1
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
NOČEM GOVORITI S TABO
2
00:01:16,618 --> 00:01:19,621
TEMELJI NA RESNIČNI ZGODBI
3
00:02:06,627 --> 00:02:09,045
Danes smo se tu zbrali,
4
00:02:09,630 --> 00:02:13,884
da molimo za našega brata,
čigar telo tu počiva.
5
00:02:13,967 --> 00:02:17,679
Iz smrti se je v življenje dvignil
v družbi Jezusa Kristusa,
6
00:02:18,472 --> 00:02:22,476
ki je umrl in vstal v novo življenje…
7
00:02:24,144 --> 00:02:26,647
In je očiščen vseh grehov.
8
00:02:27,689 --> 00:02:34,238
Boga prosimo, naj ga sprejme
med svetnike v nebesih. Amen.
9
00:02:34,821 --> 00:02:36,073
Amen.
10
00:03:46,852 --> 00:03:48,061
Vstani, Larry.
11
00:03:50,147 --> 00:03:53,192
- Zakaj Gary ne more zraven?
- Ja, zakaj ne morem?
12
00:03:53,275 --> 00:03:55,277
Ker Gary ne moči postelje.
13
00:03:55,360 --> 00:03:57,237
Zmigaj se že. Ajde.
14
00:04:34,441 --> 00:04:35,442
Ej, prijatelj.
15
00:04:36,068 --> 00:04:37,152
Ej, ati.
16
00:04:38,612 --> 00:04:40,113
Ti je še do tistega?
17
00:04:43,575 --> 00:04:44,785
Moral si delati.
18
00:04:45,702 --> 00:04:46,870
Pravkar sem iz službe.
19
00:04:48,372 --> 00:04:49,581
Nisi utrujen?
20
00:04:50,499 --> 00:04:51,500
V redu sem.
21
00:04:52,918 --> 00:04:54,336
Dobro, vstani.
22
00:05:08,141 --> 00:05:10,185
Tako, ja. Dobro si se znašel, Jimmy.
23
00:05:10,936 --> 00:05:12,437
Alabama, podaj!
24
00:05:13,897 --> 00:05:16,817
Obvladaš. Samo malo hitreje
se obrni, prav, Jim?
25
00:05:16,900 --> 00:05:18,861
Dolga podaja. Obrni se desno, lovi!
26
00:05:20,904 --> 00:05:23,407
Jimmy Keene je položil žogo!
27
00:05:24,867 --> 00:05:26,702
Slon, šest, štiri. Podaj.
28
00:05:27,202 --> 00:05:28,829
Pripravljen. Podaj.
29
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
Žirafa, šest, štiri.
30
00:05:38,589 --> 00:05:40,424
- Ne.
- Imam te.
31
00:05:47,848 --> 00:05:49,474
Rad imam corvette.
32
00:05:52,561 --> 00:05:54,855
Veš, ko boš prišel v ligo NFL.
33
00:05:57,733 --> 00:06:00,027
Jaz sem razmišljal o gremlinu.
34
00:06:00,110 --> 00:06:02,613
S tisto stvarjo zadaj,
ki se dvigne.
35
00:06:03,614 --> 00:06:05,199
Reče se mu karavan.
36
00:06:05,282 --> 00:06:06,450
Ja, enega od teh.
37
00:06:11,455 --> 00:06:12,456
Gremlina.
38
00:06:13,957 --> 00:06:16,168
Z dirkaško črto, obljubim.
39
00:06:17,836 --> 00:06:20,005
Gremlina. Ti bom že dal!
40
00:07:12,099 --> 00:07:13,225
VOJSKA
41
00:07:27,781 --> 00:07:28,782
LOKALNE NOVICE
42
00:07:28,866 --> 00:07:31,368
V UPRIZORITVI
JE OŽIVELA ZGODOVINA
43
00:07:39,376 --> 00:07:41,670
OB STOLETNICI
DRŽAVLJANSKE VOJNE
44
00:07:44,214 --> 00:07:46,008
NIKOLI NE UKAŽI UMIKA
45
00:07:46,091 --> 00:07:47,718
PRIHAJAJOČI BES
46
00:07:47,801 --> 00:07:49,720
STRAHOTNO HITER MEČ
47
00:09:11,718 --> 00:09:12,970
KORENITO SPREMENI ŽIVLJENJE?
48
00:09:16,306 --> 00:09:18,016
KORENITO SPREMENI ŽIVLJENJE?
49
00:09:21,728 --> 00:09:23,188
UBIJ UBIJ
50
00:09:31,947 --> 00:09:33,532
SLIŠIM KRIKE
ODREZAN KLITORIS
51
00:09:36,743 --> 00:09:38,954
PRIHAJAM LJUBICA
NE RAZPADI
52
00:10:10,819 --> 00:10:11,820
Ej, kolega.
53
00:10:12,946 --> 00:10:14,156
Ej.
54
00:10:14,239 --> 00:10:15,240
Kje si bil?
55
00:10:17,075 --> 00:10:19,912
- Veste…
- Ne, ne vem.
56
00:10:19,995 --> 00:10:21,246
Zato sprašujem.
57
00:10:22,206 --> 00:10:23,498
Pravkar sem prišel iz menze.
58
00:10:25,250 --> 00:10:29,546
Tvoj stari torej ni mogel do robe.
Drži?
59
00:10:30,756 --> 00:10:31,840
Žal res.
60
00:10:34,384 --> 00:10:35,761
Nisem te mislil ovirati.
61
00:10:36,803 --> 00:10:39,890
- Ne, je že v redu.
- Ne, kar vstopi.
62
00:11:03,664 --> 00:11:05,624
Praviš,
da ni ostalo nič denarja?
63
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Porabil ga je.
64
00:11:10,754 --> 00:11:13,507
Mater,
ta pa res vse zaserje, kaj?
65
00:11:17,094 --> 00:11:20,973
Tisti zunaj hočejo denar.
Kaj naj naredim, Jim?
66
00:11:22,850 --> 00:11:24,017
Poskusil sem, g. Carter.
67
00:11:28,105 --> 00:11:30,899
Če tako rečeš,
ti moram verjeti, ne?
68
00:11:33,443 --> 00:11:36,363
- Upam.
-Želim si, da bi se dlje poznala.
69
00:11:37,322 --> 00:11:39,533
Potem bi te znal bolje presoditi.
70
00:11:42,452 --> 00:11:43,704
Vse sem dal od sebe.
71
00:12:02,890 --> 00:12:05,809
Počilo bo, sporoča tišina…
72
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Prosim?
73
00:12:24,244 --> 00:12:28,540
Ko je taka tišina,
pravijo, da sporoča, da bo počilo.
74
00:12:29,124 --> 00:12:32,002
Kot zatišje pred viharjem.
75
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
Res?
76
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
Ja.
77
00:12:38,258 --> 00:12:41,386
Ja. Ali pa samo pomeni,
da je vse tiho.
78
00:12:42,221 --> 00:12:43,722
Si videl koga tukaj?
79
00:12:49,186 --> 00:12:50,187
Ne.
80
00:12:52,481 --> 00:12:53,524
Ali kaj pogrešaš?
81
00:12:55,400 --> 00:12:56,985
Zakaj bi kaj pogrešal?
82
00:13:03,200 --> 00:13:08,580
Če bi mene skrbelo, da je bil kdo
pri meni, bi me skrbelo, da nekaj manjka.
83
00:13:09,122 --> 00:13:13,585
Ne skrbi me,
da je bil kdo v moji celici.
84
00:13:15,212 --> 00:13:16,213
Ne?
85
00:13:16,755 --> 00:13:17,923
Oh, ne.
86
00:13:20,551 --> 00:13:22,845
Zakaj si pa vprašal,
ali sem koga videl?
87
00:15:08,867 --> 00:15:10,827
Zakaj me gledaš na tak način?
88
00:15:14,873 --> 00:15:16,416
Na noben način te ne gledam.
89
00:15:17,251 --> 00:15:18,460
Kot da me poznaš.
90
00:15:20,379 --> 00:15:23,340
Larry, kaj, jebenti…
91
00:15:23,882 --> 00:15:24,883
Je to vprašanje?
92
00:15:24,967 --> 00:15:27,886
Ker to počneš.
Veliko sprašuješ.
93
00:15:30,347 --> 00:15:31,557
Od kod zdaj to?
94
00:15:36,353 --> 00:15:37,688
To je bilo vprašanje.
95
00:15:40,315 --> 00:15:41,316
V redu, Larry.
96
00:15:41,817 --> 00:15:43,318
V redu kaj?
97
00:15:43,986 --> 00:15:48,115
Misli si, kar hočeš.
98
00:15:51,994 --> 00:15:53,161
Počakaj, Jimmy.
99
00:16:11,889 --> 00:16:15,225
Kjer je dvom, ni dvoma.
100
00:16:18,145 --> 00:16:19,563
Ne razumem.
101
00:16:19,646 --> 00:16:21,273
Tako pravi Gary.
102
00:16:21,857 --> 00:16:24,401
Slišal je od prijatelja,
ki je osvobodil Kuvajt.
103
00:16:26,528 --> 00:16:28,697
Če misliš,
da bi lahko bil ogrožen…
104
00:16:31,617 --> 00:16:32,951
Si ogrožen.
105
00:16:39,124 --> 00:16:40,501
Nekaj se bo zgodilo.
106
00:16:45,339 --> 00:16:46,423
Kaj?
107
00:16:46,507 --> 00:16:49,259
Ne vem. Ampak nekaj slabega.
Se tebi ne zdi tako?
108
00:17:06,151 --> 00:17:08,194
Oprosti za prej.
109
00:17:08,819 --> 00:17:09,820
Zgrabi me…
110
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
Kaj te zgrabi?
111
00:17:16,161 --> 00:17:17,162
Paranoja.
112
00:17:18,372 --> 00:17:19,373
Ali že kaj.
113
00:17:21,165 --> 00:17:24,086
- Veš?
- Ne, Larry. Ne vem.
114
00:17:26,839 --> 00:17:30,050
Jimmy, vem, da si jezen.
115
00:17:30,133 --> 00:17:31,635
Nisem jezen.
116
00:17:33,720 --> 00:17:36,431
Samo zelo nepredvidljiv si.
117
00:18:09,798 --> 00:18:11,258
Ne zapiraj.
118
00:18:35,365 --> 00:18:36,450
Jebi se!
119
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
Zaporniki, vrnite se v celice.
120
00:19:03,685 --> 00:19:04,978
Zapiramo območje.
121
00:19:10,984 --> 00:19:14,863
Pozor. Zapiramo območje.
Pozor. Zapiramo območje.
122
00:19:15,739 --> 00:19:19,326
Zaporniki, vrnite se v celice!
Zapiramo vse prehode.
123
00:19:24,706 --> 00:19:26,792
89304, javi se poveljstvu.
124
00:20:02,327 --> 00:20:04,580
BREZ PRETEPOV, PREKLINJANJA
IN VPITJA
125
00:20:11,837 --> 00:20:12,921
Jimmy?
126
00:20:16,383 --> 00:20:17,634
Jimmy, si tam?
127
00:20:26,727 --> 00:20:27,895
Kaj je, Larry?
128
00:20:30,814 --> 00:20:33,775
Si še jezen name?
129
00:20:39,990 --> 00:20:41,617
Nikoli nisem bil, Larry.
130
00:20:44,453 --> 00:20:46,455
Mislim, da si bil.
131
00:20:50,042 --> 00:20:52,336
Ni nujno,
da je zato to tudi res.
132
00:20:57,549 --> 00:20:58,550
Ja.
133
00:21:02,012 --> 00:21:05,224
Prijatelja?
Jimmy, sva prijatelja?
134
00:21:07,768 --> 00:21:08,769
Kaj?
135
00:21:10,812 --> 00:21:11,939
Sva spet prijatelja?
136
00:21:29,957 --> 00:21:30,958
Ja.
137
00:21:34,169 --> 00:21:35,212
Pa že, Larry.
138
00:21:37,923 --> 00:21:38,924
Prijatelja.
139
00:21:49,268 --> 00:21:50,269
Kaj je?
140
00:21:54,565 --> 00:21:56,650
Za svoje prijatelje skrbim.
141
00:22:26,763 --> 00:22:28,015
G. Holt?
142
00:22:28,098 --> 00:22:29,600
Kaznjenec Hall?
143
00:22:29,683 --> 00:22:32,144
Bi lahko dobili kakšno cev,
g. Holt?
144
00:22:32,227 --> 00:22:34,313
Ne, kaznjenec Hall.
145
00:22:35,856 --> 00:22:37,357
Smem vprašati, zakaj ne?
146
00:22:37,441 --> 00:22:40,527
Ker bi z njo lahko koga zadavil,
kaznjenec.
147
00:22:42,279 --> 00:22:43,405
Znajdi se.
148
00:22:46,909 --> 00:22:49,953
Prav. Najprej bomo na kup zložili
večje razbitine.
149
00:22:50,037 --> 00:22:53,582
Tam, kjer na tleh zagledate
jedilno olje ali stopite nanj,
150
00:22:53,665 --> 00:22:57,669
nanesite nekoliko čistila.
Ampak še ne počistite.
151
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
Vse razbitine bomo
zložili v vzhodni kot.
152
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
Donny.
153
00:23:04,134 --> 00:23:05,135
Donny?
154
00:23:06,637 --> 00:23:10,265
Živjo.
Pomesti moraš črepinje,
155
00:23:10,349 --> 00:23:13,310
da se pri odstranjevanju
ne bomo porezali.
156
00:23:14,686 --> 00:23:15,854
Boš zmogel?
157
00:23:15,938 --> 00:23:17,272
Ja, Larry.
158
00:23:17,856 --> 00:23:19,024
Kar začni.
159
00:23:19,525 --> 00:23:22,945
No… Lotimo se dela.
160
00:23:25,197 --> 00:23:26,365
Vzemite rokavice.
161
00:23:33,038 --> 00:23:36,500
Družba,
ne pozabite na čelni del.
162
00:23:37,501 --> 00:23:40,254
Ne vznemirjajte se zaradi hrane.
Pometli jo bomo.
163
00:23:40,337 --> 00:23:41,755
Samo velike predmete nosite.
164
00:23:43,215 --> 00:23:45,259
Jimmy, po svoje je zabavno, ne?
165
00:23:45,342 --> 00:23:47,469
Lahko delaš z njim?
166
00:23:47,553 --> 00:23:49,054
Dobro. Ena, dve, tri.
167
00:23:49,596 --> 00:23:51,807
Zelo spolzko je.
Veliko je krvi. Previdno.
168
00:23:51,890 --> 00:23:55,894
Fantje… Gospodje,
tu imamo še vse skodelice.
169
00:23:56,520 --> 00:23:59,565
Poberimo jih.
Kako je videti tam spodaj?
170
00:23:59,648 --> 00:24:00,649
V redu je.
171
00:24:01,525 --> 00:24:06,321
Najprej bomo pometli,
nato bomo brisali.
172
00:24:06,989 --> 00:24:08,615
Potrebujemo pršilnike.
173
00:24:11,410 --> 00:24:13,036
In strgala.
174
00:24:13,120 --> 00:24:14,830
Ne bodo nam jih dali.
175
00:24:17,457 --> 00:24:21,587
Zelo zasušene madeže bova popršila
in počakala eno uro.
176
00:24:22,087 --> 00:24:23,964
Morda bodo šli potem stran.
177
00:24:25,257 --> 00:24:28,760
Nato bova počistila olje.
178
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Kako si začel s tem?
179
00:24:36,185 --> 00:24:37,186
S čiščenjem.
180
00:24:39,771 --> 00:24:40,772
V srednji šoli.
181
00:24:42,983 --> 00:24:46,361
Po pouku
sem delal v krajevni okrepčevalnici.
182
00:24:47,487 --> 00:24:50,741
Nato pa pri dobavitelju
medicinskih pripomočkov.
183
00:24:51,783 --> 00:24:52,784
Kaj si delal ti?
184
00:24:54,536 --> 00:24:55,579
V srednji šoli?
185
00:24:55,662 --> 00:24:57,289
Da si se preživljal, ja.
186
00:24:59,041 --> 00:25:00,292
Prodajal sem travo.
187
00:25:02,920 --> 00:25:05,547
Na naši srednji šoli je ni bilo.
188
00:25:05,631 --> 00:25:09,176
Larry, na vsaki ameriški šoli je.
189
00:25:09,760 --> 00:25:14,223
Wabash je bil zelo nedolžen.
Kot da bi v njem živel Opie.
190
00:25:16,433 --> 00:25:17,434
Mayberry.
191
00:25:18,977 --> 00:25:20,687
Ja. Kjer je živel Opie.
192
00:25:23,815 --> 00:25:25,359
Nobenih zločinov ni bilo.
193
00:25:26,527 --> 00:25:28,779
Bilo je, kot da smo ujeti
v časovni zanki.
194
00:25:32,032 --> 00:25:35,494
Slaščičarne in trafike.
195
00:25:40,457 --> 00:25:42,084
Tannerjeva špecerija.
196
00:25:43,335 --> 00:25:45,254
Vsi so nosili bele čepice.
197
00:25:45,337 --> 00:25:47,673
Vse naprave in vsi zamrzovalniki
198
00:25:47,756 --> 00:25:48,966
so kar sijali.
199
00:25:51,760 --> 00:25:53,637
In glavna ulica! Mejduš.
200
00:25:53,720 --> 00:25:57,307
Sami supermarketi
in prodajalne sladkarij.
201
00:25:57,391 --> 00:25:58,892
Se jih spomniš?
202
00:26:01,436 --> 00:26:04,982
Prijazni ljudje
so pometali pločnike
203
00:26:05,065 --> 00:26:08,235
in vsem mahali v pozdrav.
204
00:26:11,071 --> 00:26:13,490
Naša šola je imela živo zeleno trato.
205
00:26:15,117 --> 00:26:18,704
Tako zelene nisem videl
ne prej ne pozneje.
206
00:26:21,331 --> 00:26:25,752
In najlepše navijačice,
kar jih je videl svet.
207
00:26:30,549 --> 00:26:32,467
Kakšen svet je bil to, James.
208
00:26:35,012 --> 00:26:37,055
Celo življenje na pokopališču.
209
00:26:45,105 --> 00:26:46,565
Na pokopališču si odraščal?
210
00:26:47,816 --> 00:26:50,277
O ja. Sem, ja.
211
00:26:50,903 --> 00:26:54,198
Presenečen bi bil,
kako se lahko tam zabavaš,
212
00:26:55,699 --> 00:27:00,662
ko pozabiš na nagrobnike
ter vidiš samo polja in drevesa.
213
00:27:03,207 --> 00:27:04,708
Nikoli nisem pomislil na to.
214
00:27:06,877 --> 00:27:09,171
Tisto odraščanje
je bilo zelo prijetno.
215
00:27:50,963 --> 00:27:55,843
Sreča je stvar odločitve.
Se strinjaš, James?
216
00:28:13,777 --> 00:28:14,778
Včasih.
217
00:28:14,862 --> 00:28:19,157
Pravim, da je sreča odločitev,
ker moji starši niso bili srečni.
218
00:28:20,367 --> 00:28:22,369
To ju je razjedalo.
219
00:28:24,538 --> 00:28:26,415
Včasih ju je bilo
mučno opazovati.
220
00:28:32,796 --> 00:28:33,922
Pa ti?
221
00:28:39,094 --> 00:28:42,472
Imel sem srečo.
Moj oče je bil krasen.
222
00:28:43,390 --> 00:28:48,729
Nikoli nisem imel najboljšega prijatelja,
ker sem vedno imel fotra.
223
00:30:16,275 --> 00:30:17,776
Vso noč si zunaj.
224
00:30:18,694 --> 00:30:22,114
- Nikoli te ni doma.
- Ker delam.
225
00:30:22,197 --> 00:30:24,283
- Kaj pa počnem jaz?
- Ne vem.
226
00:30:24,366 --> 00:30:26,994
Kaj počneš, Lynne?
Kaj počneš, jebenti?
227
00:30:27,077 --> 00:30:28,912
- Jebi se.
- Jebi se.
228
00:30:30,998 --> 00:30:33,584
Če stisneš pest,
raje udari z njo, frajer.
229
00:30:33,667 --> 00:30:37,588
Silak. Neizprosen policaj,
ki ga ne spravi pokonci.
230
00:30:39,256 --> 00:30:40,591
Kar!
231
00:30:42,050 --> 00:30:44,761
Razbijaj kot kakšen
klinčev otrok.
232
00:30:45,971 --> 00:30:47,389
Jebi se, Lynne!
233
00:30:51,560 --> 00:30:52,561
Oči?
234
00:31:14,875 --> 00:31:19,505
Je ves tisti čas, ki ga je foter preživel
s tabo… Je pomagal?
235
00:31:22,883 --> 00:31:25,344
Si bil dober nogometaš?
236
00:31:27,471 --> 00:31:30,641
Takega naša srednja šola
ni imela že 15 let.
237
00:31:30,724 --> 00:31:33,810
In tisti fant
je dobil štipendijo za USC.
238
00:31:37,231 --> 00:31:40,317
Včasih me prav boleče
spominjaš na Garyja.
239
00:31:42,819 --> 00:31:44,905
Oba sta polna sama sebe.
240
00:32:03,215 --> 00:32:04,216
Lagal sem.
241
00:32:06,218 --> 00:32:07,219
Kaj?
242
00:32:07,302 --> 00:32:08,846
Bil sem druga violina.
243
00:32:09,429 --> 00:32:12,933
Vsa štiri leta sem sedel na klopi.
244
00:32:16,061 --> 00:32:17,604
V ekipo si pa le prišel.
245
00:32:17,688 --> 00:32:19,189
Tako kot še marsikdo.
246
00:32:20,023 --> 00:32:23,277
Ne, James, prišel si v ekipo.
To je dosežek.
247
00:32:25,362 --> 00:32:26,864
Zakaj si lagal o tem?
248
00:32:28,282 --> 00:32:29,449
Saj veš, kako je.
249
00:32:29,533 --> 00:32:30,784
Ne vem.
250
00:32:31,285 --> 00:32:32,452
Daj no.
251
00:32:32,536 --> 00:32:34,872
Moški skušajo narediti vtis
na druge moške
252
00:32:34,955 --> 00:32:38,834
z zgodbami,
v katerih se slikajo pomembnejše, kot so.
253
00:32:39,918 --> 00:32:40,919
Zakaj?
254
00:32:43,297 --> 00:32:45,048
Da bi jim bili všeč? Ne vem.
255
00:33:00,480 --> 00:33:02,858
Bi pojedel piščanca,
če bi bil tvoj ljubljenček?
256
00:33:06,486 --> 00:33:11,116
- Kdo ima piščanca za ljubljenčka?
- Ne vem. Po mojem obstajajo tudi taki.
257
00:33:11,200 --> 00:33:12,910
Jaz pa mislim, da ne.
258
00:33:12,993 --> 00:33:14,244
Pa če bi ga imel?
259
00:33:14,828 --> 00:33:15,954
Ne bi ga.
260
00:33:18,290 --> 00:33:21,752
Jaz pa. Imel bi ga
in ga tudi pojedel.
261
00:33:25,339 --> 00:33:26,673
Resno?
262
00:33:28,300 --> 00:33:29,801
Ja. Samo meso je.
263
00:33:29,885 --> 00:33:33,597
Vsi smo samo… Meso.
264
00:33:35,724 --> 00:33:37,226
Tudi svojega psa bi pojedel.
265
00:33:47,194 --> 00:33:48,195
Si ga?
266
00:33:48,695 --> 00:33:49,696
Kaj?
267
00:33:50,280 --> 00:33:51,615
Si pojedel svojega psa?
268
00:33:52,699 --> 00:33:55,327
Nisva smela imeti
hišnih ljubljenčkov.
269
00:33:56,662 --> 00:33:58,121
To je verjetno dobro.
270
00:33:58,830 --> 00:34:02,042
Kakšna je razlika med ljubljenčkom
in obrokom?
271
00:34:04,044 --> 00:34:06,922
Ljudje nimajo piščancev
in krav za hišne ljubljence.
272
00:34:07,005 --> 00:34:08,257
Imajo pa ribe.
273
00:34:09,341 --> 00:34:11,051
V čem je kužek drugačen?
274
00:34:12,928 --> 00:34:14,304
Kužka nihče ne da na krožnik.
275
00:34:19,601 --> 00:34:21,687
"Kužka nihče ne da na krožnik."
276
00:34:23,355 --> 00:34:25,899
Ej, kaznjenca. To ni zmenek.
277
00:34:26,440 --> 00:34:28,777
Nehajta se zajebavati.
Posvetita se delu.
278
00:34:34,491 --> 00:34:35,826
Ej.
279
00:34:39,329 --> 00:34:41,248
Niso nama dovolili
hišnih ljubljencev,
280
00:34:41,331 --> 00:34:46,503
ker je oče rekel,
da ovirajo pravo delo.
281
00:34:50,924 --> 00:34:53,760
Na svetu smo zato,
da opravljamo pravo delo.
282
00:35:04,313 --> 00:35:05,772
Daj že.
283
00:35:08,942 --> 00:35:10,110
Sem bil nejasen?
284
00:36:01,161 --> 00:36:02,704
Podvizaj se.
285
00:36:23,767 --> 00:36:25,310
Čakaj, koliko si bil star?
286
00:36:28,522 --> 00:36:32,609
Ko sem začel uradno kopati
grobove, sem imel 14 let.
287
00:36:32,693 --> 00:36:34,403
Ampak sem jih kopal že prej.
288
00:36:36,071 --> 00:36:37,447
V čem je razlika?
289
00:36:38,991 --> 00:36:42,202
Izkoplješ grob.
Izkoplješ krsto.
290
00:36:46,415 --> 00:36:47,583
Zakaj?
291
00:36:49,084 --> 00:36:50,169
Zakaj izkoplješ…
292
00:36:50,252 --> 00:36:54,756
Mrtve pokopavajo s kupom reči,
ki jih ne morejo uporabiti.
293
00:36:55,340 --> 00:36:58,844
Z urami, čevlji, denarjem.
294
00:37:00,012 --> 00:37:01,471
Spomnim se starke,
295
00:37:01,555 --> 00:37:05,684
ki so jo pokopali
s siamsko mačko iz čistega zlata.
296
00:37:05,767 --> 00:37:07,269
Bila je zagozda za vrata.
297
00:37:08,061 --> 00:37:10,731
Mrtva je.
Zakaj potrebuje zagozdo za vrata?
298
00:37:11,315 --> 00:37:12,983
Ali mačko ali zlato?
299
00:37:14,151 --> 00:37:17,446
Nekateri so tako moteni,
da vzamejo nekaj,
300
00:37:17,529 --> 00:37:19,615
kar bi nekomu drugemu
prišlo prav.
301
00:37:19,698 --> 00:37:22,117
In to zadržijo samo zase,
302
00:37:22,201 --> 00:37:24,536
v krsti pod rušo,
303
00:37:24,620 --> 00:37:27,164
kjer to nikomur ne koristi, James.
304
00:37:27,247 --> 00:37:29,166
Nobenega haska nima.
305
00:37:33,003 --> 00:37:34,588
Te ni bilo nič strah?
306
00:37:35,923 --> 00:37:37,925
Ko si bil v temni luknji z…
307
00:37:39,760 --> 00:37:41,220
S truplom.
308
00:37:43,388 --> 00:37:45,015
Mrtveci so prijazni.
309
00:37:46,099 --> 00:37:48,894
Ne zasmehujejo te,
ne ugovarjajo ti.
310
00:37:49,686 --> 00:37:51,605
Zelo spokojni so.
311
00:37:53,524 --> 00:37:57,110
Pogledam jih v obraz.
To mi vlije upanje, da je onstranstvo…
312
00:37:58,570 --> 00:38:00,697
Da bo v onstranstvu lepo.
313
00:38:09,164 --> 00:38:11,124
Še nekaj ti bom povedal, James.
314
00:38:12,125 --> 00:38:15,963
Ni važno, kaj je kdo bil,
smrt vse izenači.
315
00:38:18,048 --> 00:38:19,800
Poznal sem neko Debro Kyle.
316
00:38:19,883 --> 00:38:24,596
Bila je…
Nič ji ni moglo do živega.
317
00:38:25,180 --> 00:38:27,558
Od vrtca do konca srednje šole.
Šla je na faks.
318
00:38:27,641 --> 00:38:31,186
Vsi smo mislili,
da si bo svet vrtela okoli mezinca.
319
00:38:34,606 --> 00:38:37,901
Potem pa je na faksu
slišala za skoke s strehe.
320
00:38:38,485 --> 00:38:41,530
Ni se dobro naučila.
Padla je med dve zgradbi.
321
00:38:43,115 --> 00:38:44,658
Zlomila si je vrat.
322
00:38:50,497 --> 00:38:53,125
Nekaj ji je le prišlo
do živega.
323
00:38:55,961 --> 00:38:57,087
Kot sem rekel,
324
00:38:58,422 --> 00:38:59,715
vse se izenači.
325
00:39:22,237 --> 00:39:23,405
Kaj se izenači?
326
00:39:26,033 --> 00:39:28,035
Ni važno, za kaj so se imeli.
327
00:39:37,753 --> 00:39:39,004
Daj že, no.
328
00:40:58,000 --> 00:40:59,668
Je tvoj oče še živ?
329
00:41:01,670 --> 00:41:03,213
Ja. Tvoj?
330
00:41:05,591 --> 00:41:07,009
S čim se preživlja?
331
00:41:09,219 --> 00:41:10,345
Gasilec je.
332
00:41:13,974 --> 00:41:15,434
Je tvoja mami delala?
333
00:41:19,563 --> 00:41:20,564
Moja mama…
334
00:41:23,025 --> 00:41:25,027
Imela je svoj bar.
335
00:41:30,324 --> 00:41:32,034
V njem je uživala.
336
00:41:34,411 --> 00:41:35,996
To je čudno življenje.
337
00:41:36,705 --> 00:41:39,791
V službo je šla takrat,
ko so druge kuhale večerjo.
338
00:41:39,875 --> 00:41:41,793
Vrnila se je
ob dveh ali treh zjutraj.
339
00:41:41,877 --> 00:41:44,796
Moj foter si je zakon
predstavljal drugače,
340
00:41:44,880 --> 00:41:47,424
ko se je poročil
z Italijanko iz soseske.
341
00:41:51,470 --> 00:41:52,638
Veliko sta se prepirala.
342
00:41:54,431 --> 00:41:56,517
Ker je kavsala s tipi iz bara?
343
00:41:58,644 --> 00:41:59,895
Kaj si rekel, pizda?
344
00:42:11,240 --> 00:42:15,702
Mislil je, da to počne.
345
00:42:15,786 --> 00:42:20,040
Ni mu bilo všeč, da se spogleduje,
ona pa je v tem uživala. Zato…
346
00:42:20,123 --> 00:42:22,042
Kaj si o tem mislil ti?
347
00:42:59,705 --> 00:43:03,834
Lynne je zapletena ženska.
To je vse, kar bom rekel.
348
00:43:08,463 --> 00:43:09,923
Moja mama je debela.
349
00:43:13,427 --> 00:43:14,845
Več ne bom rekel.
350
00:43:28,275 --> 00:43:30,277
Povej mi kaj resničnega, James.
351
00:43:32,321 --> 00:43:33,614
Kaj resničnega?
352
00:43:34,114 --> 00:43:35,157
O sebi.
353
00:43:36,700 --> 00:43:39,286
- Ves dan ti pripovedujem resnico.
- Res?
354
00:43:45,751 --> 00:43:46,752
Dobro.
355
00:43:55,052 --> 00:43:58,055
Starša sta se ločila,
ko sem bil še otrok.
356
00:43:59,264 --> 00:44:04,311
Moja mama je pol leta pozneje
onemu dovolila, da se preseli k nam.
357
00:44:05,062 --> 00:44:06,313
Komu?
358
00:44:06,396 --> 00:44:07,397
Glenu.
359
00:44:09,608 --> 00:44:12,986
Prava gnida je bil.
360
00:44:14,488 --> 00:44:18,075
Po kakšnem letu
jo je začel pretepati.
361
00:44:20,786 --> 00:44:22,162
Je tepel tudi tebe?
362
00:44:22,246 --> 00:44:23,247
Ves čas.
363
00:44:24,581 --> 00:44:29,461
Mene in mojega brata, ampak…
Največ mene.
364
00:44:30,420 --> 00:44:33,507
No, ni ga hotela pustiti.
365
00:44:34,675 --> 00:44:35,968
Nisem razumel.
366
00:44:38,095 --> 00:44:42,224
Potem pa sem dojel.
367
00:44:42,808 --> 00:44:49,481
Čakala je, da postanem dovolj star
in močen, da jo bom zaščitil.
368
00:44:52,776 --> 00:44:54,653
Preveč je hotela od tebe.
369
00:44:54,736 --> 00:44:55,737
Že v redu.
370
00:44:55,821 --> 00:45:00,284
Taekwondo, karate in ju-jitsu
sem začel trenirati
371
00:45:00,367 --> 00:45:01,910
še bolj zavzeto kot prej.
372
00:45:01,994 --> 00:45:04,413
Spremenil sem prehrano, vse.
373
00:45:04,496 --> 00:45:06,707
Kmalu sem lahko nalomil
vsakega mulca.
374
00:45:07,875 --> 00:45:10,127
Še vedno pa sem moral
postati starejši,
375
00:45:11,336 --> 00:45:14,089
da bi se lahko
spopadel z odraslim moškim.
376
00:45:14,673 --> 00:45:17,801
In Glen je bil hrust.
377
00:45:17,885 --> 00:45:19,928
Toda ko sem dopolnil 14 let…
378
00:45:21,597 --> 00:45:22,764
Bil sem pripravljen.
379
00:45:24,683 --> 00:45:28,478
Nekega večera
smo bili vsi v kuhinji.
380
00:45:30,314 --> 00:45:31,648
Glen je udaril mojo mamo.
381
00:45:33,817 --> 00:45:36,653
Počil jo je čez usta.
382
00:45:38,822 --> 00:45:43,869
- Napadel sem ga.
- In ga pretepel kot psa.
383
00:45:47,664 --> 00:45:50,000
Glen me je metal po kuhinji.
384
00:45:50,584 --> 00:45:55,130
Udaril me je po nosu,
poskrbel za moj prvi pretres možganov
385
00:45:55,214 --> 00:45:58,300
in mi zlomil tri rebra.
386
00:45:59,760 --> 00:46:01,762
Takšnega me je nagnal v sobo.
387
00:46:02,346 --> 00:46:03,680
Kje je bila ona?
388
00:46:13,482 --> 00:46:14,900
Pod prho.
389
00:46:20,989 --> 00:46:22,741
Veš, zakaj se je prhala?
390
00:46:25,077 --> 00:46:28,205
Ker je hotela dišati,
ko je porivala z njim.
391
00:46:29,706 --> 00:46:31,083
To je naredila…
392
00:46:32,876 --> 00:46:34,795
…jaz pa sem bil v sosednji sobi.
393
00:46:37,339 --> 00:46:42,344
Hihitala sta se,
sopla in ječala.
394
00:46:42,928 --> 00:46:46,098
V njunih kozarcih je cingljal led.
Jaz pa sem sedel…
395
00:46:49,142 --> 00:46:54,773
S krvavim nosom. V glavi mi je zvonilo
in rebra so me hudičevo bolela.
396
00:46:54,857 --> 00:46:57,442
Ni te bolelo to!
Ni te bolelo to!
397
00:46:57,526 --> 00:46:59,695
Dobro. Končajta, mrhi.
398
00:47:04,074 --> 00:47:05,492
Ni te…
399
00:47:05,576 --> 00:47:07,160
Bolelo je ko hudič, Larry.
400
00:47:07,244 --> 00:47:10,330
Ne. Ne, kosti se zacelijo.
401
00:47:10,414 --> 00:47:11,790
Pretres možganov mine.
402
00:47:11,874 --> 00:47:14,168
James, ne. Ne, ne, ne.
403
00:47:14,251 --> 00:47:15,627
Bolelo te je, da…
404
00:47:17,754 --> 00:47:21,675
Bolelo te je, da ga je imela rada
veliko bolj kot tebe.
405
00:47:33,896 --> 00:47:35,397
Še nekaj je.
406
00:47:37,274 --> 00:47:40,736
Ne. Ne, ni.
407
00:47:43,071 --> 00:47:44,740
Živeti hočem z očkom.
408
00:47:44,823 --> 00:47:46,241
Pa ne moreš.
409
00:47:47,409 --> 00:47:51,622
Jim… Kaj bi rad slišal od mene?
410
00:47:56,835 --> 00:48:01,006
Nekoč boš dovolj star, da se boš
uprl Glenu. Ampak danes nisi.
411
00:48:04,009 --> 00:48:08,263
Žal mi je, če te prizadelo.
Ampak temu nisi bil dorasel.
412
00:48:08,347 --> 00:48:09,640
Varoval sem te.
413
00:48:10,224 --> 00:48:11,683
Ni šlo zame.
414
00:48:12,184 --> 00:48:13,727
Zate je šlo.
415
00:48:14,394 --> 00:48:16,104
Dobil si, kar si hotel,
416
00:48:16,188 --> 00:48:18,815
ampak se ni izšlo
po tvojih željah.
417
00:48:22,528 --> 00:48:24,112
Saj bodo še priložnosti.
418
00:48:24,196 --> 00:48:26,323
Ampak najprej se nauči osnov.
419
00:48:27,449 --> 00:48:29,368
- Ti prinesem led?
- Ne.
420
00:48:29,451 --> 00:48:31,495
- Prinesla ti ga bom.
- V redu sem.
421
00:48:36,083 --> 00:48:37,125
Kakor hočeš, srce.
422
00:48:38,001 --> 00:48:41,171
Se boš pa zjutraj boljše počutil,
če boš dal led na obraz.
423
00:48:45,759 --> 00:48:46,969
Lahko noč.
424
00:48:48,637 --> 00:48:49,972
Noč.
425
00:48:59,523 --> 00:49:02,609
- Si ji hotel kdaj kaj narediti?
- Mami?
426
00:49:03,485 --> 00:49:04,778
Ja.
427
00:49:05,612 --> 00:49:06,989
Ja, sem ji.
428
00:49:10,200 --> 00:49:11,201
Jo pretepsti?
429
00:49:16,748 --> 00:49:17,749
Ubiti?
430
00:49:20,294 --> 00:49:22,546
Ja.
Včasih sem jo hotel ubiti, mater.
431
00:49:27,176 --> 00:49:28,886
Si razmišljal, kako?
432
00:49:35,058 --> 00:49:36,476
Porinil bi jo po stopnicah.
433
00:49:38,270 --> 00:49:41,231
Pa če bi bila nekaj minut
še živa?
434
00:49:41,315 --> 00:49:42,316
To se dogaja.
435
00:49:43,275 --> 00:49:46,403
Zlasti pri zlomljenem vratu.
436
00:49:51,200 --> 00:49:53,368
Dobro, kaznjenci. Stopite na črto.
437
00:49:58,290 --> 00:49:59,708
Bi ji takrat lahko kaj naredil?
438
00:50:05,714 --> 00:50:06,715
Kaj pa?
439
00:50:12,137 --> 00:50:13,388
Že kaj.
440
00:50:15,891 --> 00:50:17,059
Svoji mami?
441
00:50:20,562 --> 00:50:21,939
No, komurkoli.
442
00:50:27,861 --> 00:50:29,154
Ne razumem.
443
00:50:37,746 --> 00:50:42,751
Jaz dam v kombi kozarec s krpo,
prepojeno s pršilom z etrom.
444
00:50:48,674 --> 00:50:51,760
Če jo daš komu na obraz…
445
00:50:56,515 --> 00:50:58,976
V hipu jih zmanjka.
446
00:51:00,435 --> 00:51:01,770
Nobenega truda.
447
00:51:11,655 --> 00:51:15,784
Veliko prijetneje je,
kot če te porinejo po stopnicah.
448
00:51:21,790 --> 00:51:22,958
Pozabi stopnice.
449
00:51:25,878 --> 00:51:27,337
Zakaj bi to naredil, Larry?
450
00:51:31,675 --> 00:51:33,218
Da nehajo tolči po meni.
451
00:51:39,099 --> 00:51:40,100
Kdo?
452
00:51:44,396 --> 00:51:45,814
Punce.
453
00:51:49,484 --> 00:51:50,485
Katere punce?
454
00:51:52,487 --> 00:51:53,822
Tiste, ki jih srečam.
455
00:52:06,376 --> 00:52:08,587
Kaj ti narediš s puncami,
ki jih srečaš?
456
00:52:22,559 --> 00:52:26,480
Všeč si mi skoraj toliko,
kot si si ti sam sebi.
457
00:52:28,899 --> 00:52:29,900
To je dobro.
458
00:52:57,135 --> 00:52:58,387
Na zdravje.
459
00:53:17,364 --> 00:53:18,949
Ja.
460
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Pa zdaj?
461
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Jimmy.
462
00:53:53,942 --> 00:53:54,943
Ja?
463
00:53:56,278 --> 00:53:57,821
Danes je bilo fino.
464
00:54:01,074 --> 00:54:02,201
Ja, res je bilo.
465
00:54:07,706 --> 00:54:08,749
Lahko noč.
466
00:54:11,293 --> 00:54:12,461
Lahko noč, Larry.
467
00:55:01,844 --> 00:55:03,387
Kaj je to?
468
00:55:04,179 --> 00:55:05,848
Ptice. Opazujejo.
469
00:55:07,266 --> 00:55:08,475
Sove?
470
00:55:08,559 --> 00:55:11,728
Sokoli. Bdijo nad mrtvimi.
471
00:55:12,729 --> 00:55:14,022
Sokoli to počnejo?
472
00:55:14,106 --> 00:55:16,984
Nekateri. Zdaj pa nazaj na delo.
473
00:55:26,785 --> 00:55:27,911
Kaj klinca počneš?
474
00:55:31,790 --> 00:55:32,916
Daj že.
475
00:55:34,126 --> 00:55:35,127
Imam ga.
476
00:55:52,269 --> 00:55:53,604
Zdaj je moj.
477
00:55:59,902 --> 00:56:01,653
Kako dolgo je trajalo?
478
00:56:01,737 --> 00:56:02,988
Nekaj ur.
479
00:56:03,906 --> 00:56:04,990
Si se bal?
480
00:56:05,073 --> 00:56:08,702
Jasno. Barbarsko je.
481
00:56:09,203 --> 00:56:11,580
Izgredi so barbarski.
482
00:56:16,710 --> 00:56:19,171
Dobro zgledaš.
Nekoliko si se poredil.
483
00:56:20,005 --> 00:56:21,340
Sem videti debel?
484
00:56:21,423 --> 00:56:23,091
Ne, rabil si nekaj kil.
485
00:56:24,343 --> 00:56:27,804
- Rekel sem, da dobro zgledaš.
- Punce ne marajo bajsov.
486
00:56:29,056 --> 00:56:31,225
Jih tu veliko srečaš?
487
00:56:32,726 --> 00:56:34,144
Ko bom zunaj.
488
00:56:39,399 --> 00:56:42,986
Gar, kako je bilo ime tisti,
ki sva jo pobrala?
489
00:56:44,321 --> 00:56:45,781
Na poti v Kalifornijo?
490
00:56:46,281 --> 00:56:47,407
Na potovanju.
491
00:56:47,908 --> 00:56:49,993
Ne spomnim se.
Tega je že dolgo.
492
00:56:50,077 --> 00:56:51,620
Ne, bilo je…
493
00:56:52,996 --> 00:56:54,623
Mislim,
da ji je bilo ime Lois.
494
00:56:56,708 --> 00:56:57,709
Ni bila Lois.
495
00:56:59,545 --> 00:57:01,755
Ali Louise.
496
00:57:01,839 --> 00:57:03,090
Ni bila jebena Louise.
497
00:57:06,927 --> 00:57:08,136
Donna.
498
00:57:08,637 --> 00:57:11,807
Ni bila Lois, Louise ali Donna.
Nisva izvedela.
499
00:57:11,890 --> 00:57:15,602
- Res ne? Gotovo sva.
- Larry, bila je miška, ki sva jo pobrala.
500
00:57:15,686 --> 00:57:18,730
Zjutraj je odšla s tistim
z ogabno zelenim harleyjem.
501
00:57:18,814 --> 00:57:20,065
Nisva je več videla.
502
00:57:21,275 --> 00:57:22,860
Zdaj se spomnim.
503
00:57:25,028 --> 00:57:26,238
Wanda?
504
00:57:31,618 --> 00:57:33,203
Policaji so me obiskali.
505
00:57:34,580 --> 00:57:36,915
- Kdaj?
- Predvčerajšnjim.
506
00:57:38,625 --> 00:57:40,836
- Kateri?
- Domači. Iz Wabasha.
507
00:57:43,797 --> 00:57:45,174
Kaj so hoteli?
508
00:57:45,257 --> 00:57:46,341
Niso povedali.
509
00:57:46,842 --> 00:57:50,888
Nič določenega niso rekli.
510
00:57:51,889 --> 00:57:54,725
So pa dali jasno vedeti,
da te niso pozabili, Larry.
511
00:57:55,225 --> 00:57:56,393
Za to gre.
512
00:57:57,144 --> 00:57:59,521
Zapičili so se vate.
Ne bodo odnehali.
513
00:58:00,522 --> 00:58:02,816
- Zakaj?
- Osramotil si jih.
514
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Sharon.
515
00:58:23,754 --> 00:58:26,632
Ja. Tako ji je bilo ime.
516
00:58:28,383 --> 00:58:30,010
Veš, kaj, Gary? Veš…
517
00:58:30,093 --> 00:58:33,222
Če prihajajo zdaj,
da bi mi vlili občutek,
518
00:58:33,305 --> 00:58:36,308
da me bodo opazovali,
ko bom prišel ven…
519
00:58:36,391 --> 00:58:37,809
To pomeni…
520
00:58:38,477 --> 00:58:40,437
Da mislijo, da boš prišel ven.
521
00:58:41,230 --> 00:58:42,231
Ja.
522
00:58:59,998 --> 00:59:02,084
PO KNJIGI "IN WITH THE DEVIL"
JAMESA KEENA IN HILLELA LEVINA
523
00:59:35,450 --> 00:59:37,452
Prevedla Polona Mertelj