1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 NECHCEM S TEBOU HOVORIŤ 2 00:01:05,649 --> 00:01:08,652 DROZD 3 00:01:16,618 --> 00:01:19,621 INŠPIROVANÉ SKUTOČNÝM PRÍBEHOM 4 00:01:21,748 --> 00:01:25,919 WABASH, INDIANA 5 00:02:06,627 --> 00:02:09,045 A preto sme sa tu dnes zišli, 6 00:02:09,630 --> 00:02:13,884 aby sme sa modlili za nášho brata, ktorého telo tu leží v pokoji. 7 00:02:13,967 --> 00:02:17,679 Prešiel od smrti k životu v spoločnosti pána Ježiša, 8 00:02:18,472 --> 00:02:22,476 ktorý zomrel a vstal z mŕtvych do nového života… 9 00:02:24,144 --> 00:02:26,647 a je očistený od všetkých hriechov. 10 00:02:27,689 --> 00:02:34,238 A modlíme sa, aby ho Boh prijal medzi všetkých nebeských svätých. Amen. 11 00:02:34,821 --> 00:02:36,073 Amen. 12 00:03:46,852 --> 00:03:48,061 Vstávaj, Larry. 13 00:03:50,147 --> 00:03:53,192 - Prečo nemôže ísť Gary? - Áno, prečo nie ja? 14 00:03:53,275 --> 00:03:55,277 Lebo Gary nepošťal posteľ. 15 00:03:55,360 --> 00:03:57,237 Prac sa von. Poďme. 16 00:04:11,084 --> 00:04:15,506 KANKAKEE, ILLINOIS 17 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 Čau, kamoš. 18 00:04:36,068 --> 00:04:37,152 Ahoj, oci. 19 00:04:38,612 --> 00:04:40,113 Stále sa ti chce? 20 00:04:43,575 --> 00:04:44,785 Musel si pracovať. 21 00:04:45,702 --> 00:04:46,870 Práve mi skončila zmena. 22 00:04:48,372 --> 00:04:49,581 Nie si unavený? 23 00:04:50,499 --> 00:04:51,500 Nič mi nie je. 24 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 Dobre, vstávaj. 25 00:05:08,141 --> 00:05:10,185 To je ono! Dobré prispôsobenie, Jimmy. 26 00:05:10,936 --> 00:05:12,437 Alabama, spätná! 27 00:05:13,897 --> 00:05:16,817 Je to tam. Otoč sa o trochu rýchlejšie. Dobre? 28 00:05:16,900 --> 00:05:18,861 Bež. Doprava, letí! 29 00:05:20,904 --> 00:05:23,407 Touchdown, Jimmy Keene! 30 00:05:24,867 --> 00:05:26,702 Slon, šesť, štyri. Spätná. 31 00:05:27,202 --> 00:05:28,829 Pripraviť. Spätná. 32 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 Žirafa, šesť, štyri. 33 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 - Nie. - Mám ťa. 34 00:05:47,848 --> 00:05:49,474 Mám slabosť na Corvetty. 35 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 Vieš, keď sa dostaneš do NFL. 36 00:05:57,733 --> 00:06:00,027 Ja som skôr myslel na Gremlina 37 00:06:00,110 --> 00:06:02,613 s tou vecou vzadu, čo sa dvíha? 38 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 Volá sa to hatchback. 39 00:06:05,282 --> 00:06:06,450 Hej, taký. 40 00:06:11,455 --> 00:06:12,456 Gremlin. 41 00:06:13,957 --> 00:06:16,168 S pretekárskym pásom, sľubujem. 42 00:06:17,836 --> 00:06:20,005 Gremlin. Ja ti dám Gremlina. 43 00:07:27,781 --> 00:07:28,782 MIESTNE SPRÁVY 44 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 HISTÓRIA OŽÍVA VO VÍKENDOVEJ REKONŠTRUKCII 45 00:07:39,376 --> 00:07:41,670 STOROČNÁ HISTÓRIA OBČIANSKEJ VOJNY 46 00:07:44,214 --> 00:07:46,008 BRUCE CATTON NIKDY NEUSTUPUJ 47 00:07:46,091 --> 00:07:47,718 BRUCE CATTON PRICHÁDZAJÚCI HNEV 48 00:07:47,801 --> 00:07:49,720 BRUCE CATTON HROZNÝ RÝCHLY MEČ 49 00:09:11,718 --> 00:09:12,970 DRAMATICKY ZMEŇTE ŽIVOT? 50 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 DRAMATICKY ZMEŇTE ŽIVOT? 51 00:09:21,728 --> 00:09:23,188 ZABIŤ ZABIŤ 52 00:09:31,947 --> 00:09:33,532 POČUJEM KRIK CVAK KLIT 53 00:09:36,743 --> 00:09:38,954 UROB SA ZLATKO NEROZPADAJ SA 54 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Čau, kamoš. 55 00:10:12,946 --> 00:10:14,156 Zdravím. 56 00:10:14,239 --> 00:10:15,240 Kde si bol? 57 00:10:17,075 --> 00:10:19,912 - Veď viete… - Nie, neviem. 58 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 Preto sa pýtam. 59 00:10:22,206 --> 00:10:23,498 Vrátil som sa zo žrádla. 60 00:10:25,250 --> 00:10:29,546 Takže tvoj otec nedokázal zohnať žiadny matroš. Je tak? 61 00:10:30,756 --> 00:10:31,840 Bohužiaľ, nie. 62 00:10:34,384 --> 00:10:35,761 Nechcem ti blokovať vchod. 63 00:10:36,803 --> 00:10:39,890 - Nie, to nič. - Nie. Poď dnu. 64 00:11:03,664 --> 00:11:05,624 Takže vravíš, že ti neostali žiadne prachy? 65 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Minul ich. 66 00:11:10,754 --> 00:11:13,507 Zasratý chlap, furt ťa niečím prekvapí, čo? 67 00:11:17,094 --> 00:11:20,973 Tí von chcú svoje prachy. Čo mám robiť, Jim? 68 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 Skúsil som to, pán Carter. 69 00:11:28,105 --> 00:11:30,899 Ak vravíš, že to tak bolo, tak ti musím veriť. 70 00:11:33,443 --> 00:11:36,363 - To dúfam. - Kiežby sme sa poznali dlhšie. 71 00:11:37,322 --> 00:11:39,533 Viac by som poznal tvoju povahu. 72 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 Urobil som, čo sa dalo. 73 00:12:02,890 --> 00:12:05,809 Ticho pred vzburou 74 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Čože? 75 00:12:24,244 --> 00:12:28,540 Keď je tu takto ticho, vravia tomu „ticho pred vzburou“. 76 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 Ako ticho pred búrkou. 77 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Naozaj? 78 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Áno. 79 00:12:38,258 --> 00:12:41,386 Hej, alebo to len znamená, že je ticho. 80 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 Videl si tu niekoho? 81 00:12:49,186 --> 00:12:50,187 Nie. 82 00:12:52,481 --> 00:12:53,524 Chýba niečo? 83 00:12:55,400 --> 00:12:56,985 Prečo by niečo chýbalo? 84 00:13:03,200 --> 00:13:05,702 No, ak by som sa bál, že bol niekto u mňa, 85 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 tak preto, že niečo zobral. 86 00:13:09,122 --> 00:13:13,585 Nebojím sa, že bol niekto u mňa. 87 00:13:15,212 --> 00:13:16,213 Nie? 88 00:13:16,755 --> 00:13:17,923 Ach, nie. 89 00:13:20,551 --> 00:13:22,845 Tak prečo si sa spýtal, či som tam niekoho videl? 90 00:15:08,867 --> 00:15:10,827 Prečo sa na mňa tak pozeráš? 91 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Nijak sa nepozerám. 92 00:15:17,251 --> 00:15:18,460 Akoby si ma poznal. 93 00:15:20,379 --> 00:15:23,340 Larry, čo doriti? 94 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 To je otázka? 95 00:15:24,967 --> 00:15:27,886 Pretože to robíš často. Pýtaš sa kopu otázok. 96 00:15:30,347 --> 00:15:31,557 Čo to do teba vošlo? 97 00:15:36,353 --> 00:15:37,688 To bola otázka. 98 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Dobre, Larry. 99 00:15:41,817 --> 00:15:43,318 Dobre, čo? 100 00:15:43,986 --> 00:15:48,115 Neviem, čo to s tebou je, ale nechám ťa si to vyriešiť. 101 00:15:51,994 --> 00:15:53,161 Počkaj, Jimmy. 102 00:16:11,889 --> 00:16:15,225 Keď máš pochybnosti, niet pochýb. 103 00:16:18,145 --> 00:16:19,563 Čože? 104 00:16:19,646 --> 00:16:21,273 To hovorieva Gary. 105 00:16:21,857 --> 00:16:24,401 Počul to od kamoša, čo oslobodil Kuvajt. 106 00:16:26,528 --> 00:16:28,697 Ak si myslíš, že si v nebezpečenstve… 107 00:16:31,617 --> 00:16:32,951 si v nebezpečenstve. 108 00:16:39,124 --> 00:16:40,501 Niečo sa stane. 109 00:16:45,339 --> 00:16:46,423 Čo? 110 00:16:46,507 --> 00:16:49,259 Neviem, ale niečo zlé. Nemyslíš? 111 00:17:06,151 --> 00:17:08,194 To predtým ma mrzí. 112 00:17:08,819 --> 00:17:09,820 Bývam… 113 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Bývaš čo? 114 00:17:16,161 --> 00:17:17,162 Paranoidný. 115 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 Alebo také niečo. 116 00:17:21,165 --> 00:17:24,086 - Vieš? - Nie, Larry. Neviem. 117 00:17:26,839 --> 00:17:30,050 Jimmy, viem, že sa hneváš. 118 00:17:30,133 --> 00:17:31,635 Nehnevám sa. 119 00:17:33,720 --> 00:17:36,431 Len… neviem čo od teba čakať. 120 00:18:09,798 --> 00:18:11,258 Drž to otvorené. 121 00:18:35,365 --> 00:18:36,450 Pojeb sa! 122 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 Väzni, vráťte sa do ciel. 123 00:19:03,685 --> 00:19:04,978 Máme zákaz vychádzania. 124 00:19:10,984 --> 00:19:14,863 Pozor. Platí zákaz vychádzania. Pozor. Platí zákaz vychádzania. 125 00:19:15,739 --> 00:19:19,326 Väzni, do ciel! Úplný zákaz vychádzania. 126 00:19:24,706 --> 00:19:26,792 89304, hlásenie riadiacemu centru. 127 00:20:11,837 --> 00:20:12,921 Jimmy? 128 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 Jimmy, si tam? 129 00:20:26,727 --> 00:20:27,895 Čo je, Larry? 130 00:20:30,814 --> 00:20:33,775 Ešte sa na mňa hneváš? 131 00:20:39,990 --> 00:20:41,617 Nehneval som sa, Larry. 132 00:20:44,453 --> 00:20:46,455 Ale myslím, že áno. 133 00:20:50,042 --> 00:20:52,336 Preto, že si to myslíš, to ešte tak nemusí byť. 134 00:20:57,549 --> 00:20:58,550 Hej. 135 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Kamaráti? Jimmy, sme kamaráti? 136 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Čože? 137 00:21:10,812 --> 00:21:11,939 Už sme znova kamaráti? 138 00:21:29,957 --> 00:21:30,958 Hej. 139 00:21:34,169 --> 00:21:35,212 Iste, Larry. 140 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 Kamaráti. 141 00:21:49,268 --> 00:21:50,269 Čo je? 142 00:21:54,565 --> 00:21:56,650 O kamarátov sa starám. 143 00:22:26,763 --> 00:22:28,015 Pán Holt? 144 00:22:28,098 --> 00:22:29,600 Väzeň Hall? 145 00:22:29,683 --> 00:22:32,144 Mohli by sme dostať jednu či dve hadice, pán Holt? 146 00:22:32,227 --> 00:22:34,313 Nie, väzeň Hall. 147 00:22:35,856 --> 00:22:37,357 Smiem sa spýtať prečo? 148 00:22:37,441 --> 00:22:40,527 Pretože niekto by ňou mohol niekoho zaškrtiť, doriti, väzeň. 149 00:22:42,279 --> 00:22:43,405 Pracujte s tým, čo máte. 150 00:22:46,909 --> 00:22:49,953 Dobre. Najprv zhromaždíme veľký odpad. 151 00:22:50,037 --> 00:22:53,582 Všade, kde uvidíte, alebo ucítite na dlážke kuchynský olej, 152 00:22:53,665 --> 00:22:57,669 postriekajte to prostriedkom, ale ešte to nečistite. 153 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 Všetok odpad zhromaždíme tam vo východnom rohu. 154 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Donny. 155 00:23:04,134 --> 00:23:05,135 Donny? 156 00:23:06,637 --> 00:23:10,265 Čau. Ty pozametáš sklo, 157 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 aby sme mohli robiť s odpadom a neporezali sa. 158 00:23:14,686 --> 00:23:15,854 Môžem ti to zveriť? 159 00:23:15,938 --> 00:23:17,272 Áno, Larry. 160 00:23:17,856 --> 00:23:19,024 Tu to máš, synku. 161 00:23:19,525 --> 00:23:22,945 Tak. Poďme na to, chlapi. 162 00:23:25,197 --> 00:23:26,365 Vezmite si rukavice. 163 00:23:33,038 --> 00:23:36,500 Hej. Nezabudnite na prednú časť, dobre? 164 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Nelámte si hlavu nad všetkým tým jedlom. To pozametáme. 165 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 Vezmite len veľké veci. 166 00:23:43,215 --> 00:23:45,259 Jimmy, je to vlastne celkom zábava, že? 167 00:23:45,342 --> 00:23:47,469 Môžeš s ním ísť sem? 168 00:23:47,553 --> 00:23:49,054 Dobre, raz, dva, tri. 169 00:23:49,596 --> 00:23:51,807 Fakt sa šmýka. Je tu veľa krvi. Opatrne. 170 00:23:51,890 --> 00:23:55,894 Chlapi… Páni, stále sú tu dole všetky poháre. 171 00:23:56,520 --> 00:23:59,565 Zoberme všetky tie poháre. Ako to tam dole vyzerá? 172 00:23:59,648 --> 00:24:00,649 Fajn. 173 00:24:01,525 --> 00:24:06,321 Chlapi, najprv pozametáme a potom to pretrieme mopom. 174 00:24:06,989 --> 00:24:08,615 Ale potrebujeme rozprašovacie fľaše. 175 00:24:11,410 --> 00:24:13,036 Potrebujeme špachtle. 176 00:24:13,120 --> 00:24:14,830 Špachtle nám nedajú. 177 00:24:17,457 --> 00:24:21,587 Nájdeme tie najzažratejšie miesta, postriekame ich a hodinu necháme tak. 178 00:24:22,087 --> 00:24:23,964 Potom to možno pôjde špongiou. 179 00:24:25,257 --> 00:24:28,760 Po tom vyčistíme olej. 180 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Ako si sa k tomu dostal? 181 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 K upratovaniu? 182 00:24:39,771 --> 00:24:40,772 Na strednej. 183 00:24:42,983 --> 00:24:46,361 Po škole som pracoval v obchode s krmivom v meste. 184 00:24:47,487 --> 00:24:50,741 A potom som sa presunul na miesto špecializované na zdravotnícke potreby. 185 00:24:51,783 --> 00:24:52,784 A čo si robil ty? 186 00:24:54,536 --> 00:24:55,579 Na strednej? 187 00:24:55,662 --> 00:24:57,289 Aby si si privyrobil, hej. 188 00:24:59,041 --> 00:25:00,292 Predával som trávu. 189 00:25:02,920 --> 00:25:05,547 Nie som si istý, či sme na strednej mali trávu. 190 00:25:05,631 --> 00:25:09,176 Larry, ak si bol v USA, mali ste trávu. 191 00:25:09,760 --> 00:25:14,223 No, Wabash bolo veľmi nevinné mesto. Ako to miesto, kde žil Opie. 192 00:25:16,433 --> 00:25:17,434 Mayberry. 193 00:25:18,977 --> 00:25:20,687 Hej, alebo tam, kde žil Opie. 194 00:25:23,815 --> 00:25:25,359 Žiadne zločiny. 195 00:25:26,527 --> 00:25:28,779 Akoby sme boli zaseknutí v časovej slučke, vieš? 196 00:25:32,032 --> 00:25:35,494 Sladovne a vrkoče. 197 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 Také malé potraviny. 198 00:25:43,335 --> 00:25:45,254 Každý nosil biele klobúky. 199 00:25:45,337 --> 00:25:47,673 A všetky spotrebiče a všetky debny s jedlom 200 00:25:47,756 --> 00:25:48,966 sa skrátka leskli. 201 00:25:51,760 --> 00:25:53,637 A Hlavná ulica, bože. 202 00:25:53,720 --> 00:25:57,307 Kopa obchodných domov a cukrární. 203 00:25:57,391 --> 00:25:58,892 Pamätáš si cukrárne? 204 00:26:01,436 --> 00:26:04,982 A milých ľudí, ktorí zametali chodníky 205 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 a všetci kývali. 206 00:26:11,071 --> 00:26:13,490 Na strednej sme mali najlepší trávnik. 207 00:26:15,117 --> 00:26:18,704 Dovtedy a ani potom som už takú zelenú nevidel. 208 00:26:21,331 --> 00:26:25,752 A tie najkrajšie roztlieskavačky na svete. 209 00:26:30,549 --> 00:26:32,467 To bol ale svet, James. 210 00:26:35,012 --> 00:26:37,055 Dokonca aj keď si býval na cintoríne. 211 00:26:45,105 --> 00:26:46,565 Vyrastal si na cintoríne? 212 00:26:47,816 --> 00:26:50,277 Ach, hej. Presne tak. 213 00:26:50,903 --> 00:26:54,198 Bol by si prekvapený, koľko zábavy si tam užiješ, 214 00:26:55,699 --> 00:27:00,662 keď sa prestaneš sústrediť na náhrobné kamene a vidíš polia a stromy. 215 00:27:03,207 --> 00:27:04,708 Tak som sa na to nikdy nepozrel. 216 00:27:06,877 --> 00:27:09,171 Vlastne to bolo celkom pekné detstvo. 217 00:27:50,963 --> 00:27:55,843 Šťastie si musíš vybrať. Nemyslíš, James? 218 00:28:13,777 --> 00:28:14,778 Niekedy. 219 00:28:14,862 --> 00:28:19,157 Podľa mňa je to tak, lebo myslím, že rodičia neboli šťastní. 220 00:28:20,367 --> 00:28:22,369 Nechali sa tým zomlieť. 221 00:28:24,538 --> 00:28:26,415 Občas sa na to ťažko pozeralo. 222 00:28:32,796 --> 00:28:33,922 A čo ty? 223 00:28:39,094 --> 00:28:42,472 Mal som šťastie. Mal som skvelého otca. 224 00:28:43,390 --> 00:28:48,729 Nikdy som nemal akože najlepšieho kamoša, lebo som mal vždy otca. 225 00:30:16,275 --> 00:30:17,776 Si v noci von. 226 00:30:18,694 --> 00:30:22,114 - Doriti, nikdy tu nie si. - Robím, došľaka. 227 00:30:22,197 --> 00:30:24,283 - A ja? - Neviem. 228 00:30:24,366 --> 00:30:26,994 Čo robíš, Lynne? Čo, kurva, robíš? 229 00:30:27,077 --> 00:30:28,912 - Pojeb sa. - Aj ty. 230 00:30:30,998 --> 00:30:33,584 Ak zatneš päsť, tak ju radšej použi, chlapák. 231 00:30:33,667 --> 00:30:37,588 Tvrďák. Veľký, drsný poliš a ani sa mu nepostaví. 232 00:30:39,256 --> 00:30:40,591 Áno! 233 00:30:42,050 --> 00:30:44,761 Porozbíjaj veci ako posraté decko. 234 00:30:45,971 --> 00:30:47,389 Pojeb sa, Lynne! 235 00:30:51,560 --> 00:30:52,561 Oci? 236 00:31:14,875 --> 00:31:19,505 Všetok ten čas, čo s tebou strávil otec, pomohlo to? 237 00:31:22,883 --> 00:31:25,344 Bol si dobrý futbalista? 238 00:31:27,471 --> 00:31:30,641 Najlepší na strednej za 15 rokov. 239 00:31:30,724 --> 00:31:33,810 Taký, čo dostal štipendium na univerzitu v južnej Kalifornii. 240 00:31:37,231 --> 00:31:40,317 Občas mi tak veľmi pripomínaš Garyho, až ma bolia ďasná. 241 00:31:42,819 --> 00:31:44,905 Obaja máte veľké egá. 242 00:32:03,215 --> 00:32:04,216 Klamal som. 243 00:32:06,218 --> 00:32:07,219 Čože? 244 00:32:07,302 --> 00:32:08,846 Hral som druhé husle. 245 00:32:09,429 --> 00:32:12,933 Celé štyri roky som sedel na lavičke. 246 00:32:16,061 --> 00:32:17,604 Ale dostal si sa do tímu. 247 00:32:17,688 --> 00:32:19,189 Dostalo sa tam veľa ľudí. 248 00:32:20,023 --> 00:32:23,277 Nie, James, ty si sa tam dostal. To je úspech. 249 00:32:25,362 --> 00:32:26,864 Prečo si klamal? 250 00:32:28,282 --> 00:32:29,449 Vieš, aké to je. 251 00:32:29,533 --> 00:32:30,784 Neviem. 252 00:32:31,285 --> 00:32:32,452 No tak. 253 00:32:32,536 --> 00:32:34,872 Chlapi sa snažia na druhých chlapov zapôsobiť 254 00:32:34,955 --> 00:32:38,834 príbehmi, v ktorých sú väčší než v skutočnosti. 255 00:32:39,918 --> 00:32:40,919 Prečo? 256 00:32:43,297 --> 00:32:45,048 Aby ich mali radi? Neviem. 257 00:33:00,480 --> 00:33:02,858 Ak by si mal kura ako miláčika, zjedol by si ho? 258 00:33:06,486 --> 00:33:07,696 Kto má kura ako miláčika? 259 00:33:08,197 --> 00:33:11,116 Ja neviem. Podľa mňa asi niekto áno. 260 00:33:11,200 --> 00:33:12,910 A podľa mňa asi nikto. 261 00:33:12,993 --> 00:33:14,244 Ale keby áno? 262 00:33:14,828 --> 00:33:15,954 Nie nezjedol. 263 00:33:18,290 --> 00:33:21,752 No, ja áno. Mal by som jedno také a zjedol by som ho. 264 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 Zjedol by si domáce zvieratko? 265 00:33:28,300 --> 00:33:29,801 Hej, je to len mäso. 266 00:33:29,885 --> 00:33:33,597 Všetci sme len… mäso. 267 00:33:35,724 --> 00:33:37,226 Zjedol by som aj svojho psa. 268 00:33:47,194 --> 00:33:48,195 A urobil si to? 269 00:33:48,695 --> 00:33:49,696 Čože? 270 00:33:50,280 --> 00:33:51,615 Zjedol si si psa? 271 00:33:52,699 --> 00:33:55,327 No, keď sme vyrastali, nemohli sme mať zvieratá. 272 00:33:56,662 --> 00:33:58,121 Tak to je asi dobre. 273 00:33:58,830 --> 00:34:02,042 Ale aký je rozdiel medzi zvieratkom a jedlom? 274 00:34:04,044 --> 00:34:06,922 Ľudia nemajú kurence či kravy ako zvieratká. 275 00:34:07,005 --> 00:34:08,257 Majú rybičky. 276 00:34:09,341 --> 00:34:11,051 V čom je šteniatko iné? 277 00:34:12,928 --> 00:34:14,304 Nikto si nenaloží šteňa. 278 00:34:19,601 --> 00:34:21,687 „Nikto si nenaloží šteňa.“ 279 00:34:23,355 --> 00:34:25,899 Hej, väzni. Toto nie je rande. 280 00:34:26,440 --> 00:34:28,777 Makajte a prestaňte sa zadrbávať. 281 00:34:34,491 --> 00:34:35,826 Hej. 282 00:34:39,329 --> 00:34:41,248 Keď sme vyrastali, nemohli sme mať zvieratá, 283 00:34:41,331 --> 00:34:46,503 lebo otec vravel, že vyrušujú od skutočnej roboty. 284 00:34:50,924 --> 00:34:53,760 Na Boží svet sme prišli, aby sme robili skutočnú robotu. 285 00:35:04,313 --> 00:35:05,772 Tak do toho. 286 00:35:08,942 --> 00:35:10,110 Čo kokcem? 287 00:36:01,161 --> 00:36:02,704 Pohni s tým. 288 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 Počkať, koľko si to mal rokov? 289 00:36:28,522 --> 00:36:32,609 Mal som 14, keď som začal kopať hroby, tak, že oficiálne. 290 00:36:32,693 --> 00:36:34,403 Ale mnoho som ich vykopal aj predtým. 291 00:36:36,071 --> 00:36:37,447 Aký je v tom rozdiel? 292 00:36:38,991 --> 00:36:42,202 No, hrob kopeš. Rakvu vykopeš. 293 00:36:46,415 --> 00:36:47,583 Prečo? 294 00:36:49,084 --> 00:36:50,169 Prečo vykopávať… 295 00:36:50,252 --> 00:36:54,756 Nuž, ľudia pochovávajú zosnulých s rôznymi vecami, čo nevyužijú. 296 00:36:55,340 --> 00:36:58,844 Hodinky, topánky, peniaze. 297 00:37:00,012 --> 00:37:05,684 Pamätám si, ako jednu starenku pochovali so siamskou mačkou zo zlata, 298 00:37:05,767 --> 00:37:07,269 akože zarážkou, vieš? 299 00:37:08,061 --> 00:37:10,731 Je mŕtva, načo jej je zarážka do dverí? 300 00:37:11,315 --> 00:37:12,983 Alebo mačka, či zlato? 301 00:37:14,151 --> 00:37:17,446 Niektorí ľudia sú natoľko chorí, že zoberú niečo, 302 00:37:17,529 --> 00:37:19,615 čo by mohlo niekomu na svete priniesť osoh, 303 00:37:19,698 --> 00:37:22,117 a hromadia si to všetko pre seba 304 00:37:22,201 --> 00:37:24,536 v truhle 2 metre pod zemou, 305 00:37:24,620 --> 00:37:27,164 kde to nikomu nepomôže, James. 306 00:37:27,247 --> 00:37:29,166 Nikomu to nijako neprospieva. 307 00:37:33,003 --> 00:37:34,588 Ale nebál si sa? 308 00:37:35,923 --> 00:37:37,925 Dole v tmavej diere… 309 00:37:39,760 --> 00:37:41,220 Vieš, s mŕtvolou? 310 00:37:43,388 --> 00:37:45,015 Zosnulí sú milí. 311 00:37:46,099 --> 00:37:48,894 Nepovyšujú sa nad teba, neodvrávajú. 312 00:37:49,686 --> 00:37:51,605 Sú skrátka veľmi pokojní. 313 00:37:53,524 --> 00:37:57,110 Pozriem sa im do tváre a mám nádej, že ďalší svet… 314 00:37:58,570 --> 00:38:00,697 Že ten ďalší svet bude naozaj dobrý. 315 00:38:09,164 --> 00:38:11,124 Niečo ti poviem, James. 316 00:38:12,125 --> 00:38:15,963 Nech bol človek počas života hocijaký, smrť to všetko vyrovná. 317 00:38:18,048 --> 00:38:19,800 Poznal som jedno dievča, Debru Kylovú. 318 00:38:19,883 --> 00:38:24,596 Ona bola… Bola nedotknuteľná. 319 00:38:25,180 --> 00:38:27,558 Od škôlky do konca strednej. Odišla na výšku. 320 00:38:27,641 --> 00:38:31,186 Všetci sme si vraveli: „Táto ovládne svet.“ 321 00:38:34,606 --> 00:38:37,901 Potom odišla na výšku, kde sa naučila skákať zo striech. 322 00:38:38,485 --> 00:38:41,530 Nenaučila sa to dobre a spadla medzi dve budovy. 323 00:38:43,115 --> 00:38:44,658 Zlomila si posraté väzy. 324 00:38:50,497 --> 00:38:53,125 Potom už bola oveľa menej nedotknuteľná. 325 00:38:55,961 --> 00:38:57,087 Ako vravím, 326 00:38:58,422 --> 00:38:59,715 všetko to vyrovná. 327 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 Čo sa vyrovná? 328 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 To, čo si o sebe počas života mysleli. 329 00:39:37,753 --> 00:39:39,004 Do toho. No tak. 330 00:40:58,000 --> 00:40:59,668 Tvoj otec ešte žije? 331 00:41:01,670 --> 00:41:03,213 Hej. Tvoj? 332 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 Čím sa živí? 333 00:41:09,219 --> 00:41:10,345 Je hasič. 334 00:41:13,974 --> 00:41:15,434 A mamina pracovala? 335 00:41:19,563 --> 00:41:20,564 Matka… 336 00:41:23,025 --> 00:41:25,027 vlastnila bar. 337 00:41:30,324 --> 00:41:32,034 Celý ho zbožňovala. 338 00:41:34,411 --> 00:41:35,996 Je to čudný životný štýl. 339 00:41:36,705 --> 00:41:39,791 Chodievala do práce, keď väčšina mám deťom varila večeru. 340 00:41:39,875 --> 00:41:41,793 Prišla domov tak o 2.00 či 3.00 ráno. 341 00:41:41,877 --> 00:41:44,796 Otec nečakal, že to takto bude, 342 00:41:44,880 --> 00:41:47,424 keď si bral Talianku zo susedstva. 343 00:41:51,470 --> 00:41:52,638 Často sa hádali. 344 00:41:54,431 --> 00:41:56,517 Lebo jebala chlapov v bare? 345 00:41:58,644 --> 00:41:59,895 Kurva, čo prosím? 346 00:42:11,240 --> 00:42:15,702 Myslel si, že áno, možno. 347 00:42:15,786 --> 00:42:20,040 Tak či onak, nepáčilo sa mu, že flirtuje a flirtovanie zbožňovala. Takže… 348 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 A čo si si o flirtovaní myslel ty? 349 00:42:59,705 --> 00:43:03,834 Povedzme, že Lynne je skrátka komplikovaná a necháme to tak. 350 00:43:08,463 --> 00:43:09,923 Moja mama je tučná. 351 00:43:13,427 --> 00:43:14,845 A necháme to tak. 352 00:43:28,275 --> 00:43:30,277 Povedz mi niečo pravdivé, James. 353 00:43:32,321 --> 00:43:33,614 „Niečo pravdivé“? 354 00:43:34,114 --> 00:43:35,157 O sebe. 355 00:43:36,700 --> 00:43:39,286 - Celý deň ti tu hovorím pravdu. - Skutočne? 356 00:43:45,751 --> 00:43:46,752 Dobre. 357 00:43:55,052 --> 00:43:58,055 Rodičia sa rozišli, keď som bol ešte dieťa. 358 00:43:59,264 --> 00:44:04,311 Potom, o 6 mesiacov, mama dovolila, aby sa nasťahoval. 359 00:44:05,062 --> 00:44:06,313 „Nasťahoval“? 360 00:44:06,396 --> 00:44:07,397 Glen. 361 00:44:09,608 --> 00:44:12,986 Fakt špina. 362 00:44:14,488 --> 00:44:18,075 Každopádne, asi po roku chodenia ju začal biť. 363 00:44:20,786 --> 00:44:22,162 Bil aj teba? 364 00:44:22,246 --> 00:44:23,247 Vkuse. 365 00:44:24,581 --> 00:44:29,461 Mňa aj brata, ale… hlavne mňa. 366 00:44:30,420 --> 00:44:33,507 No, ale aj tak ho neopustila. 367 00:44:34,675 --> 00:44:35,968 Nechápal som to. 368 00:44:38,095 --> 00:44:42,224 A potom mi to došlo. 369 00:44:42,808 --> 00:44:49,481 Čakala na mňa, kým vyrastiem a zosilniem, aby som ju ochránil. 370 00:44:52,776 --> 00:44:54,653 To od nej voči tebe nebolo fér. 371 00:44:54,736 --> 00:44:55,737 Nevadilo mi to. 372 00:44:55,821 --> 00:45:00,284 Každopádne, začal som brať hodiny taekwonda, karate a jujitsu 373 00:45:00,367 --> 00:45:01,910 oveľa vážnejšie ako dovtedy. 374 00:45:01,994 --> 00:45:04,413 Zmenil som stravu, zmenil som všetko. 375 00:45:04,496 --> 00:45:06,707 A čoskoro som mohol nakopať každé decko. 376 00:45:07,875 --> 00:45:10,127 Ale, vieš, ešte som musel zostarnúť, 377 00:45:11,336 --> 00:45:14,089 vyrásť, aby som si to rozdal s dospelým chlapom. 378 00:45:14,673 --> 00:45:17,801 A Glen bol, kurva, veľký chlap. 379 00:45:17,885 --> 00:45:19,928 Ale keď som mal 14… 380 00:45:21,597 --> 00:45:22,764 bol som pripravený. 381 00:45:24,683 --> 00:45:28,478 V jeden večer sme boli všetci v kuchyni 382 00:45:30,314 --> 00:45:31,648 a Glen udrel moju mamu. 383 00:45:33,817 --> 00:45:36,653 Len jemný švih prstami po jej tvári. 384 00:45:38,822 --> 00:45:40,073 A poď na to. 385 00:45:40,157 --> 00:45:43,869 - Nakopal si mu riť. - Nie, Larry. 386 00:45:47,664 --> 00:45:50,000 Glen ma hádzal celou posratou kuchyňou. 387 00:45:50,584 --> 00:45:55,130 Rozbil mi nos, spôsobil mi podľa mňa prvý otras mozgu 388 00:45:55,214 --> 00:45:58,300 a zlomil mi tri rebrá. 389 00:45:59,760 --> 00:46:01,762 V takom stave ma poslal do izby. 390 00:46:02,346 --> 00:46:03,680 A kde bola ona? 391 00:46:13,482 --> 00:46:14,900 Sprchovala sa. 392 00:46:20,989 --> 00:46:22,741 Vieš, prečo sa sprchovala, Larry? 393 00:46:25,077 --> 00:46:28,205 Lebo chcela dobre voňať, keď s ním bude jebať. 394 00:46:29,706 --> 00:46:31,083 To aj spravila… 395 00:46:32,876 --> 00:46:34,795 a ja som bol na druhej strane steny. 396 00:46:37,339 --> 00:46:42,344 Smiali sa tam, vzdychali, stonali 397 00:46:42,928 --> 00:46:44,680 s rinčiacim ľadom v pohároch. 398 00:46:44,763 --> 00:46:46,098 A ja tam musím sedieť… 399 00:46:49,142 --> 00:46:54,773 s krvavým nosom, zvoní mi v hlave a pulzujú mi posraté zlomené rebrá… 400 00:46:54,857 --> 00:46:57,442 To ťa nebolelo! 401 00:46:57,526 --> 00:46:59,695 Dobre. Končite, štetky. 402 00:47:04,074 --> 00:47:05,492 To ťa… 403 00:47:05,576 --> 00:47:07,160 Vlastne to bolelo pekelne, Larry. 404 00:47:07,244 --> 00:47:10,330 Nie, kosti sa zahoja. 405 00:47:10,414 --> 00:47:11,790 Otrasy mozgu odznejú. 406 00:47:11,874 --> 00:47:14,168 James, nie. 407 00:47:14,251 --> 00:47:15,627 Bolelo ťa to… 408 00:47:17,754 --> 00:47:21,675 Bolelo ťa to, že ho milovala oveľa viac než teba. 409 00:47:33,896 --> 00:47:35,397 Ešte niečo, však? 410 00:47:37,274 --> 00:47:40,736 Nie. Už nič. 411 00:47:43,071 --> 00:47:44,740 Chcem bývať s otcom. 412 00:47:44,823 --> 00:47:46,241 Nuž, nemôžeš. 413 00:47:47,409 --> 00:47:51,622 Jim… čo mám akože povedať? 414 00:47:56,835 --> 00:48:01,006 Jedného dňa budeš dosť starý na to, aby si sa Glenovi postavil, ale dnes nie. 415 00:48:04,009 --> 00:48:05,427 Mrzí ma, že ti ublížil, 416 00:48:05,511 --> 00:48:08,263 ale ak hodíš mincu do automatu, musíš hrať. 417 00:48:08,347 --> 00:48:09,640 Chránil som ťa. 418 00:48:10,224 --> 00:48:11,683 Nešlo o mňa. 419 00:48:12,184 --> 00:48:13,727 Išlo o teba. 420 00:48:14,394 --> 00:48:16,104 A dostal si, čo si chcel, 421 00:48:16,188 --> 00:48:18,815 ale nedopadlo to tak, ako si si predstavoval. 422 00:48:22,528 --> 00:48:24,112 Nuž, prídu ďalšie šance. 423 00:48:24,196 --> 00:48:26,323 Len sa nauč chodiť, kým budeš behať. 424 00:48:27,449 --> 00:48:29,368 - Chceš nejaký ľad alebo tak? - Nie. 425 00:48:29,451 --> 00:48:31,495 - Zbehnem poň. To nič. - Som v pohode. 426 00:48:36,083 --> 00:48:37,125 Ako chceš, zlato. 427 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 Ale ráno sa budeš cítiť oveľa lepšie, ak si dáš na tvár ľad. 428 00:48:45,759 --> 00:48:46,969 Dobrú noc. 429 00:48:48,637 --> 00:48:49,972 Dobrú. 430 00:48:59,523 --> 00:49:01,108 Chcel si jej aj ublížiť? 431 00:49:01,608 --> 00:49:02,609 Mame? 432 00:49:03,485 --> 00:49:04,778 Áno. 433 00:49:05,612 --> 00:49:06,989 Áno, chcel som jej ublížiť. 434 00:49:10,200 --> 00:49:11,201 Zbiť ju? 435 00:49:16,748 --> 00:49:17,749 Zabiť ju? 436 00:49:20,294 --> 00:49:22,546 Hej, niekedy som ju chcel, kurva, zabiť. 437 00:49:27,176 --> 00:49:28,886 Premýšľal si nad tým ako? 438 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 Zhodiť ju zo schodov. 439 00:49:38,270 --> 00:49:41,231 Hoci, čo keby ešte pár minút ostala nažive? 440 00:49:41,315 --> 00:49:42,316 To robia. 441 00:49:43,275 --> 00:49:46,403 Hlavne pri zlomení väzov. 442 00:49:51,200 --> 00:49:53,368 Dobre, väzni. Na čiaru. 443 00:49:58,290 --> 00:49:59,708 Mohol si jej vtedy niečo urobiť? 444 00:50:05,714 --> 00:50:06,715 Čo také? 445 00:50:12,137 --> 00:50:13,388 Niečo. 446 00:50:15,891 --> 00:50:17,059 Mojej mame? 447 00:50:20,562 --> 00:50:21,939 No, hocikomu. 448 00:50:27,861 --> 00:50:29,154 Nerozumiem. 449 00:50:37,746 --> 00:50:42,751 Namočil som handru v štartovacej kvapaline a dal ju do pohára v dodávke. 450 00:50:48,674 --> 00:50:51,760 Keď ju dáš niekomu cez tvár… 451 00:50:56,515 --> 00:50:58,976 do pár sekúnd je mimo. 452 00:51:00,435 --> 00:51:01,770 Bez námahy. 453 00:51:11,655 --> 00:51:15,784 Povedal by som, že je to príjemnejšie, ako pád zo schodov. 454 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Zabudni na schody. 455 00:51:25,878 --> 00:51:27,337 Prečo by si to robil, Larry? 456 00:51:31,675 --> 00:51:33,218 Aby ma ten človek prestal biť. 457 00:51:39,099 --> 00:51:40,100 „Ten človek“? 458 00:51:44,396 --> 00:51:45,814 Dievčatá, veď vieš. 459 00:51:49,484 --> 00:51:50,485 Aké dievčatá? 460 00:51:52,487 --> 00:51:53,822 Dievčatá, čo stretávam. 461 00:52:06,376 --> 00:52:08,587 Čo robíš s dievčatami, čo stretávaš ty? 462 00:52:22,559 --> 00:52:26,480 Páčiš sa mi skoro tak veľmi, ako sa páčiš sebe. 463 00:52:28,899 --> 00:52:29,900 To je dobré. 464 00:52:57,135 --> 00:52:58,387 Na zdravie. 465 00:53:17,364 --> 00:53:18,949 Áno. 466 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 Tak, čo ďalej? 467 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 Jimmy. 468 00:53:53,942 --> 00:53:54,943 No? 469 00:53:56,278 --> 00:53:57,821 Dnes som sa fakt zabavil. 470 00:54:01,074 --> 00:54:02,201 Hej, aj ja. 471 00:54:07,706 --> 00:54:08,749 Dobrú noc. 472 00:54:11,293 --> 00:54:12,461 Dobrú noc, Larry. 473 00:55:01,844 --> 00:55:03,387 Čo je to? 474 00:55:04,179 --> 00:55:05,848 Vtáky. Sledujú to. 475 00:55:07,266 --> 00:55:08,475 Sovy? 476 00:55:08,559 --> 00:55:11,728 Sokoly. Dohliadajú na mŕtvych. 477 00:55:12,729 --> 00:55:14,022 To sokoly robievajú? 478 00:55:14,106 --> 00:55:16,984 Niektoré áno. Späť do práce. 479 00:55:26,785 --> 00:55:27,911 Doriti, čo robíš, synak? 480 00:55:31,790 --> 00:55:32,916 No tak. 481 00:55:34,126 --> 00:55:35,127 Mám ho. 482 00:55:52,269 --> 00:55:53,604 Teraz už je môj. 483 00:55:59,902 --> 00:56:01,653 Ako dlho to trvalo? 484 00:56:01,737 --> 00:56:02,988 Pár hodín. 485 00:56:03,906 --> 00:56:04,990 Bál si sa? 486 00:56:05,073 --> 00:56:08,702 Iste, hej. Je to také barbarské. 487 00:56:09,203 --> 00:56:11,580 Vzbury sú barbarské. 488 00:56:16,710 --> 00:56:19,171 Nuž, vyzeráš dobre. Trochu si pribral. 489 00:56:20,005 --> 00:56:21,340 Vyzerám tučne? 490 00:56:21,423 --> 00:56:23,091 Nie, potrebuješ trochu pribrať. 491 00:56:24,343 --> 00:56:25,761 Vravím, že vyzeráš dobre. 492 00:56:26,303 --> 00:56:27,804 Dievčatá nemajú rady tučných. 493 00:56:29,056 --> 00:56:31,225 Stretávaš sa tu s veľa dievčatami? 494 00:56:32,726 --> 00:56:34,144 Akože, keď sa dostanem von. 495 00:56:39,399 --> 00:56:42,986 Hej, Gar, ako sa volalo to dievča, čo sme zobrali? 496 00:56:44,321 --> 00:56:45,781 Do Kalifornie? To? 497 00:56:46,281 --> 00:56:47,407 Na výlet. 498 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 Nepamätám si, ako sa volalo. Bolo to dávno. 499 00:56:50,077 --> 00:56:51,620 Nie, volalo sa… 500 00:56:52,996 --> 00:56:54,623 myslím, že Lois. 501 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 Nebola to Lois. 502 00:56:59,545 --> 00:57:01,755 Alebo Louise. 503 00:57:01,839 --> 00:57:03,090 Doriti, nebola to Louise. 504 00:57:06,927 --> 00:57:08,136 Donna. 505 00:57:08,637 --> 00:57:11,807 Nebola to Lois, Louise ani Donna. Nevedeli sme, ako sa volá. 506 00:57:11,890 --> 00:57:13,559 Nie? Ale určite áno. 507 00:57:13,642 --> 00:57:15,602 Larry, bola to len baba, ktorú sme zobrali. 508 00:57:15,686 --> 00:57:18,730 V nasledujúce ráno odišla s motorkárom s grckovo-zeleným Harleyom. 509 00:57:18,814 --> 00:57:20,065 To sme ju videli naposledy. 510 00:57:21,275 --> 00:57:22,860 Už si spomínam. 511 00:57:25,028 --> 00:57:26,238 Wanda? 512 00:57:31,618 --> 00:57:33,203 Zastavila sa u nás polícia. 513 00:57:34,580 --> 00:57:36,915 - P… Kedy? - Pred pár dňami. 514 00:57:38,625 --> 00:57:40,836 - Ktorá? - Miestna. Wabashská. 515 00:57:43,797 --> 00:57:45,174 A čo chceli? 516 00:57:45,257 --> 00:57:46,341 To nepovedali. 517 00:57:46,842 --> 00:57:50,888 Len tak veci obkecávali. 518 00:57:51,889 --> 00:57:54,725 Ale chceli jasne ukázať, že na teba nezabudli, Larry. 519 00:57:55,225 --> 00:57:56,393 O to tu ide. 520 00:57:57,144 --> 00:57:59,521 Majú ťa v hľadáčiku a neplánujú prestať. 521 00:58:00,522 --> 00:58:02,816 - Prečo? - Strápnil si ich. 522 00:58:17,497 --> 00:58:18,498 Sharon. 523 00:58:23,754 --> 00:58:26,632 Áno. Tak sa volala. 524 00:58:28,383 --> 00:58:30,010 Vieš čo, Gary? Vieš, čo si myslím? 525 00:58:30,093 --> 00:58:33,222 Ak sa tam teraz obšmietajú a snažia sa mi navodiť pocit, 526 00:58:33,305 --> 00:58:36,308 že ma budú sledovať, keď sa dostanem vonku, 527 00:58:36,391 --> 00:58:37,809 teda, to je… 528 00:58:38,477 --> 00:58:40,437 Znamená to, že si myslia, že ťa pustia. 529 00:58:41,230 --> 00:58:42,231 Áno. 530 00:58:59,998 --> 00:59:02,084 PODĽA KNIHY JAMESA KEENA A HILLELA LEVINA 531 00:59:35,450 --> 00:59:37,452 Preklad titulkov: Jozef Ferencz