125
00:14:48,514 --> 00:14:50,516
Das ist 'ne erfrischende Sichtweise.
126
00:14:51,266 --> 00:14:53,352
Hat dir sicher schon mal jemand gesagt.
127
00:14:54,186 --> 00:14:55,562
Danke.
128
00:14:57,564 --> 00:15:00,400
Und wie alt war eine Braut damals so?
129
00:15:03,487 --> 00:15:06,532
Sicher so zwölf oder dreizehn.
130
00:15:07,866 --> 00:15:11,495
Alt genug zum Urinieren,
kann man sie auch penetrieren.
131
00:15:12,120 --> 00:15:13,455
Echt witzig.
132
00:15:17,417 --> 00:15:19,169
Wie alt war die ...
133
00:15:20,128 --> 00:15:22,297
Wie alt war die jüngste,
die du je hattest?
134
00:15:23,465 --> 00:15:24,675
Was?
135
00:15:28,554 --> 00:15:30,681
Die jüngste, die du je hattest ...
136
00:15:34,059 --> 00:15:35,435
Du zuerst.
137
00:15:36,144 --> 00:15:37,896
Wieso? Ich hab zuerst gefragt.
138
00:15:40,148 --> 00:15:41,733
Du zuerst.
139
00:15:44,444 --> 00:15:45,404
14.
140
00:15:47,573 --> 00:15:51,201
- Hat sie sich gewehrt?
- Nein. Hat sich bei dir mal eine gewehrt?
141
00:15:52,244 --> 00:15:54,121
Wie alt warst du?
142
00:15:55,247 --> 00:15:56,874
Bei der 14-Jährigen?
143
00:15:59,585 --> 00:16:03,005
Sie war im ersten Highschool-Jahr,
ich im letzten, also 17.
144
00:16:03,172 --> 00:16:05,090
- Was?
- 17 ...
145
00:16:09,511 --> 00:16:12,890
- Oh, tropft es immer noch?
- Jetzt läuft es richtig aus.
146
00:16:32,951 --> 00:16:37,206
Er hat sie mehrmals die 400 East
rauf- und runterfahren lassen.
147
00:16:37,372 --> 00:16:43,420
Die 440 South wird hier viermal erwähnt.
Ebenso die 250 East und die 375 South.
148
00:16:44,213 --> 00:16:46,048
Das führt zu nichts.
149
00:16:46,215 --> 00:16:50,552
Am häufigsten waren sie auf der 550 East.
Zuerst sechsmal, dann fünfmal.
150
00:16:52,554 --> 00:16:56,808
Die 550 kreuzt die 400,
hier an der Tankstelle.
151
00:16:56,975 --> 00:17:00,938
Vielleicht haben sie da was zu trinken
gekauft oder Pinkelpause gemacht.
152
00:17:02,231 --> 00:17:05,150
Ob's die Tankstelle da schon gab?
Die sah sehr neu aus.
153
00:17:05,317 --> 00:17:07,194
Und was war da vorher?
154
00:17:13,450 --> 00:17:15,035
Hier steht was.
155
00:17:16,703 --> 00:17:21,959
"Baustelle
an der Kreuzung 550 und 400 ..."
156
00:18:33,322 --> 00:18:35,449
Hallo, ist der Betreiber auch da?
157
00:18:39,536 --> 00:18:42,080
Dale kommt nur 'n paarmal
in der Woche vorbei.
158
00:18:42,247 --> 00:18:43,957
Wer ist sonst hier?
159
00:18:44,124 --> 00:18:47,085
Nur ich und Keith.
Der arbeitet von 15 bis 23 Uhr.
160
00:18:47,252 --> 00:18:50,255
- Wie lang sind Sie schon hier?
- Seit 6 Uhr.
161
00:18:50,422 --> 00:18:53,258
Nicht heute.
Wie lang arbeiten Sie schon hier?
162
00:18:53,425 --> 00:18:55,093
'n halbes Jahr.
163
00:18:55,552 --> 00:18:57,888
Wissen Sie,
wann die Tankstelle eröffnet wurde?
164
00:18:58,847 --> 00:19:02,809
- Vor 'n paar Jahren, glaub ich.
- Wissen Dale und Keith das genauer?
165
00:19:03,727 --> 00:19:07,606
- Dale ist schon von Anfang an dabei.
- Haben Sie seine Nummer?
166
00:19:10,609 --> 00:19:11,944
Danke.
167
00:19:14,988 --> 00:19:17,824
- Reparieren Sie hier auch Autos?
- Nein, Sir.
168
00:19:17,991 --> 00:19:21,620
- Kennen Sie da jemanden?
- Nicht hier in der Gegend.
169
00:19:26,875 --> 00:19:30,045
Wo ist der nächste Händler für Ersatzteile
hier in der Ecke?
170
00:19:32,548 --> 00:19:35,843
Keine Ahnung.
Autos sind nicht so mein Ding.
171
00:19:37,469 --> 00:19:38,762
Aber John Dickey ...
172
00:19:40,639 --> 00:19:44,059
- "Aber John Dickey ...", was?
- Der repariert Ihnen alles.
173
00:19:44,226 --> 00:19:48,689
Die Leute bringen ihm Zeug zum Reparieren,
aber er macht das nur so nebenher.
174
00:19:51,024 --> 00:19:54,736
John Dickey Hansen. Sein Laden für
Angelzubehör ist gleich die Straße runter.
175
00:19:58,574 --> 00:20:00,325
Alles klar, danke.
176
00:20:09,168 --> 00:20:13,255
Der Betreiber sagt, die Tankstelle
hat im Frühjahr 94 eröffnet.
177
00:20:13,422 --> 00:20:17,676
Er geht davon aus, dass die Bauarbeiten
im Sommer 93 begonnen haben.
178
00:20:21,930 --> 00:20:23,432
Dieser verdammte Larry Hall.
179
00:20:36,028 --> 00:20:40,449
Erste Essensrunde in fünf Minuten.
Essen in fünf Minuten.
180
00:20:42,367 --> 00:20:45,495
Hab gehört, du hast versucht,
Stoff reinzuschmuggeln.
181
00:20:47,706 --> 00:20:48,707
Lass das.
182
00:20:50,918 --> 00:20:54,171
Achselzucken ist keine Antwort,
und keine Antwort ...
183
00:20:54,713 --> 00:20:56,215
ist respektlos.
184
00:20:56,381 --> 00:21:00,344
Hab darüber nachgedacht, aber es hat
sich rausgestellt, das klappt nicht.
185
00:21:07,893 --> 00:21:10,062
Mal angenommen, es hätte geklappt.
186
00:21:10,229 --> 00:21:11,980
Und du hättest damit
187
00:21:12,147 --> 00:21:15,734
jemanden draußen aus der Scheiße gezogen.
188
00:21:21,156 --> 00:21:24,660
Dann wär demjenigen geholfen.
Und vielleicht auch dir.
189
00:21:25,410 --> 00:21:27,621
Aber ich wüsste nicht, was mir das bringt.
190
00:21:28,288 --> 00:21:30,749
Ich glaub, ich versteh nicht ganz.
191
00:21:40,008 --> 00:21:44,805
Ein Mann, der nirgendwo Hilfe findet,
kommt letzten Endes zu mir.
192
00:21:46,139 --> 00:21:48,392
Dann steht er in meiner Schuld.
193
00:21:50,519 --> 00:21:53,647
Das tut mir leid. Ernsthaft.
194
00:21:54,857 --> 00:21:57,234
Ich hab Mist gebaut, hatte keine Ahnung.
195
00:21:58,443 --> 00:21:59,987
Na schön.
196
00:22:05,033 --> 00:22:08,203
Ich hab mich über dich erkundigt.
In Milwaukee.
197
00:22:09,746 --> 00:22:12,833
Du hast bestanden. Und das mit Bravour.
198
00:22:13,667 --> 00:22:18,297
Jeder kennt jemanden, der jemanden kennt,
der dich kennt und nur Gutes zu sagen hat.
199
00:22:19,047 --> 00:22:20,716
Schöne Sache.
200
00:22:26,638 --> 00:22:31,351
Aber keiner kann sich dran erinnern,
dich jemals persönlich gesehen zu haben.
201
00:22:34,104 --> 00:22:37,191
Jeder kennt jemanden,
der das behauptet ...
202
00:22:38,192 --> 00:22:41,153
Aber keiner hat es wirklich selbst erlebt.
203
00:22:43,030 --> 00:22:44,823
Was sagst du dazu?
204
00:22:46,491 --> 00:22:48,410
Die kommen wohl kaum raus.
205
00:22:53,790 --> 00:22:55,584
Du meinst, es liegt daran?
206
00:23:15,187 --> 00:23:17,439
Haben Sie Kinder?
207
00:23:17,606 --> 00:23:21,318
- Wie war Ihre Woche, Larry?
- Ich frag ja nur.
208
00:23:22,027 --> 00:23:25,447
- Würden Sie sagen, sie war produktiv?
- Ich frag ja nur!
209
00:23:26,114 --> 00:23:30,077
Und das haben Sie schon gefragt.
Mehrmals in den letzten Jahren.
210
00:23:30,702 --> 00:23:32,371
Was habe ich Ihnen geantwortet?
211
00:23:33,789 --> 00:23:37,876
- Interessiert mich halt.
- Was habe ich Ihnen geantwortet?
212
00:23:38,877 --> 00:23:42,548
Ihr Privatleben tut nichts zur Sache.
213
00:23:43,841 --> 00:23:47,761
- Richtig.
- Ich red hier nur über mein Privatleben.
214
00:23:47,928 --> 00:23:50,472
Weil Sie der Patient sind,
ich bin die Ärztin.
215
00:23:52,391 --> 00:23:57,437
Könnten wir nicht mal ...
die Rollen tauschen?
216
00:23:58,021 --> 00:24:00,607
Ist das nicht gut für die Therapie?
217
00:24:01,608 --> 00:24:04,236
Was würden Sie als mein Arzt zu mir sagen?
218
00:24:06,071 --> 00:24:08,907
Erzähl mir von deinen Träumen, Schlampe!
219
00:24:16,164 --> 00:24:18,333
Ich wette, die riechen gut.
220
00:24:19,334 --> 00:24:21,003
Ihre Kinder.
221
00:24:23,088 --> 00:24:25,549
- Was bekümmert Sie?
- Gar nichts.
222
00:24:26,091 --> 00:24:29,511
Mit Provokationen
verstecken Sie gern Ihre Verletzbarkeit.
223
00:24:31,013 --> 00:24:34,766
Ich bin nicht verletzbar,
Sie sind verletzbar.
224
00:24:36,143 --> 00:24:39,771
- Sie wirken beunruhigt.
- Mir geht's wirklich scheißgut.
225
00:24:40,439 --> 00:24:44,985
So gut ging's mir seit Jahren nicht mehr
und Sie ...
226
00:24:45,611 --> 00:24:47,654
Ihnen gefällt das nicht.
227
00:24:48,030 --> 00:24:49,948
Warum sollte mir das nicht gefallen?
228
00:24:50,866 --> 00:24:53,577
Weil ... wenn's mir besser geht
229
00:24:54,328 --> 00:24:57,164
und ich den anderen erzähl,
wie das funktioniert,
230
00:24:57,331 --> 00:24:59,875
und es denen dann auch besser geht ...
231
00:25:04,087 --> 00:25:06,381
dann würden Sie Ihren Job verlieren.
232
00:25:08,467 --> 00:25:11,887
- Dann würde ich in Rente gehen.
- Dann würden Sie in Rente gehen.
233
00:25:14,348 --> 00:25:17,226
Und könnten mit Ihren Töchtern
Tee trinken.
234
00:25:18,143 --> 00:25:22,564
Und zusehen, wie sie vornübergebeugt
im Garten arbeiten.
235
00:25:23,357 --> 00:25:25,817
Was ist der Grund,
weswegen es Ihnen so gut geht?
236
00:25:26,652 --> 00:25:28,237
Mein Berufungsverfahren.
237
00:25:29,363 --> 00:25:31,490
Gibt es dazu irgendetwas Neues?
238
00:25:33,158 --> 00:25:35,452
Nein ... Sagen wir einfach ...
239
00:25:36,036 --> 00:25:39,456
es gibt positive Zeichen,
wenn man sie nur zu deuten weiß.
240
00:25:40,832 --> 00:25:44,711
- Das würde Ihren Gemütszustand erklären.
- Wie sieht der denn aus?
241
00:25:45,504 --> 00:25:46,672
Selbstsicher.
242
00:25:48,674 --> 00:25:50,509
Nahezu übermütig.
243
00:25:52,928 --> 00:25:54,429
Manchmal ...
244
00:25:54,930 --> 00:25:58,058
hat man als Mann gute Gründe,
sich so zu fühlen.
245
00:26:00,352 --> 00:26:03,605
- Ich hab Sie schon selbstsicher erlebt.
- Wann?
246
00:26:04,106 --> 00:26:09,152
Wenn Sie über den Bürgerkrieg reden,
oder über Motoren und alte Autoteile.
247
00:26:10,863 --> 00:26:13,490
Aber übermütig
hab ich Sie noch nie erlebt.
248
00:26:14,575 --> 00:26:16,785
Das sieht eher nach Ihrem Freund aus.
249
00:26:17,870 --> 00:26:19,162
Welcher Freund?
250
00:26:21,373 --> 00:26:23,166
Ach, Sie meinen James.
251
00:26:24,334 --> 00:26:26,628
Sie wissen, wen ich meine, Larry.
252
00:26:26,795 --> 00:26:29,756
- Er ist sehr charismatisch.
- Sie sind ihm begegnet?
253
00:26:30,799 --> 00:26:32,926
Wir sind uns über den Weg gelaufen.
254
00:26:33,802 --> 00:26:36,471
Ich verstehe, was an ihm Sie anzieht.
255
00:26:37,347 --> 00:26:42,060
Er wirkt auf uns wie jemand,
der noch nie etwas bereut hat.
256
00:26:42,227 --> 00:26:45,689
Er beschließt etwas, tut es,
sieht niemals zurück.
257
00:26:50,444 --> 00:26:52,571
Das meinen Sie, aber ...
258
00:26:54,323 --> 00:26:58,827
Er weiß, wie es ist, etwas zu bereuen.
Es gibt Dinge, die er bereut.
259
00:26:58,994 --> 00:27:01,079
Er hat Schmerz erfahren.
260
00:27:01,246 --> 00:27:03,874
Aber er lässt nicht zu, na ja ...
261
00:27:05,042 --> 00:27:06,543
dass es ihn auffrisst.
262
00:27:07,586 --> 00:27:10,172
Ist das Ihr Bild von sich selbst?
263
00:27:10,339 --> 00:27:12,591
Aufgefressen von Schmerz?
264
00:27:15,135 --> 00:27:16,887
Nicht in letzter Zeit.
265
00:27:19,556 --> 00:27:21,141
Und das wegen James?
266
00:27:26,772 --> 00:27:28,190
Ich bin ...
267
00:27:29,900 --> 00:27:32,611
Ich bin nicht mehr allein.
268
00:27:44,957 --> 00:27:49,211
In der siebten Klasse meinte Cooper Ross
zu mir: "Du bist supernett."
269
00:27:49,378 --> 00:27:53,632
Dann wurde er rot und konnte mir erst mal
nicht mehr in die Augen sehen.
270
00:28:10,566 --> 00:28:12,609
BÜRO
271
00:28:18,156 --> 00:28:19,491
Hallo.
272
00:28:27,374 --> 00:28:28,917
ANGELZUBEHÖR
273
00:28:41,722 --> 00:28:45,058
- Kann ich helfen?
- Sind Sie John Dickey Hansen?
274
00:28:45,225 --> 00:28:47,269
Nennen Sie mich gern JD, wenn Sie mögen.
275
00:28:48,437 --> 00:28:50,105
Verkaufen Sie Autoteile?
276
00:28:50,272 --> 00:28:54,735
Manchmal. Wenn mir was unterkommt,
das 'ne Anzeige im Auto Trader wert ist.
277
00:28:55,444 --> 00:28:57,321
Sind Sie dem hier mal begegnet?
278
00:28:59,406 --> 00:29:00,949
Das ist Larry.
279
00:29:01,116 --> 00:29:03,911
- Kennen Sie ihn gut?
- Nein, Miss.
280
00:29:04,620 --> 00:29:07,206
Er ist nur ein ... auffälliger Typ.
281
00:29:07,372 --> 00:29:10,083
Mit diesen Hammelkoteletten und all dem.
282
00:29:10,959 --> 00:29:13,253
Was meinen Sie mit "all dem"?
283
00:29:16,465 --> 00:29:19,218
Na, er ist einfach scheißunheimlich.
284
00:29:19,384 --> 00:29:22,137
- Verzeihung.
- Immer nur raus mit der Sprache.
285
00:29:22,304 --> 00:29:27,142
Ich hab ihm mal geschlitzte Bremsscheiben
für einen 79er-Dodge B200 verkauft,
286
00:29:27,309 --> 00:29:28,810
das war etwa ...
287
00:29:28,977 --> 00:29:31,146
Keine Ahnung, 92 oder 93.
288
00:29:31,313 --> 00:29:34,233
Hat auf mich
wie 'n harmloses Häufchen Elend gewirkt.
289
00:29:34,399 --> 00:29:39,029
Wie einer, den nie jemand in den Arm
genommen hat, nicht mal als Baby.
290
00:29:39,905 --> 00:29:41,365
Na ja ...
291
00:29:41,532 --> 00:29:43,825
Wahrscheinlich war ich zu nett zu ihm,
292
00:29:43,992 --> 00:29:46,995
er kam immer wieder her,
selbst wenn er gar nichts brauchte.
293
00:29:47,788 --> 00:29:50,916
Er hing ständig hier rum,
294
00:29:51,083 --> 00:29:53,252
hat die jungen Frauen angequatscht.
295
00:29:53,794 --> 00:29:57,256
- Ist irgendwas vorgefallen?
- Sie meinen, was Schlimmes?
296
00:29:57,840 --> 00:30:00,843
Nein.
Nach 'ner Weile haben wir ihn verscheucht.
297
00:30:01,009 --> 00:30:04,263
Hin und wieder frag ich mich,
was aus ihm geworden ist.
298
00:30:05,639 --> 00:30:09,434
Da Sie sich jetzt nach ihm erkundigen,
kann's wohl nichts Gutes sein.
299
00:30:10,352 --> 00:30:12,271
Warum haben Sie ihn verscheucht?
300
00:30:13,939 --> 00:30:16,525
Er war zu aufdringlich
zu den Mädchen hier.
301
00:30:16,692 --> 00:30:18,485
Auch zu meiner Tochter.
302
00:30:20,529 --> 00:30:23,866
Audrey.
Sie war damals noch 'n Teenager, aber ...
303
00:30:24,449 --> 00:30:26,702
Larry hat an ihr Gefallen gefunden.
304
00:30:27,244 --> 00:30:31,123
- Das war mir logischerweise nicht recht.
- Ist Audrey hier?
305
00:30:31,290 --> 00:30:35,335
Sie ist in der Stadt, macht Besorgungen.
Müsste bald zurück sein.
306
00:30:37,087 --> 00:30:39,214
Stört's Sie, wenn wir auf sie warten?
307
00:30:39,673 --> 00:30:41,425
Kein bisschen.
308
00:30:54,271 --> 00:30:58,609
Als ich zwölf war, haben meine Schwester
und ich neue Turnschuhe bekommen.
309
00:31:00,402 --> 00:31:03,697
Und kaum hatten wir's uns versehen,
sind wir in Kuhfladen getreten.
310
00:31:03,864 --> 00:31:07,910
Dabei hatten unsere Eltern noch gesagt,
wir sollen nicht über das Feld laufen.
311
00:31:17,503 --> 00:31:20,380
Es hat ewig gedauert,
bis die Schuhe getrocknet waren.
312
00:31:25,302 --> 00:31:28,222
Ich weiß nicht mehr,
worüber wir gesprochen haben.
313
00:31:31,099 --> 00:31:33,227
Ich weiß nur, dass wir glücklich waren.
314
00:31:40,359 --> 00:31:44,571
Sei 'n braver Junge, hör auf deine Mutter.
Ich will nichts mehr davon ...
315
00:31:48,742 --> 00:31:50,911
BEZAHLTELEFON
316
00:31:51,078 --> 00:31:52,955
Danke, dass Sie DOP Connect verwenden.
317
00:31:53,121 --> 00:31:56,083
Bitte geben Sie
die Nummer Ihres Guthabenkontos ein.
318
00:31:58,627 --> 00:32:02,840
Nummer nicht erkannt. Bitte geben Sie
die Nummer Ihres Guthabenkontos ein.
319
00:32:06,051 --> 00:32:08,136
Nummer nicht erkannt.
320
00:32:08,303 --> 00:32:10,681
Bitte geben Sie
die Nummer Ihres Guthabenkontos ein.
321
00:32:11,807 --> 00:32:12,683
NUR GENEHMIGTE NUMMERN
322
00:32:19,940 --> 00:32:21,650
Nummer nicht erk...
323
00:32:28,407 --> 00:32:29,908
Nummer nicht erk...
324
00:32:31,702 --> 00:32:32,452
Nummer nicht ...
325
00:32:38,584 --> 00:32:40,794
Leg den Scheißhörer auf!
326
00:32:42,963 --> 00:32:44,590
Den Scheißhörer?
327
00:32:54,474 --> 00:32:56,143
Gern geschehen.
328
00:32:58,270 --> 00:33:00,397
... die Nummer Ihres Guthabenkontos ein.
329
00:33:54,409 --> 00:33:57,913
Ich versteh schon. Aber ich sag Ihnen,
da liegt ein Fehler vor.
330
00:33:58,080 --> 00:34:00,582
Ich hab das Guthaben
erst letzte Woche bezahlt.
331
00:34:01,875 --> 00:34:06,505
Sie wollen mir sagen, mein Sohn kann
weder anrufen noch angerufen werden?
332
00:34:08,882 --> 00:34:10,509
Sir, ich bitte Sie.
333
00:34:10,676 --> 00:34:14,972
Ich kann Ihnen die Guthabennummer
jetzt direkt hier am Telefon nennen.
334
00:34:15,138 --> 00:34:17,516
Könnten Sie mich dann verbinden?
335
00:34:19,059 --> 00:34:21,520
Okay, okay, schon gut. Danke, danke.
336
00:34:21,687 --> 00:34:24,523
Sie waren mir eine ganz große Hilfe.
337
00:34:29,069 --> 00:34:31,989
Arschloch. Verdammter Wichser.
338
00:34:33,949 --> 00:34:36,784
- Jim, ich komm mit.
- Nein, Schatz, alles gut.
339
00:34:36,952 --> 00:34:39,955
- Ich muss nur den Kopf freikriegen.
- Na gut.
340
00:34:40,121 --> 00:34:42,416
Aber reg dich nicht zu sehr auf.
341
00:34:42,583 --> 00:34:45,293
Ich dreh ja 'ne Runde, um runterzukommen.
342
00:34:45,918 --> 00:34:49,339
Alles klar. Kannst du uns
noch 'ne Flasche Kahlúa besorgen?
343
00:34:49,505 --> 00:34:51,300
Klar, sonst noch was?
344
00:35:05,814 --> 00:35:06,982
Werkraum.
345
00:35:07,983 --> 00:35:11,153
- Wie bitte?
- Da hab ich Larry zuletzt gesehen.
346
00:35:30,422 --> 00:35:32,549
Wie lang hast du an denen gearbeitet?
347
00:35:34,134 --> 00:35:36,178
'n paar Wochen.
348
00:35:41,350 --> 00:35:42,851
Wozu sind die?
349
00:35:45,854 --> 00:35:47,898
Ich schick sie nach Hause.
350
00:35:49,942 --> 00:35:50,943
Warum?
351
00:35:53,111 --> 00:35:56,657
Donny meint, du wärst heute fast
in 'nen Streit verwickelt worden.
352
00:35:56,823 --> 00:36:00,619
- Bei den Telefonen?
- Ja, so 'n Knacki hat gedrängelt.
353
00:36:01,161 --> 00:36:04,790
Mit meinem Guthaben stimmt was nicht,
ich kann nirgendwo anrufen.
354
00:36:04,957 --> 00:36:07,167
Du hast aber Guthaben einbezahlt?
355
00:36:11,004 --> 00:36:13,215
Vielleicht hast du dir Feinde gemacht.
356
00:36:14,508 --> 00:36:15,509
Wen denn?
357
00:36:17,010 --> 00:36:19,304
Jemand, der hier arbeitet ...
358
00:36:19,471 --> 00:36:22,182
Gab's irgendwelche
Meinungsverschiedenheiten?
359
00:36:26,228 --> 00:36:30,566
Gestern hatte ich
'nen kleinen Streit mit 'nem Wärter.
360
00:36:30,732 --> 00:36:34,862
Hab seinen Namen vergessen,
aber der wollte mich nur verarschen.
361
00:36:35,654 --> 00:36:38,031
- Um was ging's?
- Um gar nichts.
362
00:36:39,992 --> 00:36:41,827
"Gar nichts" geht nicht.
363
00:36:42,953 --> 00:36:45,247
James, komm schon. Ich bin's.
364
00:36:47,624 --> 00:36:49,126
Es ging um dich, Larry.
365
00:36:52,671 --> 00:36:56,675
Warum ...
Warum sollte 'n Wärter über mich reden?
366
00:36:58,677 --> 00:37:00,304
Er meinte ...
367
00:37:05,517 --> 00:37:07,060
Er meinte ...
368
00:37:08,312 --> 00:37:11,273
du wärst 'n Kinderficker und ...
369
00:37:11,940 --> 00:37:13,775
'n Kinderkiller.
370
00:37:17,362 --> 00:37:19,406
Ich wollte nicht lachen, ich ...
371
00:37:20,949 --> 00:37:23,577
Ein Kinderficker ...
372
00:37:25,662 --> 00:37:28,790
Ich hab noch nie in meinem Leben
jemanden vergewaltigt.
373
00:37:34,087 --> 00:37:37,174
Und ... was hast du dann getan?
374
00:37:37,966 --> 00:37:40,677
Ich hatte Sex mit denen.
375
00:37:43,764 --> 00:37:45,599
Und das waren keine Kinder.
376
00:37:45,766 --> 00:37:48,435
Zumindest sind sie das
noch nicht lange ...
377
00:37:48,602 --> 00:37:51,438
Zumindest nicht im 19. Jahrhundert.
378
00:37:51,605 --> 00:37:52,814
Klar.
379
00:37:56,151 --> 00:38:00,155
James, wie viele Frauen hast du gevögelt?
380
00:38:01,990 --> 00:38:07,037
- Seit der Highschool? Ich mein ...
- Nicht Highschool. Wie viele hast du ...
381
00:38:08,121 --> 00:38:11,583
Also älter als Highschool ...
Wie viele hast du gevögelt?
382
00:38:18,131 --> 00:38:19,675
- 80.
- Was?
383
00:38:21,301 --> 00:38:23,136
- 80?
- Glaub schon.
384
00:38:23,303 --> 00:38:26,473
Ein oder zwei
hab ich vermutlich vergessen, aber ...
385
00:38:27,140 --> 00:38:32,104
- Die exakte Zahl hab ich nicht parat.
- Das ist nicht witzig, James.
386
00:38:32,271 --> 00:38:34,857
- Wirklich 80?
- Ja.
387
00:38:35,524 --> 00:38:37,109
Aber wie bloß?
388
00:38:37,276 --> 00:38:40,112
Wie hast du das geschafft, dass ...
389
00:38:40,988 --> 00:38:44,199
- Hast du 'nen bestimmten Anmachspruch?
- Nein.
390
00:38:44,867 --> 00:38:48,871
Ich ... Ich mein ...
Ich red einfach mit ihnen.
391
00:38:49,538 --> 00:38:52,583
Die reden mit mir und ...
irgendwann fallen die Klamotten.
392
00:38:52,749 --> 00:38:54,501
- Aber wie?
- Sag ich doch.
393
00:38:54,668 --> 00:38:56,461
Tust du nicht!
394
00:38:59,965 --> 00:39:02,176
Ich kann dir nicht folgen, tut mir leid.
395
00:39:03,051 --> 00:39:06,054
Keine Frau würde jemals einfach so ...
396
00:39:06,221 --> 00:39:08,182
"mit mir reden".
397
00:39:12,227 --> 00:39:14,813
- Aber jüngere schon.
- Manche.
398
00:39:15,564 --> 00:39:16,857
Ja ...
399
00:39:25,741 --> 00:39:28,035
Anfangs war sie sehr nett.
400
00:39:30,704 --> 00:39:32,372
Wer denn?
401
00:39:35,334 --> 00:39:38,337
- Wer war nett, Larry?
- Jessica Roach.
402
00:39:42,382 --> 00:39:45,844
Ihr Fahrrad hatte 'nen Platten,
sie fuhr auf 'nem Schotterweg.
403
00:39:46,011 --> 00:39:47,930
Sie hatte zwar ein Mountainbike,
404
00:39:48,096 --> 00:39:52,392
aber unter dem Schotter
können auch spitze Steine sein, also ...
405
00:39:53,769 --> 00:39:58,524
Mädchen halten sich für so schlau,
aber da stand sie mit ihrem Platten.
406
00:40:03,028 --> 00:40:06,782
- Hast du den Reifen geflickt?
- Nein, hab sie nur mitgenommen.
407
00:40:06,949 --> 00:40:08,158
Klar.
408
00:40:08,325 --> 00:40:13,163
Die stellen es so dar, als würd ich
diese Mädchen anspringen und überfallen.
409
00:40:13,330 --> 00:40:15,749
Das entspricht nicht der Wahrheit.
410
00:40:15,916 --> 00:40:19,086
Sie hat gern mit mir geredet, wirklich.
411
00:40:19,795 --> 00:40:21,797
Ich hatte mein Fahrrad dabei
412
00:40:21,964 --> 00:40:25,133
und hab den Van hinten aufgemacht
und es ihr gezeigt.
413
00:40:25,300 --> 00:40:28,971
Hab ihr erzählt, wie gern ich Rad fahre,
und wir haben darüber gesprochen.
414
00:40:29,137 --> 00:40:31,557
Ist dir nicht schwergefallen,
mit ihr zu reden.
415
00:40:31,723 --> 00:40:33,100
Gar nicht.
416
00:40:33,267 --> 00:40:35,978
Ja, sie war nett, wie ich schon sagte.
417
00:40:36,770 --> 00:40:38,814
Bis sie's nicht mehr war.
418
00:40:41,066 --> 00:40:42,651
Sie ist auf dich losgegangen.
419
00:40:44,403 --> 00:40:47,489
Wie 'n tollwütiges Eichhörnchen,
einfach nur ...
420
00:40:50,325 --> 00:40:52,077
Weißt du noch, wieso?
421
00:40:56,874 --> 00:40:59,126
Warum fragst du das?
422
00:41:03,881 --> 00:41:06,383
Scheiße, Larry.
Ich dachte, wir unterhalten uns.
423
00:41:07,676 --> 00:41:09,428
Ist das so?
424
00:41:13,891 --> 00:41:15,601
Für mich schon.
425
00:41:23,317 --> 00:41:26,153
Hat sie nicht gestört,
in den Van zu steigen.
426
00:41:26,320 --> 00:41:30,240
Sie hat sich mein Rad
und mein Putzzeug angesehen.
427
00:41:31,658 --> 00:41:34,328
Sie hat gefragt,
ob ich in der Gegend wohne
428
00:41:34,494 --> 00:41:37,206
und warum ich so große Burnsides hab.
429
00:41:37,372 --> 00:41:39,666
Sie hat sie "Sideburns" genannt.
430
00:41:42,044 --> 00:41:45,047
Ich hab ihr
von den Reinszenierungen erzählt.
431
00:41:45,214 --> 00:41:48,967
Und sie hat echt gute Fragen gestellt,
sie war wirklich ...
432
00:41:49,593 --> 00:41:52,763
total interessiert und superschlau.
433
00:41:55,224 --> 00:41:58,560
Also hab ich sie geküsst.
434
00:42:01,813 --> 00:42:04,441
Da ist sie auf einmal
ganz gemein geworden.
435
00:42:04,608 --> 00:42:07,694
So richtig schlimm,
sie hat auf mich eingeschlagen.
436
00:42:08,153 --> 00:42:11,573
Musste ihr den Lappen mit
dem Starthilfespray ins Gesicht drücken.
437
00:42:11,740 --> 00:42:13,408
Ging nicht anders.
438
00:42:17,371 --> 00:42:23,460
Wir sind 'n Stück gefahren. Ich hab
nach 'ner schönen, ruhigen Ecke gesucht.
439
00:42:23,627 --> 00:42:27,381
Hat auch geklappt, obwohl ich
keine Ahnung hatte, wo wir waren ...
440
00:42:27,548 --> 00:42:30,467
oder wo wir hinfuhren, aber hat geklappt.
441
00:42:33,387 --> 00:42:35,055
Was dann?
442
00:42:36,014 --> 00:42:38,809
Ich ... Na ja, du weißt schon.
443
00:42:39,768 --> 00:42:44,356
Ich bin mit ihr nach hinten und hab ihr
den Lappen noch mal ins Gesicht gedrückt.
444
00:42:44,523 --> 00:42:46,608
Ist sie immer wieder aufgewacht?
445
00:42:48,861 --> 00:42:50,779
Sie hat mich gekratzt.
446
00:42:51,530 --> 00:42:54,157
Ganz doll,
ich hatte richtig tiefe Schrammen.
447
00:42:54,324 --> 00:42:58,203
Und als ich ihr später
die Fingernägel sauber gemacht hab,
448
00:42:58,370 --> 00:43:01,790
waren da richtige Fleischfetzen drunter.
Fetzen von mir ...
449
00:43:01,957 --> 00:43:04,835
- Hattest du Sex mit ihr?
- Ich wusste, dass du das fragst.
450
00:43:05,002 --> 00:43:09,381
Das ist echt seltsam,
ich kann mich nicht wirklich erinnern.
451
00:43:09,548 --> 00:43:13,552
Es war, als hätte ich 'n Blackout,
aber dann kam's mir vor wie ein Traum,
452
00:43:13,719 --> 00:43:17,097
wo ich mir dabei zuseh,
wie ich sie schlage und betäube,
453
00:43:17,264 --> 00:43:19,349
schlage und betäube.
454
00:43:20,434 --> 00:43:22,352
Dann bin ich aufgewacht und ...
455
00:43:23,312 --> 00:43:26,648
sie hatte nichts mehr an,
und ich auch nicht mehr.
456
00:43:28,108 --> 00:43:29,484
Also ...
457
00:43:30,569 --> 00:43:32,446
ich glaub ...
458
00:43:32,613 --> 00:43:35,199
dass wir Sex hatten.
459
00:43:41,622 --> 00:43:43,498
Klingt ganz danach, Kumpel.
460
00:43:58,055 --> 00:44:00,098
Aber dann fing sie an zu weinen.
461
00:44:06,855 --> 00:44:08,649
Das kommt schon mal vor.
462
00:44:09,149 --> 00:44:12,986
Sie denken, sie wollen es, aber
überlegen's sich im Nachhinein anders.
463
00:44:13,153 --> 00:44:15,072
Sie hat nach ihrer Mutter geschrien.
464
00:44:19,368 --> 00:44:20,827
Ach ja?
465
00:44:21,370 --> 00:44:23,705
"Ich will zu meiner Mami!
466
00:44:23,872 --> 00:44:27,918
Bring mich bitte zu meiner Mami!"
467
00:44:29,086 --> 00:44:33,841
Das hat mir gar nicht gefallen.
Ich war wütend, das hat alles ruiniert.
468
00:44:34,299 --> 00:44:38,846
Ich bin mit ihr aus dem Van
und ziemlich weit in das Feld rein.
469
00:44:40,389 --> 00:44:44,017
Da war ein Baum,
und ich hatte ja dieses ...
470
00:44:45,352 --> 00:44:49,940
Ich hatte mir so 'ne Art Werkzeug gemacht,
aus zwei Ledergürteln.
471
00:44:50,107 --> 00:44:52,276
Und ich hatte einen Stock.
472
00:44:53,026 --> 00:44:56,864
Ich hab gesagt, sie soll sich hinsetzen,
mit dem Rücken zum Baumstamm.
473
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
Ich wollte ja ihr Gesicht nicht sehen.
474
00:45:01,827 --> 00:45:03,370
Und dann ...
475
00:45:03,537 --> 00:45:05,539
Also dann hab ich ganz schnell
476
00:45:05,706 --> 00:45:09,001
die beiden Gürtel
um ihren Hals geschlungen und festgezogen.
477
00:45:09,168 --> 00:45:14,423
Ich hab den Stock dazwischen gesteckt
und rumgedreht wie bei so 'ner ...
478
00:45:15,841 --> 00:45:17,885
Wie nennt man das doch gleich?
479
00:45:18,427 --> 00:45:21,180
- Aderpresse?
- Aderpresse, genau.
480
00:45:22,264 --> 00:45:23,473
Ja.
481
00:45:24,266 --> 00:45:28,770
Ich hab immer weiter zugedreht,
bis von ihr nichts mehr kam ...
482
00:45:31,023 --> 00:45:32,441
Also keine ...
483
00:45:34,484 --> 00:45:36,361
Laute mehr.
484
00:45:47,539 --> 00:45:50,334
Anscheinend hast du getan,
was getan werden musste.
485
00:46:03,680 --> 00:46:07,267
Er hat nie was Ekliges gesagt,
das war einfach immer nur daneben.
486
00:46:07,434 --> 00:46:09,311
Total daneben.
487
00:46:09,978 --> 00:46:11,396
Wie etwa?
488
00:46:12,064 --> 00:46:15,359
Zum Beispiel:
"Du hast sehr hübsche Knöchel."
489
00:46:15,526 --> 00:46:18,487
Oder zu mir mal:
"Deine Ohrläppchen sind sehr reif."
490
00:46:18,654 --> 00:46:20,280
Das war Larrys Art von Smalltalk.
491
00:46:20,447 --> 00:46:24,493
Sonst saß er auf 'ner Picknickbank
und hat uns nur angestarrt.
492
00:46:24,660 --> 00:46:27,496
Ab 'nem gewissen Punkt
hat das einfach genervt
493
00:46:27,663 --> 00:46:30,499
und ich hab ihn gefragt:
"Larry, was ist los?"
494
00:46:30,666 --> 00:46:33,544
Und er so: "Wusstest du,
dass alle Reiniger Lauge enthalten?"
495
00:46:33,710 --> 00:46:37,673
Dann sollte ich in seinen Van steigen
und mir die Inhaltsstoffe durchlesen.
496
00:46:37,840 --> 00:46:40,676
- Haben Sie das mal gemacht?
- Scheiße, nein.
497
00:46:40,843 --> 00:46:42,928
Und eins der anderen Mädchen?
498
00:46:43,095 --> 00:46:46,849
Ich weiß von keiner hier.
Wir hatten alle Angst vor ihm.
499
00:46:47,015 --> 00:46:50,727
- Und als er mir Geschenke gemacht hat ...
- Er hat Ihnen Geschenke gemacht?
500
00:46:52,855 --> 00:46:56,233
Ohrringe zum Beispiel. 'nen Anhänger.
501
00:46:56,817 --> 00:46:59,152
Gebrauchte Ballerinas.
502
00:46:59,778 --> 00:47:01,321
In Ihrer Größe?
503
00:47:04,449 --> 00:47:07,202
Ja. Das war echt gruselig.
504
00:47:07,828 --> 00:47:10,289
Haben Sie zufällig was davon aufgehoben?
505
00:47:10,455 --> 00:47:14,084
Ging alles in den Fundsachenverkauf
zum Jahresende.
506
00:47:15,669 --> 00:47:18,922
Aber eine Sache
hab ich dann doch nicht weggeworfen.
507
00:47:50,495 --> 00:47:53,540
Als er das letzte Mal hier war,
hat er mir das gegeben.
508
00:47:54,666 --> 00:47:56,793
Bin nie damit gefahren, kein einziges Mal.
509
00:47:58,003 --> 00:48:01,131
Wenn ich's nur anseh,
hab ich das Gefühl, dass ich duschen muss.
510
00:48:24,738 --> 00:48:28,867
Laut meiner Mom hab ich nie Ärger gemacht,
außer ich wollte was unbedingt haben.
511
00:48:29,034 --> 00:48:31,286
Wie ein Hund mit 'nem Schweinskotelett.
512
00:48:31,453 --> 00:48:34,665
So hat sie das genannt:
mein Schweinskotelett.
513
00:48:35,415 --> 00:48:38,627
Mit sechs war mein Schweinskotelett
ein Goldfisch.
514
00:48:38,794 --> 00:48:43,632
Und mit neun waren es
bunte Haarspangen in Schmetterlingsform.
515
00:48:43,799 --> 00:48:45,801
Aber mein größtes Schweinskotelett,
516
00:48:45,968 --> 00:48:50,222
von dem ich besessen war und auf das ich
bis zum 13. Geburtstag warten musste,
517
00:48:50,389 --> 00:48:54,101
plus fünf Monate Taschengeldverzicht,
das war ...
518
00:48:55,435 --> 00:48:57,312
ein Mountainbike.
519
00:49:25,382 --> 00:49:29,219
Ich hab's ausgerechnet:
Ich hab über 5.000 Tage gelebt.
520
00:49:29,386 --> 00:49:32,764
Das sind über 135.000 Stunden.
521
00:49:32,931 --> 00:49:35,058
Diese ganze Zeit hat mir gehört.
522
00:49:36,101 --> 00:49:37,895
Du kannst sterben,
523
00:49:38,395 --> 00:49:40,689
aber das macht dein Leben
nicht ungeschehen.
524
00:49:40,856 --> 00:49:42,649
Ich hab gelebt.
525
00:49:42,816 --> 00:49:44,109
Hier.
526
00:49:47,529 --> 00:49:48,906
Hier.
527
00:49:53,827 --> 00:49:55,245
Hier.
528
00:49:58,373 --> 00:49:59,917
Und hier.
529
00:50:01,543 --> 00:50:03,295
Es war super.
530
00:50:21,688 --> 00:50:24,775
- Das reicht nicht.
- Schwachsinn.
531
00:50:25,442 --> 00:50:27,069
Und die Beweiskette?
532
00:50:27,236 --> 00:50:30,489
Unsere Zeugin schwört,
dass Hall es ihr gegeben hat.
533
00:50:31,031 --> 00:50:35,285
- Was ist mit der Seriennummer?
- Hat jemand mit Säure weggeätzt.
534
00:50:35,452 --> 00:50:39,081
Wir können nicht eindeutig beweisen,
dass das Jessica Roachs Rad ist.
535
00:50:39,248 --> 00:50:42,835
Außer wir finden darauf Fingerabdrücke
von sowohl Hall als auch Roach.
536
00:50:43,001 --> 00:50:46,338
Und nach vier Jahren
halte ich das für sehr unwahrscheinlich.
537
00:50:46,505 --> 00:50:49,424
Wir haben Zeugen,
die Hall dort gesehen haben ...
538
00:50:49,591 --> 00:50:52,928
- Das hier ist kein neuer Fall.
- ... wo er Reitler begraben hat.
539
00:50:53,095 --> 00:50:55,514
Ich muss seine Berufung abwehren.
540
00:50:55,681 --> 00:50:57,933
Und wo er jemandem
Roachs Rad geschenkt hat.
541
00:50:58,100 --> 00:50:59,726
Das reicht nicht.
542
00:51:02,896 --> 00:51:05,107
Nicht mal annähernd.
543
00:51:05,274 --> 00:51:08,235
Aber Sie haben sehr gute Arbeit geleistet.
Absolut.
544
00:51:09,278 --> 00:51:11,572
Das ist wirklich verdammt gut.
545
00:51:12,281 --> 00:51:14,032
Sehen Sie mich an.
546
00:51:18,662 --> 00:51:20,038
Absolut.
547
00:51:20,497 --> 00:51:21,957
Aber es reicht nicht.
548
00:51:22,833 --> 00:51:24,501
Was würde denn reichen?
549
00:51:29,381 --> 00:51:31,258
Keine Ahnung.
550
00:51:32,926 --> 00:51:34,761
Das jedenfalls nicht.
551
00:52:37,574 --> 00:52:39,451
James, bist du wach?
552
00:52:42,287 --> 00:52:44,206
Na, gute Nacht.
553
00:52:49,211 --> 00:52:51,088
Schlaf gut.
554
00:53:31,670 --> 00:53:33,172
NACH DEM BUCH "IN WITH THE DEVIL"
555
00:53:57,696 --> 00:54:00,532
Untertitel: Andreas Gründel
556
00:54:00,699 --> 00:54:03,535
FFS-Subtitling GmbH