1
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
NECHCEM S TEBOU HOVORIŤ
2
00:01:05,649 --> 00:01:08,652
DROZD
3
00:01:16,618 --> 00:01:19,621
INŠPIROVANÉ SKUTOČNÝM PRÍBEHOM
4
00:01:21,748 --> 00:01:25,919
WABASH, INDIANA
5
00:02:06,627 --> 00:02:09,045
A preto sme sa tu dnes zišli,
6
00:02:09,630 --> 00:02:13,884
aby sme sa modlili za nášho brata,
ktorého telo tu leží v pokoji.
7
00:02:13,967 --> 00:02:17,679
Prešiel od smrti k životu
v spoločnosti pána Ježiša,
8
00:02:18,472 --> 00:02:22,476
ktorý zomrel a vstal z mŕtvych
do nového života…
9
00:02:24,144 --> 00:02:26,647
a je očistený od všetkých hriechov.
10
00:02:27,689 --> 00:02:34,238
A modlíme sa, aby ho Boh prijal
medzi všetkých nebeských svätých. Amen.
11
00:02:34,821 --> 00:02:36,073
Amen.
12
00:03:46,852 --> 00:03:48,061
Vstávaj, Larry.
13
00:03:50,147 --> 00:03:53,192
- Prečo nemôže ísť Gary?
- Áno, prečo nie ja?
14
00:03:53,275 --> 00:03:55,277
Lebo Gary nepošťal posteľ.
15
00:03:55,360 --> 00:03:57,237
Prac sa von. Poďme.
16
00:04:11,084 --> 00:04:15,506
KANKAKEE, ILLINOIS
17
00:04:34,441 --> 00:04:35,442
Čau, kamoš.
18
00:04:36,068 --> 00:04:37,152
Ahoj, oci.
19
00:04:38,612 --> 00:04:40,113
Stále sa ti chce?
20
00:04:43,575 --> 00:04:44,785
Musel si pracovať.
21
00:04:45,702 --> 00:04:46,870
Práve mi skončila zmena.
22
00:04:48,372 --> 00:04:49,581
Nie si unavený?
23
00:04:50,499 --> 00:04:51,500
Nič mi nie je.
24
00:04:52,918 --> 00:04:54,336
Dobre, vstávaj.
25
00:05:08,141 --> 00:05:10,185
To je ono! Dobré prispôsobenie, Jimmy.
26
00:05:10,936 --> 00:05:12,437
Alabama, spätná!
27
00:05:13,897 --> 00:05:16,817
Je to tam. Otoč sa
o trochu rýchlejšie. Dobre?
28
00:05:16,900 --> 00:05:18,861
Bež. Doprava, letí!
29
00:05:20,904 --> 00:05:23,407
Touchdown, Jimmy Keene!
30
00:05:24,867 --> 00:05:26,702
Slon, šesť, štyri. Spätná.
31
00:05:27,202 --> 00:05:28,829
Pripraviť. Spätná.
32
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
Žirafa, šesť, štyri.
33
00:05:38,589 --> 00:05:40,424
- Nie.
- Mám ťa.
34
00:05:47,848 --> 00:05:49,474
Mám slabosť na Corvetty.
35
00:05:52,561 --> 00:05:54,855
Vieš, keď sa dostaneš do NFL.
36
00:05:57,733 --> 00:06:00,027
Ja som skôr myslel na Gremlina
37
00:06:00,110 --> 00:06:02,613
s tou vecou vzadu, čo sa dvíha?
38
00:06:03,614 --> 00:06:05,199
Volá sa to hatchback.
39
00:06:05,282 --> 00:06:06,450
Hej, taký.
40
00:06:11,455 --> 00:06:12,456
Gremlin.
41
00:06:13,957 --> 00:06:16,168
S pretekárskym pásom, sľubujem.
42
00:06:17,836 --> 00:06:20,005
Gremlin. Ja ti dám Gremlina.
43
00:07:27,781 --> 00:07:28,782
MIESTNE SPRÁVY
44
00:07:28,866 --> 00:07:31,368
HISTÓRIA OŽÍVA
VO VÍKENDOVEJ REKONŠTRUKCII
45
00:07:39,376 --> 00:07:41,670
STOROČNÁ HISTÓRIA
OBČIANSKEJ VOJNY
46
00:07:44,214 --> 00:07:46,008
BRUCE CATTON
NIKDY NEUSTUPUJ
47
00:07:46,091 --> 00:07:47,718
BRUCE CATTON
PRICHÁDZAJÚCI HNEV
48
00:07:47,801 --> 00:07:49,720
BRUCE CATTON
HROZNÝ RÝCHLY MEČ
49
00:09:11,718 --> 00:09:12,970
DRAMATICKY ZMEŇTE ŽIVOT?
50
00:09:16,306 --> 00:09:18,016
DRAMATICKY ZMEŇTE ŽIVOT?
51
00:09:21,728 --> 00:09:23,188
ZABIŤ ZABIŤ
52
00:09:31,947 --> 00:09:33,532
POČUJEM KRIK
CVAK KLIT
53
00:09:36,743 --> 00:09:38,954
UROB SA ZLATKO
NEROZPADAJ SA
54
00:10:10,819 --> 00:10:11,820
Čau, kamoš.
55
00:10:12,946 --> 00:10:14,156
Zdravím.
56
00:10:14,239 --> 00:10:15,240
Kde si bol?
57
00:10:17,075 --> 00:10:19,912
- Veď viete…
- Nie, neviem.
58
00:10:19,995 --> 00:10:21,246
Preto sa pýtam.
59
00:10:22,206 --> 00:10:23,498
Vrátil som sa zo žrádla.
60
00:10:25,250 --> 00:10:29,546
Takže tvoj otec nedokázal zohnať
žiadny matroš. Je tak?
61
00:10:30,756 --> 00:10:31,840
Bohužiaľ, nie.
62
00:10:34,384 --> 00:10:35,761
Nechcem ti blokovať vchod.
63
00:10:36,803 --> 00:10:39,890
- Nie, to nič.
- Nie. Poď dnu.
64
00:11:03,664 --> 00:11:05,624
Takže vravíš,
že ti neostali žiadne prachy?
65
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Minul ich.
66
00:11:10,754 --> 00:11:13,507
Zasratý chlap,
furt ťa niečím prekvapí, čo?
67
00:11:17,094 --> 00:11:20,973
Tí von chcú svoje prachy.
Čo mám robiť, Jim?
68
00:11:22,850 --> 00:11:24,017
Skúsil som to, pán Carter.
69
00:11:28,105 --> 00:11:30,899
Ak vravíš, že to tak bolo,
tak ti musím veriť.
70
00:11:33,443 --> 00:11:36,363
- To dúfam.
- Kiežby sme sa poznali dlhšie.
71
00:11:37,322 --> 00:11:39,533
Viac by som poznal tvoju povahu.
72
00:11:42,452 --> 00:11:43,704
Urobil som, čo sa dalo.
73
00:12:02,890 --> 00:12:05,809
Ticho pred vzburou
74
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Čože?
75
00:12:24,244 --> 00:12:28,540
Keď je tu takto ticho,
vravia tomu „ticho pred vzburou“.
76
00:12:29,124 --> 00:12:32,002
Ako ticho pred búrkou.
77
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
Naozaj?
78
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
Áno.
79
00:12:38,258 --> 00:12:41,386
Hej, alebo to len znamená, že je ticho.
80
00:12:42,221 --> 00:12:43,722
Videl si tu niekoho?
81
00:12:49,186 --> 00:12:50,187
Nie.
82
00:12:52,481 --> 00:12:53,524
Chýba niečo?
83
00:12:55,400 --> 00:12:56,985
Prečo by niečo chýbalo?
84
00:13:03,200 --> 00:13:05,702
No, ak by som sa bál,
že bol niekto u mňa,
85
00:13:06,912 --> 00:13:08,580
tak preto, že niečo zobral.
86
00:13:09,122 --> 00:13:13,585
Nebojím sa, že bol niekto u mňa.
87
00:13:15,212 --> 00:13:16,213
Nie?
88
00:13:16,755 --> 00:13:17,923
Ach, nie.
89
00:13:20,551 --> 00:13:22,845
Tak prečo si sa spýtal,
či som tam niekoho videl?
90
00:15:08,867 --> 00:15:10,827
Prečo sa na mňa tak pozeráš?
91
00:15:14,873 --> 00:15:16,416
Nijak sa nepozerám.
92
00:15:17,251 --> 00:15:18,460
Akoby si ma poznal.
93
00:15:20,379 --> 00:15:23,340
Larry, čo doriti?
94
00:15:23,882 --> 00:15:24,883
To je otázka?
95
00:15:24,967 --> 00:15:27,886
Pretože to robíš často.
Pýtaš sa kopu otázok.
96
00:15:30,347 --> 00:15:31,557
Čo to do teba vošlo?
97
00:15:36,353 --> 00:15:37,688
To bola otázka.
98
00:15:40,315 --> 00:15:41,316
Dobre, Larry.
99
00:15:41,817 --> 00:15:43,318
Dobre, čo?
100
00:15:43,986 --> 00:15:48,115
Neviem, čo to s tebou je,
ale nechám ťa si to vyriešiť.
101
00:15:51,994 --> 00:15:53,161
Počkaj, Jimmy.
102
00:16:11,889 --> 00:16:15,225
Keď máš pochybnosti, niet pochýb.
103
00:16:18,145 --> 00:16:19,563
Čože?
104
00:16:19,646 --> 00:16:21,273
To hovorieva Gary.
105
00:16:21,857 --> 00:16:24,401
Počul to od kamoša, čo oslobodil Kuvajt.
106
00:16:26,528 --> 00:16:28,697
Ak si myslíš, že si v nebezpečenstve…
107
00:16:31,617 --> 00:16:32,951
si v nebezpečenstve.
108
00:16:39,124 --> 00:16:40,501
Niečo sa stane.
109
00:16:45,339 --> 00:16:46,423
Čo?
110
00:16:46,507 --> 00:16:49,259
Neviem, ale niečo zlé. Nemyslíš?
111
00:17:06,151 --> 00:17:08,194
To predtým ma mrzí.
112
00:17:08,819 --> 00:17:09,820
Bývam…
113
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
Bývaš čo?
114
00:17:16,161 --> 00:17:17,162
Paranoidný.
115
00:17:18,372 --> 00:17:19,373
Alebo také niečo.
116
00:17:21,165 --> 00:17:24,086
- Vieš?
- Nie, Larry. Neviem.
117
00:17:26,839 --> 00:17:30,050
Jimmy, viem, že sa hneváš.
118
00:17:30,133 --> 00:17:31,635
Nehnevám sa.
119
00:17:33,720 --> 00:17:36,431
Len… neviem čo od teba čakať.
120
00:18:09,798 --> 00:18:11,258
Drž to otvorené.
121
00:18:35,365 --> 00:18:36,450
Pojeb sa!
122
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
Väzni, vráťte sa do ciel.
123
00:19:03,685 --> 00:19:04,978
Máme zákaz vychádzania.
124
00:19:10,984 --> 00:19:14,863
Pozor. Platí zákaz vychádzania.
Pozor. Platí zákaz vychádzania.
125
00:19:15,739 --> 00:19:19,326
Väzni, do ciel!
Úplný zákaz vychádzania.
126
00:19:24,706 --> 00:19:26,792
89304, hlásenie riadiacemu centru.
127
00:20:11,837 --> 00:20:12,921
Jimmy?
128
00:20:16,383 --> 00:20:17,634
Jimmy, si tam?
129
00:20:26,727 --> 00:20:27,895
Čo je, Larry?
130
00:20:30,814 --> 00:20:33,775
Ešte sa na mňa hneváš?
131
00:20:39,990 --> 00:20:41,617
Nehneval som sa, Larry.
132
00:20:44,453 --> 00:20:46,455
Ale myslím, že áno.
133
00:20:50,042 --> 00:20:52,336
Preto, že si to myslíš,
to ešte tak nemusí byť.
134
00:20:57,549 --> 00:20:58,550
Hej.
135
00:21:02,012 --> 00:21:05,224
Kamaráti? Jimmy, sme kamaráti?
136
00:21:07,768 --> 00:21:08,769
Čože?
137
00:21:10,812 --> 00:21:11,939
Už sme znova kamaráti?
138
00:21:29,957 --> 00:21:30,958
Hej.
139
00:21:34,169 --> 00:21:35,212
Iste, Larry.
140
00:21:37,923 --> 00:21:38,924
Kamaráti.
141
00:21:49,268 --> 00:21:50,269
Čo je?
142
00:21:54,565 --> 00:21:56,650
O kamarátov sa starám.
143
00:22:26,763 --> 00:22:28,015
Pán Holt?
144
00:22:28,098 --> 00:22:29,600
Väzeň Hall?
145
00:22:29,683 --> 00:22:32,144
Mohli by sme dostať jednu
či dve hadice, pán Holt?
146
00:22:32,227 --> 00:22:34,313
Nie, väzeň Hall.
147
00:22:35,856 --> 00:22:37,357
Smiem sa spýtať prečo?
148
00:22:37,441 --> 00:22:40,527
Pretože niekto by ňou mohol niekoho
zaškrtiť, doriti, väzeň.
149
00:22:42,279 --> 00:22:43,405
Pracujte s tým, čo máte.
150
00:22:46,909 --> 00:22:49,953
Dobre.
Najprv zhromaždíme veľký odpad.
151
00:22:50,037 --> 00:22:53,582
Všade, kde uvidíte, alebo ucítite
na dlážke kuchynský olej,
152
00:22:53,665 --> 00:22:57,669
postriekajte to prostriedkom,
ale ešte to nečistite.
153
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
Všetok odpad zhromaždíme tam
vo východnom rohu.
154
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
Donny.
155
00:23:04,134 --> 00:23:05,135
Donny?
156
00:23:06,637 --> 00:23:10,265
Čau. Ty pozametáš sklo,
157
00:23:10,349 --> 00:23:13,310
aby sme mohli robiť s odpadom
a neporezali sa.
158
00:23:14,686 --> 00:23:15,854
Môžem ti to zveriť?
159
00:23:15,938 --> 00:23:17,272
Áno, Larry.
160
00:23:17,856 --> 00:23:19,024
Tu to máš, synku.
161
00:23:19,525 --> 00:23:22,945
Tak. Poďme na to, chlapi.
162
00:23:25,197 --> 00:23:26,365
Vezmite si rukavice.
163
00:23:33,038 --> 00:23:36,500
Hej. Nezabudnite na prednú časť, dobre?
164
00:23:37,501 --> 00:23:40,254
Nelámte si hlavu nad všetkým tým jedlom.
To pozametáme.
165
00:23:40,337 --> 00:23:41,755
Vezmite len veľké veci.
166
00:23:43,215 --> 00:23:45,259
Jimmy, je to vlastne celkom zábava, že?
167
00:23:45,342 --> 00:23:47,469
Môžeš s ním ísť sem?
168
00:23:47,553 --> 00:23:49,054
Dobre, raz, dva, tri.
169
00:23:49,596 --> 00:23:51,807
Fakt sa šmýka.
Je tu veľa krvi. Opatrne.
170
00:23:51,890 --> 00:23:55,894
Chlapi… Páni, stále sú tu dole
všetky poháre.
171
00:23:56,520 --> 00:23:59,565
Zoberme všetky tie poháre.
Ako to tam dole vyzerá?
172
00:23:59,648 --> 00:24:00,649
Fajn.
173
00:24:01,525 --> 00:24:06,321
Chlapi, najprv pozametáme
a potom to pretrieme mopom.
174
00:24:06,989 --> 00:24:08,615
Ale potrebujeme rozprašovacie fľaše.
175
00:24:11,410 --> 00:24:13,036
Potrebujeme špachtle.
176
00:24:13,120 --> 00:24:14,830
Špachtle nám nedajú.
177
00:24:17,457 --> 00:24:21,587
Nájdeme tie najzažratejšie miesta,
postriekame ich a hodinu necháme tak.
178
00:24:22,087 --> 00:24:23,964
Potom to možno pôjde špongiou.
179
00:24:25,257 --> 00:24:28,760
Po tom vyčistíme olej.
180
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Ako si sa k tomu dostal?
181
00:24:36,185 --> 00:24:37,186
K upratovaniu?
182
00:24:39,771 --> 00:24:40,772
Na strednej.
183
00:24:42,983 --> 00:24:46,361
Po škole som pracoval
v obchode s krmivom v meste.
184
00:24:47,487 --> 00:24:50,741
A potom som sa presunul na miesto
špecializované na zdravotnícke potreby.
185
00:24:51,783 --> 00:24:52,784
A čo si robil ty?
186
00:24:54,536 --> 00:24:55,579
Na strednej?
187
00:24:55,662 --> 00:24:57,289
Aby si si privyrobil, hej.
188
00:24:59,041 --> 00:25:00,292
Predával som trávu.
189
00:25:02,920 --> 00:25:05,547
Nie som si istý, či sme na strednej
mali trávu.
190
00:25:05,631 --> 00:25:09,176
Larry, ak si bol v USA, mali ste trávu.
191
00:25:09,760 --> 00:25:14,223
No, Wabash bolo veľmi nevinné mesto.
Ako to miesto, kde žil Opie.
192
00:25:16,433 --> 00:25:17,434
Mayberry.
193
00:25:18,977 --> 00:25:20,687
Hej, alebo tam, kde žil Opie.
194
00:25:23,815 --> 00:25:25,359
Žiadne zločiny.
195
00:25:26,527 --> 00:25:28,779
Akoby sme boli zaseknutí
v časovej slučke, vieš?
196
00:25:32,032 --> 00:25:35,494
Sladovne a vrkoče.
197
00:25:40,457 --> 00:25:42,084
Také malé potraviny.
198
00:25:43,335 --> 00:25:45,254
Každý nosil biele klobúky.
199
00:25:45,337 --> 00:25:47,673
A všetky spotrebiče
a všetky debny s jedlom
200
00:25:47,756 --> 00:25:48,966
sa skrátka leskli.
201
00:25:51,760 --> 00:25:53,637
A Hlavná ulica, bože.
202
00:25:53,720 --> 00:25:57,307
Kopa obchodných domov a cukrární.
203
00:25:57,391 --> 00:25:58,892
Pamätáš si cukrárne?
204
00:26:01,436 --> 00:26:04,982
A milých ľudí, ktorí zametali chodníky
205
00:26:05,065 --> 00:26:08,235
a všetci kývali.
206
00:26:11,071 --> 00:26:13,490
Na strednej sme mali najlepší trávnik.
207
00:26:15,117 --> 00:26:18,704
Dovtedy a ani potom
som už takú zelenú nevidel.
208
00:26:21,331 --> 00:26:25,752
A tie najkrajšie roztlieskavačky na svete.
209
00:26:30,549 --> 00:26:32,467
To bol ale svet, James.
210
00:26:35,012 --> 00:26:37,055
Dokonca aj keď si býval na cintoríne.
211
00:26:45,105 --> 00:26:46,565
Vyrastal si na cintoríne?
212
00:26:47,816 --> 00:26:50,277
Ach, hej. Presne tak.
213
00:26:50,903 --> 00:26:54,198
Bol by si prekvapený,
koľko zábavy si tam užiješ,
214
00:26:55,699 --> 00:27:00,662
keď sa prestaneš sústrediť na náhrobné
kamene a vidíš polia a stromy.
215
00:27:03,207 --> 00:27:04,708
Tak som sa na to nikdy nepozrel.
216
00:27:06,877 --> 00:27:09,171
Vlastne to bolo celkom pekné detstvo.
217
00:27:50,963 --> 00:27:55,843
Šťastie si musíš vybrať.
Nemyslíš, James?
218
00:28:13,777 --> 00:28:14,778
Niekedy.
219
00:28:14,862 --> 00:28:19,157
Podľa mňa je to tak,
lebo myslím, že rodičia neboli šťastní.
220
00:28:20,367 --> 00:28:22,369
Nechali sa tým zomlieť.
221
00:28:24,538 --> 00:28:26,415
Občas sa na to ťažko pozeralo.
222
00:28:32,796 --> 00:28:33,922
A čo ty?
223
00:28:39,094 --> 00:28:42,472
Mal som šťastie. Mal som skvelého otca.
224
00:28:43,390 --> 00:28:48,729
Nikdy som nemal akože najlepšieho kamoša,
lebo som mal vždy otca.
225
00:30:16,275 --> 00:30:17,776
Si v noci von.
226
00:30:18,694 --> 00:30:22,114
- Doriti, nikdy tu nie si.
- Robím, došľaka.
227
00:30:22,197 --> 00:30:24,283
- A ja?
- Neviem.
228
00:30:24,366 --> 00:30:26,994
Čo robíš, Lynne? Čo, kurva, robíš?
229
00:30:27,077 --> 00:30:28,912
- Pojeb sa.
- Aj ty.
230
00:30:30,998 --> 00:30:33,584
Ak zatneš päsť,
tak ju radšej použi, chlapák.
231
00:30:33,667 --> 00:30:37,588
Tvrďák. Veľký, drsný poliš
a ani sa mu nepostaví.
232
00:30:39,256 --> 00:30:40,591
Áno!
233
00:30:42,050 --> 00:30:44,761
Porozbíjaj veci ako posraté decko.
234
00:30:45,971 --> 00:30:47,389
Pojeb sa, Lynne!
235
00:30:51,560 --> 00:30:52,561
Oci?
236
00:31:14,875 --> 00:31:19,505
Všetok ten čas, čo s tebou strávil otec,
pomohlo to?
237
00:31:22,883 --> 00:31:25,344
Bol si dobrý futbalista?
238
00:31:27,471 --> 00:31:30,641
Najlepší na strednej za 15 rokov.
239
00:31:30,724 --> 00:31:33,810
Taký, čo dostal štipendium
na univerzitu v južnej Kalifornii.
240
00:31:37,231 --> 00:31:40,317
Občas mi tak veľmi pripomínaš Garyho,
až ma bolia ďasná.
241
00:31:42,819 --> 00:31:44,905
Obaja máte veľké egá.
242
00:32:03,215 --> 00:32:04,216
Klamal som.
243
00:32:06,218 --> 00:32:07,219
Čože?
244
00:32:07,302 --> 00:32:08,846
Hral som druhé husle.
245
00:32:09,429 --> 00:32:12,933
Celé štyri roky som sedel na lavičke.
246
00:32:16,061 --> 00:32:17,604
Ale dostal si sa do tímu.
247
00:32:17,688 --> 00:32:19,189
Dostalo sa tam veľa ľudí.
248
00:32:20,023 --> 00:32:23,277
Nie, James, ty si sa tam dostal.
To je úspech.
249
00:32:25,362 --> 00:32:26,864
Prečo si klamal?
250
00:32:28,282 --> 00:32:29,449
Vieš, aké to je.
251
00:32:29,533 --> 00:32:30,784
Neviem.
252
00:32:31,285 --> 00:32:32,452
No tak.
253
00:32:32,536 --> 00:32:34,872
Chlapi sa snažia
na druhých chlapov zapôsobiť
254
00:32:34,955 --> 00:32:38,834
príbehmi, v ktorých sú väčší
než v skutočnosti.
255
00:32:39,918 --> 00:32:40,919
Prečo?
256
00:32:43,297 --> 00:32:45,048
Aby ich mali radi? Neviem.
257
00:33:00,480 --> 00:33:02,858
Ak by si mal kura ako miláčika,
zjedol by si ho?
258
00:33:06,486 --> 00:33:07,696
Kto má kura ako miláčika?
259
00:33:08,197 --> 00:33:11,116
Ja neviem. Podľa mňa asi niekto áno.
260
00:33:11,200 --> 00:33:12,910
A podľa mňa asi nikto.
261
00:33:12,993 --> 00:33:14,244
Ale keby áno?
262
00:33:14,828 --> 00:33:15,954
Nie nezjedol.
263
00:33:18,290 --> 00:33:21,752
No, ja áno. Mal by som jedno také
a zjedol by som ho.
264
00:33:25,339 --> 00:33:26,673
Zjedol by si domáce zvieratko?
265
00:33:28,300 --> 00:33:29,801
Hej, je to len mäso.
266
00:33:29,885 --> 00:33:33,597
Všetci sme len… mäso.
267
00:33:35,724 --> 00:33:37,226
Zjedol by som aj svojho psa.
268
00:33:47,194 --> 00:33:48,195
A urobil si to?
269
00:33:48,695 --> 00:33:49,696
Čože?
270
00:33:50,280 --> 00:33:51,615
Zjedol si si psa?
271
00:33:52,699 --> 00:33:55,327
No, keď sme vyrastali,
nemohli sme mať zvieratá.
272
00:33:56,662 --> 00:33:58,121
Tak to je asi dobre.
273
00:33:58,830 --> 00:34:02,042
Ale aký je rozdiel
medzi zvieratkom a jedlom?
274
00:34:04,044 --> 00:34:06,922
Ľudia nemajú kurence či kravy
ako zvieratká.
275
00:34:07,005 --> 00:34:08,257
Majú rybičky.
276
00:34:09,341 --> 00:34:11,051
V čom je šteniatko iné?
277
00:34:12,928 --> 00:34:14,304
Nikto si nenaloží šteňa.
278
00:34:19,601 --> 00:34:21,687
„Nikto si nenaloží šteňa.“
279
00:34:23,355 --> 00:34:25,899
Hej, väzni. Toto nie je rande.
280
00:34:26,440 --> 00:34:28,777
Makajte a prestaňte sa zadrbávať.
281
00:34:34,491 --> 00:34:35,826
Hej.
282
00:34:39,329 --> 00:34:41,248
Keď sme vyrastali,
nemohli sme mať zvieratá,
283
00:34:41,331 --> 00:34:46,503
lebo otec vravel,
že vyrušujú od skutočnej roboty.
284
00:34:50,924 --> 00:34:53,760
Na Boží svet sme prišli,
aby sme robili skutočnú robotu.
285
00:35:04,313 --> 00:35:05,772
Tak do toho.
286
00:35:08,942 --> 00:35:10,110
Čo kokcem?
287
00:36:01,161 --> 00:36:02,704
Pohni s tým.
288
00:36:23,767 --> 00:36:25,310
Počkať, koľko si to mal rokov?
289
00:36:28,522 --> 00:36:32,609
Mal som 14, keď som začal
kopať hroby, tak, že oficiálne.
290
00:36:32,693 --> 00:36:34,403
Ale mnoho som ich vykopal
aj predtým.
291
00:36:36,071 --> 00:36:37,447
Aký je v tom rozdiel?
292
00:36:38,991 --> 00:36:42,202
No, hrob kopeš. Rakvu vykopeš.
293
00:36:46,415 --> 00:36:47,583
Prečo?
294
00:36:49,084 --> 00:36:50,169
Prečo vykopávať…
295
00:36:50,252 --> 00:36:54,756
Nuž, ľudia pochovávajú zosnulých
s rôznymi vecami, čo nevyužijú.
296
00:36:55,340 --> 00:36:58,844
Hodinky, topánky, peniaze.
297
00:37:00,012 --> 00:37:05,684
Pamätám si, ako jednu starenku
pochovali so siamskou mačkou zo zlata,
298
00:37:05,767 --> 00:37:07,269
akože zarážkou, vieš?
299
00:37:08,061 --> 00:37:10,731
Je mŕtva, načo jej je zarážka do dverí?
300
00:37:11,315 --> 00:37:12,983
Alebo mačka, či zlato?
301
00:37:14,151 --> 00:37:17,446
Niektorí ľudia sú natoľko chorí,
že zoberú niečo,
302
00:37:17,529 --> 00:37:19,615
čo by mohlo niekomu na svete
priniesť osoh,
303
00:37:19,698 --> 00:37:22,117
a hromadia si to všetko pre seba
304
00:37:22,201 --> 00:37:24,536
v truhle 2 metre pod zemou,
305
00:37:24,620 --> 00:37:27,164
kde to nikomu nepomôže, James.
306
00:37:27,247 --> 00:37:29,166
Nikomu to nijako neprospieva.
307
00:37:33,003 --> 00:37:34,588
Ale nebál si sa?
308
00:37:35,923 --> 00:37:37,925
Dole v tmavej diere…
309
00:37:39,760 --> 00:37:41,220
Vieš, s mŕtvolou?
310
00:37:43,388 --> 00:37:45,015
Zosnulí sú milí.
311
00:37:46,099 --> 00:37:48,894
Nepovyšujú sa nad teba, neodvrávajú.
312
00:37:49,686 --> 00:37:51,605
Sú skrátka veľmi pokojní.
313
00:37:53,524 --> 00:37:57,110
Pozriem sa im do tváre
a mám nádej, že ďalší svet…
314
00:37:58,570 --> 00:38:00,697
Že ten ďalší svet bude naozaj dobrý.
315
00:38:09,164 --> 00:38:11,124
Niečo ti poviem, James.
316
00:38:12,125 --> 00:38:15,963
Nech bol človek počas života hocijaký,
smrť to všetko vyrovná.
317
00:38:18,048 --> 00:38:19,800
Poznal som jedno dievča, Debru Kylovú.
318
00:38:19,883 --> 00:38:24,596
Ona bola… Bola nedotknuteľná.
319
00:38:25,180 --> 00:38:27,558
Od škôlky do konca strednej.
Odišla na výšku.
320
00:38:27,641 --> 00:38:31,186
Všetci sme si vraveli:
„Táto ovládne svet.“
321
00:38:34,606 --> 00:38:37,901
Potom odišla na výšku,
kde sa naučila skákať zo striech.
322
00:38:38,485 --> 00:38:41,530
Nenaučila sa to dobre
a spadla medzi dve budovy.
323
00:38:43,115 --> 00:38:44,658
Zlomila si posraté väzy.
324
00:38:50,497 --> 00:38:53,125
Potom už bola oveľa menej nedotknuteľná.
325
00:38:55,961 --> 00:38:57,087
Ako vravím,
326
00:38:58,422 --> 00:38:59,715
všetko to vyrovná.
327
00:39:22,237 --> 00:39:23,405
Čo sa vyrovná?
328
00:39:26,033 --> 00:39:28,035
To, čo si o sebe počas života mysleli.
329
00:39:37,753 --> 00:39:39,004
Do toho. No tak.
330
00:40:58,000 --> 00:40:59,668
Tvoj otec ešte žije?
331
00:41:01,670 --> 00:41:03,213
Hej. Tvoj?
332
00:41:05,591 --> 00:41:07,009
Čím sa živí?
333
00:41:09,219 --> 00:41:10,345
Je hasič.
334
00:41:13,974 --> 00:41:15,434
A mamina pracovala?
335
00:41:19,563 --> 00:41:20,564
Matka…
336
00:41:23,025 --> 00:41:25,027
vlastnila bar.
337
00:41:30,324 --> 00:41:32,034
Celý ho zbožňovala.
338
00:41:34,411 --> 00:41:35,996
Je to čudný životný štýl.
339
00:41:36,705 --> 00:41:39,791
Chodievala do práce,
keď väčšina mám deťom varila večeru.
340
00:41:39,875 --> 00:41:41,793
Prišla domov tak o 2.00 či 3.00 ráno.
341
00:41:41,877 --> 00:41:44,796
Otec nečakal, že to takto bude,
342
00:41:44,880 --> 00:41:47,424
keď si bral Talianku zo susedstva.
343
00:41:51,470 --> 00:41:52,638
Často sa hádali.
344
00:41:54,431 --> 00:41:56,517
Lebo jebala chlapov v bare?
345
00:41:58,644 --> 00:41:59,895
Kurva, čo prosím?
346
00:42:11,240 --> 00:42:15,702
Myslel si, že áno, možno.
347
00:42:15,786 --> 00:42:20,040
Tak či onak, nepáčilo sa mu, že flirtuje
a flirtovanie zbožňovala. Takže…
348
00:42:20,123 --> 00:42:22,042
A čo si si o flirtovaní myslel ty?
349
00:42:59,705 --> 00:43:03,834
Povedzme, že Lynne je skrátka komplikovaná
a necháme to tak.
350
00:43:08,463 --> 00:43:09,923
Moja mama je tučná.
351
00:43:13,427 --> 00:43:14,845
A necháme to tak.
352
00:43:28,275 --> 00:43:30,277
Povedz mi niečo pravdivé, James.
353
00:43:32,321 --> 00:43:33,614
„Niečo pravdivé“?
354
00:43:34,114 --> 00:43:35,157
O sebe.
355
00:43:36,700 --> 00:43:39,286
- Celý deň ti tu hovorím pravdu.
- Skutočne?
356
00:43:45,751 --> 00:43:46,752
Dobre.
357
00:43:55,052 --> 00:43:58,055
Rodičia sa rozišli,
keď som bol ešte dieťa.
358
00:43:59,264 --> 00:44:04,311
Potom, o 6 mesiacov, mama dovolila,
aby sa nasťahoval.
359
00:44:05,062 --> 00:44:06,313
„Nasťahoval“?
360
00:44:06,396 --> 00:44:07,397
Glen.
361
00:44:09,608 --> 00:44:12,986
Fakt špina.
362
00:44:14,488 --> 00:44:18,075
Každopádne, asi po roku chodenia
ju začal biť.
363
00:44:20,786 --> 00:44:22,162
Bil aj teba?
364
00:44:22,246 --> 00:44:23,247
Vkuse.
365
00:44:24,581 --> 00:44:29,461
Mňa aj brata, ale… hlavne mňa.
366
00:44:30,420 --> 00:44:33,507
No, ale aj tak ho neopustila.
367
00:44:34,675 --> 00:44:35,968
Nechápal som to.
368
00:44:38,095 --> 00:44:42,224
A potom mi to došlo.
369
00:44:42,808 --> 00:44:49,481
Čakala na mňa, kým vyrastiem
a zosilniem, aby som ju ochránil.
370
00:44:52,776 --> 00:44:54,653
To od nej voči tebe nebolo fér.
371
00:44:54,736 --> 00:44:55,737
Nevadilo mi to.
372
00:44:55,821 --> 00:45:00,284
Každopádne, začal som brať hodiny
taekwonda, karate a jujitsu
373
00:45:00,367 --> 00:45:01,910
oveľa vážnejšie ako dovtedy.
374
00:45:01,994 --> 00:45:04,413
Zmenil som stravu, zmenil som všetko.
375
00:45:04,496 --> 00:45:06,707
A čoskoro som mohol nakopať
každé decko.
376
00:45:07,875 --> 00:45:10,127
Ale, vieš, ešte som musel zostarnúť,
377
00:45:11,336 --> 00:45:14,089
vyrásť, aby som si to rozdal
s dospelým chlapom.
378
00:45:14,673 --> 00:45:17,801
A Glen bol, kurva, veľký chlap.
379
00:45:17,885 --> 00:45:19,928
Ale keď som mal 14…
380
00:45:21,597 --> 00:45:22,764
bol som pripravený.
381
00:45:24,683 --> 00:45:28,478
V jeden večer sme boli všetci v kuchyni
382
00:45:30,314 --> 00:45:31,648
a Glen udrel moju mamu.
383
00:45:33,817 --> 00:45:36,653
Len jemný švih prstami po jej tvári.
384
00:45:38,822 --> 00:45:40,073
A poď na to.
385
00:45:40,157 --> 00:45:43,869
- Nakopal si mu riť.
- Nie, Larry.
386
00:45:47,664 --> 00:45:50,000
Glen ma hádzal celou posratou kuchyňou.
387
00:45:50,584 --> 00:45:55,130
Rozbil mi nos, spôsobil mi
podľa mňa prvý otras mozgu
388
00:45:55,214 --> 00:45:58,300
a zlomil mi tri rebrá.
389
00:45:59,760 --> 00:46:01,762
V takom stave ma poslal do izby.
390
00:46:02,346 --> 00:46:03,680
A kde bola ona?
391
00:46:13,482 --> 00:46:14,900
Sprchovala sa.
392
00:46:20,989 --> 00:46:22,741
Vieš, prečo sa sprchovala, Larry?
393
00:46:25,077 --> 00:46:28,205
Lebo chcela dobre voňať,
keď s ním bude jebať.
394
00:46:29,706 --> 00:46:31,083
To aj spravila…
395
00:46:32,876 --> 00:46:34,795
a ja som bol na druhej strane steny.
396
00:46:37,339 --> 00:46:42,344
Smiali sa tam, vzdychali, stonali
397
00:46:42,928 --> 00:46:44,680
s rinčiacim ľadom v pohároch.
398
00:46:44,763 --> 00:46:46,098
A ja tam musím sedieť…
399
00:46:49,142 --> 00:46:54,773
s krvavým nosom, zvoní mi v hlave
a pulzujú mi posraté zlomené rebrá…
400
00:46:54,857 --> 00:46:57,442
To ťa nebolelo!
401
00:46:57,526 --> 00:46:59,695
Dobre. Končite, štetky.
402
00:47:04,074 --> 00:47:05,492
To ťa…
403
00:47:05,576 --> 00:47:07,160
Vlastne to bolelo pekelne, Larry.
404
00:47:07,244 --> 00:47:10,330
Nie, kosti sa zahoja.
405
00:47:10,414 --> 00:47:11,790
Otrasy mozgu odznejú.
406
00:47:11,874 --> 00:47:14,168
James, nie.
407
00:47:14,251 --> 00:47:15,627
Bolelo ťa to…
408
00:47:17,754 --> 00:47:21,675
Bolelo ťa to, že ho milovala
oveľa viac než teba.
409
00:47:33,896 --> 00:47:35,397
Ešte niečo, však?
410
00:47:37,274 --> 00:47:40,736
Nie. Už nič.
411
00:47:43,071 --> 00:47:44,740
Chcem bývať s otcom.
412
00:47:44,823 --> 00:47:46,241
Nuž, nemôžeš.
413
00:47:47,409 --> 00:47:51,622
Jim… čo mám akože povedať?
414
00:47:56,835 --> 00:48:01,006
Jedného dňa budeš dosť starý na to,
aby si sa Glenovi postavil, ale dnes nie.
415
00:48:04,009 --> 00:48:05,427
Mrzí ma, že ti ublížil,
416
00:48:05,511 --> 00:48:08,263
ale ak hodíš mincu do automatu,
musíš hrať.
417
00:48:08,347 --> 00:48:09,640
Chránil som ťa.
418
00:48:10,224 --> 00:48:11,683
Nešlo o mňa.
419
00:48:12,184 --> 00:48:13,727
Išlo o teba.
420
00:48:14,394 --> 00:48:16,104
A dostal si, čo si chcel,
421
00:48:16,188 --> 00:48:18,815
ale nedopadlo to tak,
ako si si predstavoval.
422
00:48:22,528 --> 00:48:24,112
Nuž, prídu ďalšie šance.
423
00:48:24,196 --> 00:48:26,323
Len sa nauč chodiť,
kým budeš behať.
424
00:48:27,449 --> 00:48:29,368
- Chceš nejaký ľad alebo tak?
- Nie.
425
00:48:29,451 --> 00:48:31,495
- Zbehnem poň. To nič.
- Som v pohode.
426
00:48:36,083 --> 00:48:37,125
Ako chceš, zlato.
427
00:48:38,001 --> 00:48:41,171
Ale ráno sa budeš cítiť oveľa lepšie,
ak si dáš na tvár ľad.
428
00:48:45,759 --> 00:48:46,969
Dobrú noc.
429
00:48:48,637 --> 00:48:49,972
Dobrú.
430
00:48:59,523 --> 00:49:01,108
Chcel si jej aj ublížiť?
431
00:49:01,608 --> 00:49:02,609
Mame?
432
00:49:03,485 --> 00:49:04,778
Áno.
433
00:49:05,612 --> 00:49:06,989
Áno, chcel som jej ublížiť.
434
00:49:10,200 --> 00:49:11,201
Zbiť ju?
435
00:49:16,748 --> 00:49:17,749
Zabiť ju?
436
00:49:20,294 --> 00:49:22,546
Hej, niekedy som ju chcel, kurva, zabiť.
437
00:49:27,176 --> 00:49:28,886
Premýšľal si nad tým ako?
438
00:49:35,058 --> 00:49:36,476
Zhodiť ju zo schodov.
439
00:49:38,270 --> 00:49:41,231
Hoci, čo keby ešte pár minút
ostala nažive?
440
00:49:41,315 --> 00:49:42,316
To robia.
441
00:49:43,275 --> 00:49:46,403
Hlavne pri zlomení väzov.
442
00:49:51,200 --> 00:49:53,368
Dobre, väzni. Na čiaru.
443
00:49:58,290 --> 00:49:59,708
Mohol si jej vtedy niečo urobiť?
444
00:50:05,714 --> 00:50:06,715
Čo také?
445
00:50:12,137 --> 00:50:13,388
Niečo.
446
00:50:15,891 --> 00:50:17,059
Mojej mame?
447
00:50:20,562 --> 00:50:21,939
No, hocikomu.
448
00:50:27,861 --> 00:50:29,154
Nerozumiem.
449
00:50:37,746 --> 00:50:42,751
Namočil som handru v štartovacej kvapaline
a dal ju do pohára v dodávke.
450
00:50:48,674 --> 00:50:51,760
Keď ju dáš niekomu cez tvár…
451
00:50:56,515 --> 00:50:58,976
do pár sekúnd je mimo.
452
00:51:00,435 --> 00:51:01,770
Bez námahy.
453
00:51:11,655 --> 00:51:15,784
Povedal by som, že je to príjemnejšie,
ako pád zo schodov.
454
00:51:21,790 --> 00:51:22,958
Zabudni na schody.
455
00:51:25,878 --> 00:51:27,337
Prečo by si to robil, Larry?
456
00:51:31,675 --> 00:51:33,218
Aby ma ten človek prestal biť.
457
00:51:39,099 --> 00:51:40,100
„Ten človek“?
458
00:51:44,396 --> 00:51:45,814
Dievčatá, veď vieš.
459
00:51:49,484 --> 00:51:50,485
Aké dievčatá?
460
00:51:52,487 --> 00:51:53,822
Dievčatá, čo stretávam.
461
00:52:06,376 --> 00:52:08,587
Čo robíš s dievčatami, čo stretávaš ty?
462
00:52:22,559 --> 00:52:26,480
Páčiš sa mi skoro tak veľmi,
ako sa páčiš sebe.
463
00:52:28,899 --> 00:52:29,900
To je dobré.
464
00:52:57,135 --> 00:52:58,387
Na zdravie.
465
00:53:17,364 --> 00:53:18,949
Áno.
466
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Tak, čo ďalej?
467
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Jimmy.
468
00:53:53,942 --> 00:53:54,943
No?
469
00:53:56,278 --> 00:53:57,821
Dnes som sa fakt zabavil.
470
00:54:01,074 --> 00:54:02,201
Hej, aj ja.
471
00:54:07,706 --> 00:54:08,749
Dobrú noc.
472
00:54:11,293 --> 00:54:12,461
Dobrú noc, Larry.
473
00:55:01,844 --> 00:55:03,387
Čo je to?
474
00:55:04,179 --> 00:55:05,848
Vtáky. Sledujú to.
475
00:55:07,266 --> 00:55:08,475
Sovy?
476
00:55:08,559 --> 00:55:11,728
Sokoly. Dohliadajú na mŕtvych.
477
00:55:12,729 --> 00:55:14,022
To sokoly robievajú?
478
00:55:14,106 --> 00:55:16,984
Niektoré áno. Späť do práce.
479
00:55:26,785 --> 00:55:27,911
Doriti, čo robíš, synak?
480
00:55:31,790 --> 00:55:32,916
No tak.
481
00:55:34,126 --> 00:55:35,127
Mám ho.
482
00:55:52,269 --> 00:55:53,604
Teraz už je môj.
483
00:55:59,902 --> 00:56:01,653
Ako dlho to trvalo?
484
00:56:01,737 --> 00:56:02,988
Pár hodín.
485
00:56:03,906 --> 00:56:04,990
Bál si sa?
486
00:56:05,073 --> 00:56:08,702
Iste, hej. Je to také barbarské.
487
00:56:09,203 --> 00:56:11,580
Vzbury sú barbarské.
488
00:56:16,710 --> 00:56:19,171
Nuž, vyzeráš dobre. Trochu si pribral.
489
00:56:20,005 --> 00:56:21,340
Vyzerám tučne?
490
00:56:21,423 --> 00:56:23,091
Nie, potrebuješ trochu pribrať.
491
00:56:24,343 --> 00:56:25,761
Vravím, že vyzeráš dobre.
492
00:56:26,303 --> 00:56:27,804
Dievčatá nemajú rady tučných.
493
00:56:29,056 --> 00:56:31,225
Stretávaš sa tu s veľa dievčatami?
494
00:56:32,726 --> 00:56:34,144
Akože, keď sa dostanem von.
495
00:56:39,399 --> 00:56:42,986
Hej, Gar, ako sa volalo to dievča,
čo sme zobrali?
496
00:56:44,321 --> 00:56:45,781
Do Kalifornie? To?
497
00:56:46,281 --> 00:56:47,407
Na výlet.
498
00:56:47,908 --> 00:56:49,993
Nepamätám si, ako sa volalo.
Bolo to dávno.
499
00:56:50,077 --> 00:56:51,620
Nie, volalo sa…
500
00:56:52,996 --> 00:56:54,623
myslím, že Lois.
501
00:56:56,708 --> 00:56:57,709
Nebola to Lois.
502
00:56:59,545 --> 00:57:01,755
Alebo Louise.
503
00:57:01,839 --> 00:57:03,090
Doriti, nebola to Louise.
504
00:57:06,927 --> 00:57:08,136
Donna.
505
00:57:08,637 --> 00:57:11,807
Nebola to Lois, Louise ani Donna.
Nevedeli sme, ako sa volá.
506
00:57:11,890 --> 00:57:13,559
Nie? Ale určite áno.
507
00:57:13,642 --> 00:57:15,602
Larry, bola to len baba,
ktorú sme zobrali.
508
00:57:15,686 --> 00:57:18,730
V nasledujúce ráno odišla
s motorkárom s grckovo-zeleným Harleyom.
509
00:57:18,814 --> 00:57:20,065
To sme ju videli naposledy.
510
00:57:21,275 --> 00:57:22,860
Už si spomínam.
511
00:57:25,028 --> 00:57:26,238
Wanda?
512
00:57:31,618 --> 00:57:33,203
Zastavila sa u nás polícia.
513
00:57:34,580 --> 00:57:36,915
- P… Kedy?
- Pred pár dňami.
514
00:57:38,625 --> 00:57:40,836
- Ktorá?
- Miestna. Wabashská.
515
00:57:43,797 --> 00:57:45,174
A čo chceli?
516
00:57:45,257 --> 00:57:46,341
To nepovedali.
517
00:57:46,842 --> 00:57:50,888
Len tak veci obkecávali.
518
00:57:51,889 --> 00:57:54,725
Ale chceli jasne ukázať,
že na teba nezabudli, Larry.
519
00:57:55,225 --> 00:57:56,393
O to tu ide.
520
00:57:57,144 --> 00:57:59,521
Majú ťa v hľadáčiku a neplánujú prestať.
521
00:58:00,522 --> 00:58:02,816
- Prečo?
- Strápnil si ich.
522
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Sharon.
523
00:58:23,754 --> 00:58:26,632
Áno. Tak sa volala.
524
00:58:28,383 --> 00:58:30,010
Vieš čo, Gary? Vieš, čo si myslím?
525
00:58:30,093 --> 00:58:33,222
Ak sa tam teraz obšmietajú
a snažia sa mi navodiť pocit,
526
00:58:33,305 --> 00:58:36,308
že ma budú sledovať,
keď sa dostanem vonku,
527
00:58:36,391 --> 00:58:37,809
teda, to je…
528
00:58:38,477 --> 00:58:40,437
Znamená to, že si myslia, že ťa pustia.
529
00:58:41,230 --> 00:58:42,231
Áno.
530
00:58:59,998 --> 00:59:02,084
PODĽA KNIHY
JAMESA KEENA A HILLELA LEVINA
531
00:59:35,450 --> 00:59:37,452
Preklad titulkov: Jozef Ferencz