1
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
Ik wil NIET met je praten
2
00:01:16,618 --> 00:01:19,621
GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
3
00:02:06,627 --> 00:02:09,045
Daarom zijn we hier vandaag.
4
00:02:09,630 --> 00:02:13,884
Om te bidden voor onze broeder,
wiens lichaam hier te ruste is gelegd.
5
00:02:13,967 --> 00:02:17,679
Hij is overgegaan van de dood
naar een leven bij de Here Jezus…
6
00:02:18,472 --> 00:02:22,476
…die gestorven is
en weer is opgestaan voor een nieuw leven…
7
00:02:24,144 --> 00:02:26,647
…en gezuiverd is van zijn zonden.
8
00:02:27,689 --> 00:02:34,238
En we bidden dat God hem verwelkomt
bij alle heiligen in de hemel. Amen.
9
00:02:34,821 --> 00:02:36,073
Amen.
10
00:03:46,852 --> 00:03:48,061
Opstaan.
11
00:03:50,147 --> 00:03:53,192
Waarom mag Gary niet mee?
- Ja, waarom mag ik niet mee?
12
00:03:53,275 --> 00:03:57,237
Gary pist niet in z'n bed.
Hup, naar buiten. Kom op.
13
00:04:34,441 --> 00:04:35,442
Hé, maatje.
14
00:04:36,068 --> 00:04:37,152
Hoi, pap.
15
00:04:38,612 --> 00:04:40,113
Wou je 't nog doen?
16
00:04:43,575 --> 00:04:44,785
Je moest werken.
17
00:04:45,702 --> 00:04:46,870
Mijn werk zit erop.
18
00:04:48,372 --> 00:04:49,581
Ben je niet moe?
19
00:04:50,499 --> 00:04:51,500
Gaat wel.
20
00:04:52,918 --> 00:04:54,336
Oké, opstaan.
21
00:05:08,141 --> 00:05:10,185
Kijk eens aan. Goed aangepast, Jimmy.
22
00:05:10,936 --> 00:05:12,437
Alabama. Hup.
23
00:05:13,897 --> 00:05:16,817
Goed zo.
Een beetje sneller omdraaien, oké, Jim?
24
00:05:16,900 --> 00:05:18,861
Verder weg. Naar rechts. Hup.
25
00:05:20,904 --> 00:05:23,407
Touchdown, Jimmy Keene.
26
00:05:24,867 --> 00:05:26,702
Olifant, zes, vier. Hup.
27
00:05:27,202 --> 00:05:28,829
Set. Hup.
28
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
Giraffe, zes, vier.
29
00:05:38,589 --> 00:05:40,424
Nee.
- Ik heb je.
30
00:05:47,848 --> 00:05:49,474
Ik hou van Corvettes.
31
00:05:52,561 --> 00:05:54,855
Voor als je straks een steratleet bent.
32
00:05:57,733 --> 00:06:00,027
Ik dacht meer aan een Gremlin.
33
00:06:00,110 --> 00:06:02,613
Met zo'n klep achterop, die omhoog kan?
34
00:06:03,614 --> 00:06:05,199
Dat heet een hatchback.
35
00:06:05,282 --> 00:06:06,450
Ja, zo een.
36
00:06:11,455 --> 00:06:12,456
Een Gremlin.
37
00:06:13,957 --> 00:06:16,168
Met een streep erop. Dat beloof ik.
38
00:06:17,836 --> 00:06:20,005
Jij bent hier de Gremlin.
39
00:07:27,781 --> 00:07:31,368
GESCHIEDENIS KOMT TOT LEVEN
BIJ PLAATSELIJKE RE-ENACTMENT
40
00:09:21,728 --> 00:09:23,188
MOORDEN, MOORDEN
41
00:09:31,947 --> 00:09:33,532
Ik hoor ze krijsen
Klit snijden
42
00:09:36,743 --> 00:09:38,954
Kom schat, niet uit elkaar vallen
43
00:10:10,819 --> 00:10:11,820
Hé, maat.
44
00:10:14,239 --> 00:10:15,240
Waar was je nou?
45
00:10:17,075 --> 00:10:19,912
Je weet wel.
- Nee, ik weet het niet.
46
00:10:19,995 --> 00:10:21,246
Daarom vraag ik het.
47
00:10:22,206 --> 00:10:23,498
Ik was in de eetzaal.
48
00:10:25,250 --> 00:10:29,546
Dus je pa heeft geen handel
kunnen vinden. Klopt dat?
49
00:10:30,756 --> 00:10:31,840
Helaas wel.
50
00:10:34,384 --> 00:10:35,761
Ik wilde niet in de weg staan.
51
00:10:36,803 --> 00:10:39,890
Geeft niet.
- Welnee. Kom binnen.
52
00:11:03,664 --> 00:11:05,624
Dus je hebt geen geld meer?
53
00:11:08,043 --> 00:11:13,507
Hij heeft het uitgegeven.
- Die man blijft je verrassen, hè?
54
00:11:17,094 --> 00:11:20,973
De jongens willen hun geld.
Wat moet ik daaraan doen, Jim?
55
00:11:22,850 --> 00:11:24,017
Ik heb 't geprobeerd.
56
00:11:28,105 --> 00:11:30,899
Als jij dat zegt, dan geloof ik je.
57
00:11:33,443 --> 00:11:36,363
Dat hoop ik.
- Ik wou dat ik je langer kende.
58
00:11:37,322 --> 00:11:39,533
Dan zou ik je beter kunnen inschatten.
59
00:11:42,452 --> 00:11:43,704
Ik heb m'n best gedaan.
60
00:12:02,890 --> 00:12:05,809
Rellenstilte.
61
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Wat zeg je?
62
00:12:24,244 --> 00:12:28,540
Als het zo stil is als nu,
noemen ze dat 'rellenstilte'.
63
00:12:29,124 --> 00:12:32,002
De stilte voor de storm.
64
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
Echt waar?
65
00:12:38,258 --> 00:12:41,386
Ja, of het is gewoon even stil.
66
00:12:42,221 --> 00:12:43,722
Heb je hier iemand gezien?
67
00:12:49,186 --> 00:12:50,187
Nee.
68
00:12:52,481 --> 00:12:53,524
Ben je iets kwijt?
69
00:12:55,400 --> 00:12:56,985
Waarom zou ik iets kwijt zijn?
70
00:13:03,200 --> 00:13:08,580
Als er iemand in mijn cel was geweest,
zou ik denken dat ze iets gejat hebben.
71
00:13:09,122 --> 00:13:13,585
Ik denk niet
dat er iemand in m'n cel is geweest.
72
00:13:15,212 --> 00:13:16,213
Nee?
73
00:13:16,755 --> 00:13:17,923
O, nee.
74
00:13:20,551 --> 00:13:22,845
Waarom vroeg je dat dan?
75
00:15:08,867 --> 00:15:10,827
Waarom kijk je zo naar me?
76
00:15:14,873 --> 00:15:16,416
Ik kijk je gewoon aan.
77
00:15:17,251 --> 00:15:18,460
Alsof je me kent.
78
00:15:20,379 --> 00:15:23,340
Larry, wat lul je nou?
79
00:15:23,882 --> 00:15:24,883
Is dat een vraag?
80
00:15:24,967 --> 00:15:27,886
Want dat doe je veel.
Je stelt veel vragen.
81
00:15:30,347 --> 00:15:31,557
Waar komt dit vandaan?
82
00:15:36,353 --> 00:15:37,688
Weer een vraag.
83
00:15:40,315 --> 00:15:41,316
Oké, Larry.
84
00:15:41,817 --> 00:15:43,318
Hoezo, oké?
85
00:15:43,986 --> 00:15:48,115
Ik laat je je gang gaan.
Waar je ook mee bezig bent.
86
00:15:51,994 --> 00:15:53,161
Wacht, Jimmy.
87
00:16:11,889 --> 00:16:15,225
Als je twijfelt, is er geen twijfel.
88
00:16:18,145 --> 00:16:19,563
Hoezo?
89
00:16:19,646 --> 00:16:21,273
Dat zegt Gary soms.
90
00:16:21,857 --> 00:16:24,401
Gehoord van een vriend
die Koeweit heeft bevrijd.
91
00:16:26,528 --> 00:16:28,697
Als je in gevaar zou kunnen zijn…
92
00:16:31,617 --> 00:16:32,951
…dan ben je in gevaar.
93
00:16:39,124 --> 00:16:40,501
Er gaat iets gebeuren.
94
00:16:45,339 --> 00:16:46,423
Wat dan?
95
00:16:46,507 --> 00:16:49,259
Weet ik niet, maar wel iets ergs.
Denk je niet?
96
00:17:06,151 --> 00:17:08,194
Sorry voor daarstraks.
97
00:17:08,819 --> 00:17:09,820
Soms ben ik…
98
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
Soms ben je wat?
99
00:17:16,161 --> 00:17:17,162
Paranoïde.
100
00:17:18,372 --> 00:17:19,373
Of zoiets.
101
00:17:21,165 --> 00:17:24,086
Weet je?
- Nee, Larry, ik weet 't niet.
102
00:17:26,839 --> 00:17:30,050
Jimmy, ik weet dat je boos bent.
103
00:17:30,133 --> 00:17:31,635
Ik ben niet boos.
104
00:17:33,720 --> 00:17:36,431
Maar soms ben je opeens iemand anders.
105
00:18:09,798 --> 00:18:11,258
Openhouden.
106
00:18:35,365 --> 00:18:36,450
Krijg de tering.
107
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
Ga naar jullie cellen.
108
00:19:03,685 --> 00:19:04,978
We gaan in lockdown.
109
00:19:10,984 --> 00:19:14,863
Attentie. Lockdown in uitvoering.
110
00:19:15,739 --> 00:19:19,326
Gevangenen, ga naar jullie cellen.
Volledige lockdown.
111
00:19:24,706 --> 00:19:26,792
89304, meld je.
112
00:20:02,327 --> 00:20:04,580
NIET VECHTEN, VLOEKEN OF SCHREEUWEN
113
00:20:11,837 --> 00:20:12,921
Jimmy?
114
00:20:16,383 --> 00:20:17,634
Jimmy, ben je daar?
115
00:20:26,727 --> 00:20:27,895
Wat is er, Larry?
116
00:20:30,814 --> 00:20:33,775
Ben je nog steeds boos op me?
117
00:20:39,990 --> 00:20:41,617
Ik was niet boos op je.
118
00:20:44,453 --> 00:20:46,455
Volgens mij wel, hoor.
119
00:20:50,042 --> 00:20:52,336
Als jij 't denkt, is 't nog niet waar.
120
00:21:02,012 --> 00:21:05,224
Vrienden? Jimmy, vrienden?
121
00:21:07,768 --> 00:21:08,769
Wat?
122
00:21:10,812 --> 00:21:11,939
Zijn we dat weer?
123
00:21:29,957 --> 00:21:30,958
Ja.
124
00:21:34,169 --> 00:21:35,212
Ja hoor, Larry.
125
00:21:37,923 --> 00:21:38,924
Vrienden.
126
00:21:49,268 --> 00:21:50,269
Wat?
127
00:21:54,565 --> 00:21:56,650
Ik zorg voor mijn vrienden.
128
00:22:26,763 --> 00:22:28,015
Mr Holt?
129
00:22:28,098 --> 00:22:29,600
Ja, gedetineerde Hall?
130
00:22:29,683 --> 00:22:34,313
Mogen we een brandslang of twee gebruiken?
- Nee, dat mag niet.
131
00:22:35,856 --> 00:22:37,357
Mag ik vragen waarom niet?
132
00:22:37,441 --> 00:22:40,527
Omdat je daar iemand mee
kunt wurgen, gedetineerde.
133
00:22:42,279 --> 00:22:43,405
Gebruik wat je hebt.
134
00:22:46,909 --> 00:22:49,953
Oké. We beginnen met de grote brokstukken.
135
00:22:50,037 --> 00:22:53,582
Als je bakolie op de vloer ziet of voelt…
136
00:22:53,665 --> 00:22:57,669
…doe er dan wat Comet op,
maar ruim het nog niet op.
137
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
We leggen alle brokstukken in die hoek.
138
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
Donny.
139
00:23:04,134 --> 00:23:05,135
Donny?
140
00:23:06,637 --> 00:23:10,265
Hoi. Veeg jij het glas maar op…
141
00:23:10,349 --> 00:23:13,310
…zodat we kunnen opruimen
zonder ons te snijden.
142
00:23:14,686 --> 00:23:17,272
Kan ik je vertrouwen?
- Ja, Larry.
143
00:23:17,856 --> 00:23:19,024
Ga je gang, jongen.
144
00:23:19,525 --> 00:23:22,945
Nou… Aan de slag, mannen.
145
00:23:25,197 --> 00:23:26,365
Pak handschoenen.
146
00:23:33,038 --> 00:23:36,500
Jongens, hier vooraan niet vergeten, hè?
147
00:23:37,501 --> 00:23:40,254
Laat het eten maar.
Dat vegen we straks op.
148
00:23:40,337 --> 00:23:41,755
Pak de grote dingen.
149
00:23:43,215 --> 00:23:45,259
Jimmy, dit is best leuk, toch?
150
00:23:45,342 --> 00:23:47,469
Kom jij aan deze kant bij hem staan?
151
00:23:47,553 --> 00:23:49,054
Oké. Eén, twee, drie.
152
00:23:49,596 --> 00:23:51,807
Het is glad. Er ligt bloed. Pas op.
153
00:23:51,890 --> 00:23:55,894
Jongens, we…
Heren, al die bekertjes liggen er nog.
154
00:23:56,520 --> 00:23:59,565
Die rapen we op. Hoe gaat het daar?
155
00:23:59,648 --> 00:24:00,649
Goed.
156
00:24:01,525 --> 00:24:06,321
Jongens, we gaan eerst vegen
en dan pas dweilen.
157
00:24:06,989 --> 00:24:08,615
We hebben spuitflessen nodig.
158
00:24:11,410 --> 00:24:14,830
We hebben plamuurmessen nodig.
- Die krijgen we echt niet.
159
00:24:17,457 --> 00:24:21,587
We bespuiten de moeilijkste plekjes
en laten ze een uurtje intrekken.
160
00:24:22,087 --> 00:24:23,964
Dan gaat 't misschien met een spons.
161
00:24:25,257 --> 00:24:28,760
Daarna ruimen we de olie op.
162
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Hoe ben je dit gaan doen?
163
00:24:36,185 --> 00:24:37,186
Schoonmaken?
164
00:24:39,771 --> 00:24:40,772
Middelbare school.
165
00:24:42,983 --> 00:24:46,361
Na school werkte ik
bij een veevoerwinkel in 't dorp.
166
00:24:47,487 --> 00:24:50,741
En later bij een winkel
voor medische producten.
167
00:24:51,783 --> 00:24:52,784
En jij?
168
00:24:54,536 --> 00:24:57,289
Op de middelbare school?
- Als bijbaantje, ja.
169
00:24:59,041 --> 00:25:00,292
Wiet verkopen.
170
00:25:02,920 --> 00:25:05,547
Ik weet niet
of er wiet was op mijn school.
171
00:25:05,631 --> 00:25:09,176
Larry, als het in Amerika was,
dan was er wiet.
172
00:25:09,760 --> 00:25:14,223
Maar Wabash is zo onschuldig.
Dat is waar Opie vandaan kwam.
173
00:25:16,433 --> 00:25:17,434
Mayberry.
174
00:25:18,977 --> 00:25:20,687
Ja, of waar Opie vandaan kwam.
175
00:25:23,815 --> 00:25:25,359
We hadden geen misdaad.
176
00:25:26,527 --> 00:25:28,779
Het was alsof de tijd er stilstond.
177
00:25:32,032 --> 00:25:35,494
Ouderwetse cafeetjes
en meisjes met staartjes.
178
00:25:40,457 --> 00:25:42,084
Tanners kruidenierszaak.
179
00:25:43,335 --> 00:25:45,254
Iedereen droeg een witte pet.
180
00:25:45,337 --> 00:25:48,966
En alle apparaten en vriezers
glommen helemaal.
181
00:25:51,760 --> 00:25:53,637
En de hoofdstraat. Jeetje.
182
00:25:53,720 --> 00:25:57,307
Hele blokken warenhuizen en snoepwinkels.
183
00:25:57,391 --> 00:25:58,892
Ken je de snoepwinkels nog?
184
00:26:01,436 --> 00:26:04,982
En aardige mensen die de stoep veegden.
185
00:26:05,065 --> 00:26:08,235
Iedereen zwaaide vriendelijk.
186
00:26:11,071 --> 00:26:13,490
Onze school had de groenste gazons.
187
00:26:15,117 --> 00:26:18,704
Ik heb nog nooit ergens anders
zo'n mooie kleur groen gezien.
188
00:26:21,331 --> 00:26:25,752
En de mooiste cheerleaders
van de hele wereld.
189
00:26:30,549 --> 00:26:32,467
Wat een mooie wereld was dat.
190
00:26:35,012 --> 00:26:37,055
Zelfs als je op een kerkhof woont.
191
00:26:45,105 --> 00:26:46,565
Woonde je op een kerkhof?
192
00:26:47,816 --> 00:26:50,277
O, ja. Zeker.
193
00:26:50,903 --> 00:26:54,198
Het zou je verbazen
hoe leuk het daar kan zijn…
194
00:26:55,699 --> 00:27:00,662
…als je de grafstenen wegdenkt
en kijkt naar de velden en de bomen.
195
00:27:03,207 --> 00:27:04,708
Zo heb ik 't nooit bekeken.
196
00:27:06,877 --> 00:27:09,171
Het was best fijn om daar op te groeien.
197
00:27:50,963 --> 00:27:55,843
Gelukkig zijn is een keuze.
Vind je ook niet, James?
198
00:28:13,777 --> 00:28:14,778
Soms wel.
199
00:28:14,862 --> 00:28:16,196
Ik vind van wel.
200
00:28:16,280 --> 00:28:19,157
Want volgens mij
waren mijn ouders niet gelukkig.
201
00:28:20,367 --> 00:28:22,369
Ze lieten zich daardoor aantasten.
202
00:28:24,538 --> 00:28:26,415
Dat was soms pijnlijk om te zien.
203
00:28:32,796 --> 00:28:33,922
En jij?
204
00:28:39,094 --> 00:28:42,472
Ik heb geluk gehad.
Ik had een geweldige vader.
205
00:28:43,390 --> 00:28:48,729
Ik had nooit een beste vriend,
omdat ik mijn vader al had.
206
00:30:16,275 --> 00:30:17,776
Je bent altijd weg.
207
00:30:18,694 --> 00:30:22,114
Jij bent nooit thuis.
- Ja, want ik werk.
208
00:30:22,197 --> 00:30:24,283
En wat doe ik?
- Geen idee.
209
00:30:24,366 --> 00:30:26,994
Wat doe je dan, Lynne?
Wat doe je nou helemaal?
210
00:30:27,077 --> 00:30:28,912
Val dood.
- Val dood.
211
00:30:30,998 --> 00:30:33,584
Als je die vuist balt, gebruik 'm dan.
212
00:30:33,667 --> 00:30:37,588
De stoere man van de politie
die niet eens een stijve kan krijgen.
213
00:30:39,256 --> 00:30:40,591
Ja.
214
00:30:42,050 --> 00:30:44,761
Maak maar dingen kapot, als een kleuter.
215
00:30:45,971 --> 00:30:47,389
Val dood, Lynne.
216
00:30:51,560 --> 00:30:52,561
Pap?
217
00:31:14,875 --> 00:31:19,505
Al die tijd die je met je vader
hebt doorgebracht, heeft dat geholpen?
218
00:31:22,883 --> 00:31:25,344
Was je goed in football?
219
00:31:27,471 --> 00:31:30,641
De beste op mijn school in 15 jaar.
220
00:31:30,724 --> 00:31:33,810
En de vorige
kreeg een beurs voor de universiteit.
221
00:31:37,231 --> 00:31:40,317
Soms doe je me echt zo aan Gary denken.
222
00:31:42,819 --> 00:31:44,905
Allebei zo'n hoge dunk van jezelf.
223
00:32:03,215 --> 00:32:04,216
Ik heb gelogen.
224
00:32:06,218 --> 00:32:07,219
Wat?
225
00:32:07,302 --> 00:32:08,846
Ik was iemands wisselspeler.
226
00:32:09,429 --> 00:32:12,933
Ik zat vier jaar lang op de bank.
227
00:32:16,061 --> 00:32:19,189
Je zat wel bij 't team.
- Daar zaten zoveel mensen bij.
228
00:32:20,023 --> 00:32:23,277
Nee, James. Je zat bij 't team.
Dat is een prestatie.
229
00:32:25,362 --> 00:32:26,864
Waarom loog je daarover?
230
00:32:28,282 --> 00:32:29,449
Je weet hoe dat gaat.
231
00:32:29,533 --> 00:32:30,784
Dat weet ik niet.
232
00:32:31,285 --> 00:32:32,452
Kom nou.
233
00:32:32,536 --> 00:32:34,872
Kerels die indruk proberen te maken…
234
00:32:34,955 --> 00:32:38,834
…met verhalen
waardoor ze beter lijken dan ze zijn.
235
00:32:39,918 --> 00:32:40,919
Waarom?
236
00:32:43,297 --> 00:32:45,048
Om bewonderd te worden? Zoiets.
237
00:33:00,480 --> 00:33:02,858
Als je 'n kip had als huisdier,
zou je die dan opeten?
238
00:33:06,486 --> 00:33:07,696
Wie heeft die nou?
239
00:33:08,197 --> 00:33:11,116
Weet ik niet.
Vast wel sommige mensen, denk ik.
240
00:33:11,200 --> 00:33:14,244
Helemaal niemand, denk ik.
- Maar als je die had?
241
00:33:14,828 --> 00:33:15,954
Ik zou 't niet doen.
242
00:33:18,290 --> 00:33:21,752
Nou, ik wel. Ik zou een kip als huisdier
houden, en ook opeten.
243
00:33:25,339 --> 00:33:26,673
Je eigen huisdier?
244
00:33:28,300 --> 00:33:29,801
Ja, het is maar vlees.
245
00:33:29,885 --> 00:33:33,597
Wij zijn allemaal ook maar… vlees.
246
00:33:35,724 --> 00:33:37,226
Ik zou m'n hond ook opeten.
247
00:33:47,194 --> 00:33:48,195
Heb je dat gedaan?
248
00:33:48,695 --> 00:33:49,696
Wat?
249
00:33:50,280 --> 00:33:51,615
Je hond opgegeten?
250
00:33:52,699 --> 00:33:55,327
Nou, wij mochten vroeger geen huisdieren.
251
00:33:56,662 --> 00:33:58,121
Misschien maar goed ook.
252
00:33:58,830 --> 00:34:02,042
Maar wat is het verschil
tussen een huisdier en eten?
253
00:34:04,044 --> 00:34:06,922
Niemand houdt kippen
of koeien als huisdieren.
254
00:34:07,005 --> 00:34:08,257
Maar wel vissen.
255
00:34:09,341 --> 00:34:14,304
Waarom is een puppy anders?
- Puppy's gaan niet door de pasta.
256
00:34:19,601 --> 00:34:21,687
'Puppy's gaan niet door de pasta.'
257
00:34:23,355 --> 00:34:25,899
Hé, gevangenen. Dit is geen date.
258
00:34:26,440 --> 00:34:28,777
Doe jullie werk. Treuzel niet zo.
259
00:34:39,329 --> 00:34:41,248
Wij mochten nooit een huisdier…
260
00:34:41,331 --> 00:34:46,503
…omdat dat volgens mijn vader
het echte werk in de weg zou staan.
261
00:34:50,924 --> 00:34:53,760
We waren op aarde om echt werk te doen.
262
00:35:04,313 --> 00:35:05,772
Aan de slag.
263
00:35:08,942 --> 00:35:10,110
Was ik niet duidelijk?
264
00:36:01,161 --> 00:36:02,704
Schiet op.
265
00:36:23,767 --> 00:36:25,310
Wacht, hoe oud was je toen?
266
00:36:28,522 --> 00:36:32,609
Ik was 14 toen ik begon
met doodgraven. Officieel, dan.
267
00:36:32,693 --> 00:36:34,403
Maar ik had al meer opgegraven.
268
00:36:36,071 --> 00:36:37,447
Wat is het verschil?
269
00:36:38,991 --> 00:36:42,202
Nou, een graf graaf je.
Een doodskist graaf je op.
270
00:36:46,415 --> 00:36:47,583
Waarom?
271
00:36:49,084 --> 00:36:50,169
Waarom graaf je…
272
00:36:50,252 --> 00:36:54,756
Mensen begraven overledenen met allerlei
dingen waar ze niks meer aan hebben.
273
00:36:55,340 --> 00:36:58,844
Horloges, schoenen, geld.
274
00:37:00,012 --> 00:37:01,471
Er was één oude vrouw…
275
00:37:01,555 --> 00:37:05,684
…die begraven werd
met een massief gouden Siamese kat.
276
00:37:05,767 --> 00:37:07,269
Een deurstopper, weet je?
277
00:37:08,061 --> 00:37:10,731
Ze is dood,
wat moet ze met een deurstopper?
278
00:37:11,315 --> 00:37:12,983
Of een kat, of goud?
279
00:37:14,151 --> 00:37:19,615
Sommige mensen zijn zo ziek dat ze
spullen waar iemand wat aan kan hebben…
280
00:37:19,698 --> 00:37:24,536
…voor zichzelf houden
in een kist onder de grond…
281
00:37:24,620 --> 00:37:29,166
…waar niemand er wat aan heeft, James.
Daar heeft het geen nut.
282
00:37:33,003 --> 00:37:34,588
Maar was je dan niet bang?
283
00:37:35,923 --> 00:37:37,925
In zo'n donker gat, met zo'n…
284
00:37:39,760 --> 00:37:41,220
Nou ja, zo'n lijk?
285
00:37:43,388 --> 00:37:45,015
Lijken zijn aardig.
286
00:37:46,099 --> 00:37:48,894
Ze kleineren je niet
en ze zeggen niks terug.
287
00:37:49,686 --> 00:37:51,605
Ze liggen gewoon vredig.
288
00:37:53,524 --> 00:37:57,110
Ik kijk ze aan, en dat geeft me hoop
dat de volgende wereld…
289
00:37:58,570 --> 00:38:00,697
Dat de volgende wereld beter is.
290
00:38:09,164 --> 00:38:11,124
Ik zal je nog iets zeggen, James.
291
00:38:12,125 --> 00:38:15,963
Wie iemand ook was tijdens het leven,
de dood trekt alles recht.
292
00:38:18,048 --> 00:38:19,800
Ik kende een meisje, Debra Kyle.
293
00:38:19,883 --> 00:38:24,596
Ze was… Ze was onaantastbaar.
294
00:38:25,180 --> 00:38:27,558
Van de kleuterklas tot ze ging studeren.
295
00:38:27,641 --> 00:38:31,186
Ze dachten:
die meid gaat heel wat bereiken.
296
00:38:34,606 --> 00:38:37,901
En als studente leerde ze
van dak naar dak te springen.
297
00:38:38,485 --> 00:38:41,530
Ze leerde het niet goed.
Ze viel tussen twee gebouwen.
298
00:38:43,115 --> 00:38:44,658
Ze brak haar nek.
299
00:38:50,497 --> 00:38:53,125
Toen was ze niet zo onaantastbaar meer.
300
00:38:55,961 --> 00:38:57,087
Zoals ik al zei…
301
00:38:58,422 --> 00:38:59,715
…het trekt het recht.
302
00:39:22,237 --> 00:39:23,405
Wat trekt het recht?
303
00:39:26,033 --> 00:39:28,035
Wat mensen dachten dat ze waren.
304
00:39:37,753 --> 00:39:39,004
Schiet op. Kom op.
305
00:40:58,000 --> 00:40:59,668
Leeft je vader nog?
306
00:41:01,670 --> 00:41:03,213
Ja. En de jouwe?
307
00:41:05,591 --> 00:41:07,009
Wat voor werk doet hij?
308
00:41:09,219 --> 00:41:10,345
Brandweerman.
309
00:41:13,974 --> 00:41:15,434
Werkte je mammie ook?
310
00:41:19,563 --> 00:41:20,564
Mijn moeder?
311
00:41:23,025 --> 00:41:25,027
Ze had haar eigen bar.
312
00:41:30,324 --> 00:41:32,034
Ze was er helemaal gek op.
313
00:41:34,411 --> 00:41:35,996
Best een rare levensstijl.
314
00:41:36,705 --> 00:41:39,791
Ze ging naar haar werk
wanneer moeders meestal eten koken.
315
00:41:39,875 --> 00:41:41,793
Thuis tegen drie uur 's nachts.
316
00:41:41,877 --> 00:41:47,424
Dat had mijn vader niet verwacht toen hij
trouwde met een Italiaanse uit de buurt.
317
00:41:51,470 --> 00:41:52,638
Ze hadden vaak ruzie.
318
00:41:54,431 --> 00:41:56,517
Omdat ze met mannen van de bar neukte?
319
00:41:58,644 --> 00:41:59,895
Pardon?
320
00:42:11,240 --> 00:42:15,702
Dat dacht hij wel, misschien.
321
00:42:15,786 --> 00:42:20,040
Hoe dan ook, hij wilde niet dat ze
flirtte, en zij was gek op flirten. Dus…
322
00:42:20,123 --> 00:42:22,042
Wat vond jij daarvan?
323
00:42:59,705 --> 00:43:03,834
Laten we zeggen
dat Lynne een mispunt is. Einde verhaal.
324
00:43:08,463 --> 00:43:09,923
Mijn moeder is dik.
325
00:43:13,427 --> 00:43:14,845
Einde verhaal.
326
00:43:28,275 --> 00:43:30,277
Zeg eens iets dat waar is, James.
327
00:43:32,321 --> 00:43:33,614
'Iets dat waar is'?
328
00:43:34,114 --> 00:43:35,157
Over jezelf.
329
00:43:36,700 --> 00:43:39,286
Ik vertel al de hele dag de waarheid.
- Echt?
330
00:43:45,751 --> 00:43:46,752
Oké.
331
00:43:55,052 --> 00:43:58,055
Mijn ouders zijn gescheiden
toen ik klein was.
332
00:43:59,264 --> 00:44:04,311
En zes maanden later
liet mijn moeder hém bij ons intrekken.
333
00:44:05,062 --> 00:44:06,313
'Hem'?
334
00:44:06,396 --> 00:44:07,397
Glen.
335
00:44:09,608 --> 00:44:12,986
Echt een smeerlap.
336
00:44:14,488 --> 00:44:18,075
Ze waren ongeveer een jaar samen
toen hij haar begon te slaan.
337
00:44:20,786 --> 00:44:22,162
Sloeg hij jou ook?
338
00:44:22,246 --> 00:44:23,247
De hele tijd.
339
00:44:24,581 --> 00:44:29,461
Mij en mijn broer, maar… vooral mij.
340
00:44:30,420 --> 00:44:33,507
Maar ze wilde maar niet bij hem weggaan.
341
00:44:34,675 --> 00:44:35,968
Ik snapte het niet.
342
00:44:38,095 --> 00:44:42,224
En toen… Toen snapte ik het.
343
00:44:42,808 --> 00:44:49,481
Ze wachtte tot ik groot en sterk
genoeg was om haar te verdedigen.
344
00:44:52,776 --> 00:44:55,737
Niet eerlijk om dat van jou te verwachten.
- Geeft niet.
345
00:44:55,821 --> 00:45:01,910
Maar ik begon mijn taekwondo-, karate-
en jiujitsulessen veel serieuzer te nemen.
346
00:45:01,994 --> 00:45:04,413
Ik ging anders eten en veranderde alles.
347
00:45:04,496 --> 00:45:06,707
En al snel kon ik elk kind aan.
348
00:45:07,875 --> 00:45:10,127
Maar ik moest wel nog opgroeien…
349
00:45:11,336 --> 00:45:14,089
…voordat ik een volwassen man
aan zou kunnen.
350
00:45:14,673 --> 00:45:17,801
En Glen was een grote kerel.
351
00:45:17,885 --> 00:45:19,928
Maar toen ik 14 was…
352
00:45:21,597 --> 00:45:22,764
…was ik er klaar voor.
353
00:45:24,683 --> 00:45:28,478
Dus op een avond
zitten we allemaal in de keuken…
354
00:45:30,314 --> 00:45:31,648
…en Glen slaat m'n moeder.
355
00:45:33,817 --> 00:45:36,653
Zo met zijn vingers tegen haar mond.
356
00:45:38,822 --> 00:45:40,073
En ik ga los.
357
00:45:40,157 --> 00:45:43,869
Je slaat hem in elkaar.
- Nee, Larry.
358
00:45:47,664 --> 00:45:50,000
Glen veegt de vloer met me aan.
359
00:45:50,584 --> 00:45:55,130
Hij slaat me een bloedneus en
waarschijnlijk m'n eerste hersenschudding…
360
00:45:55,214 --> 00:45:58,300
…en breekt drie van m'n ribben.
361
00:45:59,760 --> 00:46:01,762
En zo stuurt hij me naar m'n kamer.
362
00:46:02,346 --> 00:46:03,680
En waar was zij toen?
363
00:46:13,482 --> 00:46:14,900
Ze was aan het douchen.
364
00:46:20,989 --> 00:46:22,741
Weet je waarom ze dat deed?
365
00:46:25,077 --> 00:46:28,205
Omdat ze lekker wilde ruiken
terwijl ze met hem neukte.
366
00:46:29,706 --> 00:46:31,083
En dat deed ze…
367
00:46:32,876 --> 00:46:34,795
…in de kamer naast mij.
368
00:46:37,339 --> 00:46:42,344
En ze giechelen,
ze ademen zwaar en ze kreunen.
369
00:46:42,928 --> 00:46:46,098
De ijsklontjes rinkelen in hun glazen.
En ik zit daar…
370
00:46:49,142 --> 00:46:54,773
…met een bloedneus en een tollend hoofd
en ribben die vergaan van de pijn…
371
00:46:54,857 --> 00:46:57,442
Dat was niet wat er pijn deed.
372
00:46:57,526 --> 00:46:59,695
Oké, kappen, eikels.
373
00:47:04,074 --> 00:47:07,160
Dat was niet…
- Het deed ontzettend pijn.
374
00:47:07,244 --> 00:47:11,790
Nee, nee, nee. Botten genezen weer.
Hersenschuddingen gaan over.
375
00:47:11,874 --> 00:47:14,168
James. Nee, nee, nee.
376
00:47:14,251 --> 00:47:15,627
Wat echt pijn deed, was…
377
00:47:17,754 --> 00:47:21,675
Wat echt pijn deed, was dat ze
zoveel meer van hem hield dan van jou.
378
00:47:33,896 --> 00:47:35,397
Er is nog iets.
379
00:47:37,274 --> 00:47:40,736
Nee. Nee, niet echt.
380
00:47:43,071 --> 00:47:46,241
Ik wil bij pap wonen.
- Dat kan niet.
381
00:47:47,409 --> 00:47:51,622
Jim… Wat wil je dan dat ik zeg?
382
00:47:56,835 --> 00:48:01,006
Op een dag ben je oud genoeg om Glen
aan te kunnen, maar vandaag nog niet.
383
00:48:04,009 --> 00:48:08,263
Het is rot dat je gewond bent geraakt,
maar je was er zelf mee begonnen.
384
00:48:08,347 --> 00:48:09,640
Ik beschermde jou.
385
00:48:10,224 --> 00:48:11,683
Dit ging niet om mij.
386
00:48:12,184 --> 00:48:13,727
Dit ging om jou.
387
00:48:14,394 --> 00:48:16,104
Je kreeg waar je om vroeg…
388
00:48:16,188 --> 00:48:18,815
…maar het ging niet zoals je wilde.
389
00:48:22,528 --> 00:48:24,112
Je krijgt nog wel een kans.
390
00:48:24,196 --> 00:48:26,323
Maar begin wat kleiner.
391
00:48:27,449 --> 00:48:29,368
Wil je wat ijs of zo?
- Nee.
392
00:48:29,451 --> 00:48:31,495
Ik haal het zo, hoor.
- Hoeft niet.
393
00:48:36,083 --> 00:48:37,125
Wat jij wil, schat.
394
00:48:38,001 --> 00:48:41,171
Maar 't voelt morgen beter
als je er wat ijs op doet.
395
00:48:45,759 --> 00:48:46,969
Welterusten.
396
00:48:48,637 --> 00:48:49,972
Trusten.
397
00:48:59,523 --> 00:49:02,609
Wilde je haar pijn doen?
- M'n moeder?
398
00:49:03,485 --> 00:49:04,778
Ja.
399
00:49:05,612 --> 00:49:06,989
Ja, dat wilde ik.
400
00:49:10,200 --> 00:49:11,201
Haar slaan?
401
00:49:16,748 --> 00:49:17,749
Haar vermoorden?
402
00:49:20,294 --> 00:49:22,546
Ja, soms wilde ik haar echt vermoorden.
403
00:49:27,176 --> 00:49:28,886
Bedacht je ook al hoe?
404
00:49:35,058 --> 00:49:36,476
Van de trap duwen.
405
00:49:38,270 --> 00:49:42,316
Maar wat als ze daarna nog even
bleef leven? Dat gebeurt wel vaker.
406
00:49:43,275 --> 00:49:46,403
Vooral als hun nekt breekt.
407
00:49:51,200 --> 00:49:53,368
Oké. Voeten op de lijn.
408
00:49:58,290 --> 00:49:59,708
Zou je dan dingen doen?
409
00:50:05,714 --> 00:50:06,715
Wat voor dingen?
410
00:50:12,137 --> 00:50:13,388
Dingen.
411
00:50:15,891 --> 00:50:17,059
Met m'n moeder?
412
00:50:20,562 --> 00:50:21,939
Nou ja, met wie dan ook.
413
00:50:27,861 --> 00:50:29,154
Ik snap je niet.
414
00:50:37,746 --> 00:50:42,751
Ik week een doek in startvloeistof
en bewaar die in een pot in mijn busje.
415
00:50:48,674 --> 00:50:51,760
Als je die over iemands gezicht doet…
416
00:50:56,515 --> 00:50:58,976
…is ze zo buiten westen.
417
00:51:00,435 --> 00:51:01,770
Stelt niks voor.
418
00:51:11,655 --> 00:51:15,784
Dat is vast heel wat fijner
dan van een trap geduwd worden.
419
00:51:21,790 --> 00:51:22,958
Vergeet die trap maar.
420
00:51:25,878 --> 00:51:27,337
Waarom doe je dat, Larry?
421
00:51:31,675 --> 00:51:33,218
Zodat ze me niet slaan.
422
00:51:39,099 --> 00:51:40,100
'Ze'?
423
00:51:44,396 --> 00:51:45,814
Meisjes, weet je wel?
424
00:51:49,484 --> 00:51:50,485
Wat voor meisjes?
425
00:51:52,487 --> 00:51:53,822
Meisjes die ik tegenkom.
426
00:52:06,376 --> 00:52:08,587
Wat doe jij met meisjes die je tegenkomt?
427
00:52:22,559 --> 00:52:26,480
Ik vind jou bijna net zo leuk
als jij jezelf vindt.
428
00:52:28,899 --> 00:52:29,900
Dat is mooi.
429
00:52:57,135 --> 00:52:58,387
Proost.
430
00:53:17,364 --> 00:53:18,949
Ja.
431
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Wat gaan we doen?
432
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Jimmy.
433
00:53:53,942 --> 00:53:54,943
Ja?
434
00:53:56,278 --> 00:53:57,821
Ik vond het leuk vandaag.
435
00:54:01,074 --> 00:54:02,201
Ja, ik ook.
436
00:54:07,706 --> 00:54:08,749
Welterusten.
437
00:54:11,293 --> 00:54:12,461
Welterusten, Larry.
438
00:55:01,844 --> 00:55:03,387
Wat zijn dat?
439
00:55:04,179 --> 00:55:05,848
Vogels. Ze waken.
440
00:55:07,266 --> 00:55:08,475
Uilen?
441
00:55:08,559 --> 00:55:11,728
Valken. Ze waken over de doden.
442
00:55:12,729 --> 00:55:14,022
Doen valken dat?
443
00:55:14,106 --> 00:55:16,984
Sommige wel. Kom, doorwerken.
444
00:55:26,785 --> 00:55:27,911
Wat doe je nou?
445
00:55:31,790 --> 00:55:32,916
Kom op.
446
00:55:34,126 --> 00:55:35,127
Hebbes.
447
00:55:52,269 --> 00:55:53,604
Die is nu van mij.
448
00:55:59,902 --> 00:56:01,653
Hoelang duurde het?
449
00:56:01,737 --> 00:56:02,988
Een paar uur.
450
00:56:03,906 --> 00:56:04,990
Was je bang?
451
00:56:05,073 --> 00:56:08,702
Ja, zeker. Het is barbaars.
452
00:56:09,203 --> 00:56:11,580
Rellen zijn barbaars.
453
00:56:16,710 --> 00:56:19,171
Je ziet er goed uit.
Je bent wat aangekomen.
454
00:56:20,005 --> 00:56:23,091
Ben ik dik?
- Nee, dat kon je wel gebruiken.
455
00:56:24,343 --> 00:56:27,804
Je ziet er goed uit.
- Daar houden meisjes niet van.
456
00:56:29,056 --> 00:56:31,225
Kom je hier veel meisjes tegen dan?
457
00:56:32,726 --> 00:56:34,144
Wel als ik vrijkom.
458
00:56:39,399 --> 00:56:42,986
Hé, hoe heette dat meisje
dat toen met ons meeliftte?
459
00:56:44,321 --> 00:56:45,781
Naar Californië? Die?
460
00:56:46,281 --> 00:56:47,407
Op die autoreis.
461
00:56:47,908 --> 00:56:49,993
Weet ik niet meer. Dat is lang geleden.
462
00:56:50,077 --> 00:56:51,620
Nee, ze heette…
463
00:56:52,996 --> 00:56:54,623
Volgens mij heette ze Lois.
464
00:56:56,708 --> 00:56:57,709
Zo heette ze niet.
465
00:56:59,545 --> 00:57:01,755
Of Louise.
466
00:57:01,839 --> 00:57:03,090
Ook niet Louise.
467
00:57:06,927 --> 00:57:08,136
Donna.
468
00:57:08,637 --> 00:57:11,807
Niet Lois, Louise of Donna.
We wisten haar naam niet.
469
00:57:11,890 --> 00:57:13,559
Nee? Volgens mij wel.
470
00:57:13,642 --> 00:57:15,602
Larry, ze was zomaar een lifter.
471
00:57:15,686 --> 00:57:18,730
De dag erna reed ze weg
met die biker op z'n kotsgroene Harley.
472
00:57:18,814 --> 00:57:20,065
Nooit meer gezien.
473
00:57:21,275 --> 00:57:22,860
Nu weet ik 't weer.
474
00:57:25,028 --> 00:57:26,238
Wanda?
475
00:57:31,618 --> 00:57:33,203
De politie kwam bij ons thuis.
476
00:57:34,580 --> 00:57:36,915
De… Wanneer?
- Een paar dagen terug.
477
00:57:38,625 --> 00:57:40,836
Welke politie?
- Die van Wabash.
478
00:57:43,797 --> 00:57:45,174
Wat wilden ze?
479
00:57:45,257 --> 00:57:46,341
Dat zeiden ze niet.
480
00:57:46,842 --> 00:57:50,888
Ze praatten er een beetje omheen.
481
00:57:51,889 --> 00:57:54,725
Maar ze lieten weten
dat ze je niet vergeten zijn.
482
00:57:55,225 --> 00:57:56,393
Daar gaat het om.
483
00:57:57,144 --> 00:57:59,521
Ze hebben je in 't vizier
en geven niet op.
484
00:58:00,522 --> 00:58:02,816
Waarom?
- Je hebt ze voor schut gezet.
485
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Sharon.
486
00:58:23,754 --> 00:58:26,632
Ja, dat was het.
487
00:58:28,383 --> 00:58:33,222
Weet je, Gary? Weet je wat?
Als ze zoiets doen om me te laten weten…
488
00:58:33,305 --> 00:58:37,809
…dat ze op me letten als ik vrijkom,
nou ja, dan…
489
00:58:38,477 --> 00:58:40,437
Dan denken ze dat je vrijkomt.
490
00:58:41,230 --> 00:58:42,231
Ja.
491
00:58:59,998 --> 00:59:02,084
NAAR HET BOEK 'IN WITH THE DEVIL'
492
00:59:35,450 --> 00:59:37,452
Vertaling: Lorien Franssen