1
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
EN HALUA PUHUA KANSSASI
2
00:01:16,618 --> 00:01:19,621
SEURAAVA TARINA
ON TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA
3
00:01:21,748 --> 00:01:25,919
WABASH, INDIANA
4
00:02:06,627 --> 00:02:09,045
Olemme täällä tänään -
5
00:02:09,630 --> 00:02:13,884
rukoillaksemme veljemme puolesta,
joka lepää rauhassa.
6
00:02:13,967 --> 00:02:17,679
Hän on kulkenut kuolemasta elämään
Herramme Jeesuksen rinnalla.
7
00:02:18,472 --> 00:02:22,476
Herramme,
joka kuoli ja nousi uuteen elämään -
8
00:02:24,144 --> 00:02:26,647
ja joka pestiin kaikista synneistään.
9
00:02:27,689 --> 00:02:34,238
Rukoilemme, että Jumala ottaa hänet
pyhimysten joukkoon taivaassa. Aamen.
10
00:02:34,821 --> 00:02:36,073
Aamen.
11
00:03:46,852 --> 00:03:48,061
Ylös, Larry.
12
00:03:50,147 --> 00:03:53,192
Miksei Gary voi tulla?
- Niin. Miksen voi tulla?
13
00:03:53,275 --> 00:03:55,277
Koska Gary ei kastele vuodetta.
14
00:03:55,360 --> 00:03:57,237
Raahaa itsesi ulos. Vauhtia.
15
00:04:11,084 --> 00:04:15,506
KANKAKEE, ILLINOIS
16
00:04:34,441 --> 00:04:35,442
Hei, kamu.
17
00:04:36,068 --> 00:04:37,152
Hei, isä.
18
00:04:38,612 --> 00:04:40,113
Haluatko yhä tehdä sen?
19
00:04:43,575 --> 00:04:44,785
Sinun piti mennä töihin.
20
00:04:45,702 --> 00:04:46,870
Tulin juuri kotiin.
21
00:04:48,372 --> 00:04:49,581
Eikö sinua väsytä?
22
00:04:50,499 --> 00:04:51,500
Olen kunnossa.
23
00:04:52,918 --> 00:04:54,336
No niin. Nouse ylös.
24
00:05:08,141 --> 00:05:10,185
Juuri noin! Hyvä taktiikka, Jimmy.
25
00:05:10,936 --> 00:05:12,437
Alabamaheitto!
26
00:05:13,897 --> 00:05:16,817
Juuri noin. Käänny vähän nopeammin, Jim.
27
00:05:16,900 --> 00:05:18,861
Juokse pitkälle. Oikealle!
28
00:05:20,904 --> 00:05:23,407
Maali, Jimmy Keene!
29
00:05:24,867 --> 00:05:26,702
Norsupuolustaja. Juokse!
30
00:05:27,202 --> 00:05:28,829
Valmiina. Juokse.
31
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
Kirahvi!
32
00:05:38,589 --> 00:05:40,424
Eikä!
- Sainpas kiinni.
33
00:05:47,848 --> 00:05:49,474
Pidän Corvetteista.
34
00:05:52,561 --> 00:05:54,855
Sitten, kun olet NFL:ssä.
35
00:05:57,733 --> 00:06:00,027
Ajattelin kyllä Gremliniä.
36
00:06:00,110 --> 00:06:02,613
Sillä nousevalla jutulla.
37
00:06:03,614 --> 00:06:05,199
Viistoperällä.
38
00:06:05,282 --> 00:06:06,450
Niin, sillä.
39
00:06:11,455 --> 00:06:12,456
Vai Gremlin?
40
00:06:13,957 --> 00:06:16,168
Ralliviivalla. Lupaan sen.
41
00:06:17,836 --> 00:06:20,005
Olet sinä aika epeli.
42
00:07:12,099 --> 00:07:13,225
ARMEIJA
43
00:07:27,781 --> 00:07:28,782
PAIKALLISUUTISET
44
00:07:28,866 --> 00:07:31,368
HISTORIA HERÄÄ HENKIIN
45
00:07:39,376 --> 00:07:41,670
SISÄLLISSODAN SATAVUOTINEN HISTORIA
46
00:09:11,718 --> 00:09:12,970
MUUTA ELÄMÄSI
47
00:09:16,306 --> 00:09:18,016
MUUTA ELÄMÄSI
48
00:09:21,728 --> 00:09:23,188
TAPA TAPA
49
00:09:31,947 --> 00:09:33,532
KUULEN KIRKAISUT
VIILLÄ KLITORISTA
50
00:09:36,743 --> 00:09:38,954
MÄLLIÄ PÄÄLLE
ÄLÄ HAJOA
51
00:10:10,819 --> 00:10:11,820
Hei, kamu.
52
00:10:12,946 --> 00:10:14,156
Hei.
53
00:10:14,239 --> 00:10:15,240
Missä olit?
54
00:10:17,075 --> 00:10:19,912
Tiedäthän…
- En tiedä.
55
00:10:19,995 --> 00:10:21,246
Siksi kysyin.
56
00:10:22,206 --> 00:10:23,498
Palasin juuri syömästä.
57
00:10:25,250 --> 00:10:29,546
Isäukkosi ei siis saanut huumeita.
Onko asia niin?
58
00:10:30,756 --> 00:10:31,840
Ikävä kyllä.
59
00:10:34,384 --> 00:10:35,761
En tarkoittanut tukkia oveasi.
60
00:10:36,803 --> 00:10:39,890
Ei se mitään.
- Tule vain sisälle.
61
00:11:03,664 --> 00:11:05,624
Eikö rahaa ole siis jäljellä?
62
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Hän kulutti ne.
63
00:11:10,754 --> 00:11:13,507
Tämä ilo ei lopu koskaan.
64
00:11:17,094 --> 00:11:20,973
Tyypit ulkopuolella tahtovat rahansa.
Mitä teen, Jimmy?
65
00:11:22,850 --> 00:11:24,017
Minä yritin, hra Carter.
66
00:11:28,105 --> 00:11:30,899
Jos sinä noin sanot,
pakkohan sitä on uskoa.
67
00:11:33,443 --> 00:11:36,363
Toivon niin.
- Kunpa tuntisimme toisemme paremmin.
68
00:11:37,322 --> 00:11:39,533
Silloin ymmärtäisin luonnettasi.
69
00:11:42,452 --> 00:11:43,704
Tein kaiken voitavani.
70
00:12:02,890 --> 00:12:05,809
Riot quiet
71
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Mitä sanoit?
72
00:12:24,244 --> 00:12:28,540
Tällaista hiljaisuutta
kutsutaan nimellä "riot quiet".
73
00:12:29,124 --> 00:12:32,002
Tyyntä myrskyn edellä.
74
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
Todellako?
75
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
Niin.
76
00:12:38,258 --> 00:12:41,386
Tai sitten on vain muuten hiljaista.
77
00:12:42,221 --> 00:12:43,722
Näitkö jonkun käyvän täällä?
78
00:12:49,186 --> 00:12:50,187
En.
79
00:12:52,481 --> 00:12:53,524
Onko jotain kadonnut?
80
00:12:55,400 --> 00:12:56,985
Miksi jotain olisi kadonnut?
81
00:13:03,200 --> 00:13:05,702
Jos epäilisin jonkun käyneen
omassa sellissäni,
82
00:13:06,912 --> 00:13:08,580
pelkäisin hänen vieneen jotain.
83
00:13:09,122 --> 00:13:13,585
En epäile, että joku kävi sellissäni.
84
00:13:15,212 --> 00:13:16,213
Etkö?
85
00:13:16,755 --> 00:13:17,923
En.
86
00:13:20,551 --> 00:13:22,845
Miksi sitten kysyit, näinkö ketään siellä?
87
00:15:08,867 --> 00:15:10,827
Miksi katsot minua noin?
88
00:15:14,873 --> 00:15:16,416
En katso sinua mitenkään.
89
00:15:17,251 --> 00:15:18,460
Kuin tuntisit minut.
90
00:15:20,379 --> 00:15:23,340
Larry. Mitä helvettiä?
91
00:15:23,882 --> 00:15:24,883
Oliko tuo kysymys?
92
00:15:24,967 --> 00:15:27,886
Siitä sinä pidät. Kyselemisestä.
93
00:15:30,347 --> 00:15:31,557
Mitä oikein puhut?
94
00:15:36,353 --> 00:15:37,688
Tuo oli kysymys.
95
00:15:40,315 --> 00:15:41,316
Hyvä on, Larry.
96
00:15:41,817 --> 00:15:43,318
Mitä?
97
00:15:43,986 --> 00:15:48,115
Jätän sinut puuhamaan sitä,
mitä ikinä teetkin.
98
00:15:51,994 --> 00:15:53,161
Odota, Jimmy.
99
00:16:11,889 --> 00:16:15,225
Kun herää epäilyksiä,
ei ole epäilystäkään.
100
00:16:18,145 --> 00:16:19,563
Mitä sanoit?
101
00:16:19,646 --> 00:16:21,273
Gary sanoo niin.
102
00:16:21,857 --> 00:16:24,401
Hän kuuli sen ystävältä,
joka vapautti Kuwaitia.
103
00:16:26,528 --> 00:16:28,697
Jos arvelee olevansa vaarassa,
104
00:16:31,617 --> 00:16:32,951
on vaarassa.
105
00:16:39,124 --> 00:16:40,501
Jotain tapahtuu pian.
106
00:16:45,339 --> 00:16:46,423
Mitä?
107
00:16:46,507 --> 00:16:49,259
En tiedä, mutta jotain pahaa.
Etkö arvele niin?
108
00:17:06,151 --> 00:17:08,194
Anteeksi se aiempi.
109
00:17:08,819 --> 00:17:09,820
Minä muutun…
110
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
Miksi niin?
111
00:17:16,161 --> 00:17:17,162
Vainoharhaiseksi.
112
00:17:18,372 --> 00:17:19,373
Tai joksikin.
113
00:17:21,165 --> 00:17:24,086
Tiedäthän?
- Ei, Larry. En tiedä.
114
00:17:26,839 --> 00:17:30,050
Jimmy. Tiedän, että pahastuit.
115
00:17:30,133 --> 00:17:31,635
En pahastunut.
116
00:17:33,720 --> 00:17:36,431
Minä vain… En aina tunne sinua.
117
00:18:09,798 --> 00:18:11,258
Pidä auki.
118
00:18:35,365 --> 00:18:36,450
Haista vittu!
119
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
Kaikki vangit takaisin selleihin.
120
00:19:03,685 --> 00:19:04,978
Lukitus on päällä.
121
00:19:10,984 --> 00:19:14,863
Huomio. Lukitus on päällä.
122
00:19:15,739 --> 00:19:19,326
Vangit takaisin selleihin! Täysi lukitus.
123
00:19:24,706 --> 00:19:26,792
89304. Ilmoittaudu keskushallintoon.
124
00:20:02,327 --> 00:20:04,580
EI TAPPELUA, EI KIROILUA
EI HUUTAMISTA RUOKALASSA
125
00:20:11,837 --> 00:20:12,921
Jimmy?
126
00:20:16,383 --> 00:20:17,634
Oletko siellä, Jimmy?
127
00:20:26,727 --> 00:20:27,895
Mitä nyt, Larry?
128
00:20:30,814 --> 00:20:33,775
Oletko yhä vihainen minulle?
129
00:20:39,990 --> 00:20:41,617
En ollut vihainen sinulle.
130
00:20:44,453 --> 00:20:46,455
Taisit olla.
131
00:20:50,042 --> 00:20:52,336
Ei se ole totta vain siksi,
että luulet niin.
132
00:20:57,549 --> 00:20:58,550
Niin.
133
00:21:02,012 --> 00:21:05,224
Ystäviä? Ystäviä, Jimmy?
134
00:21:07,768 --> 00:21:08,769
Mitä?
135
00:21:10,812 --> 00:21:11,939
Ollaanko taas ystäviä?
136
00:21:29,957 --> 00:21:30,958
Kyllä.
137
00:21:34,169 --> 00:21:35,212
Totta kai, Larry.
138
00:21:37,923 --> 00:21:38,924
Ystäviä.
139
00:21:49,268 --> 00:21:50,269
Mitä?
140
00:21:54,565 --> 00:21:56,650
Pidän huolta ystävistäni.
141
00:22:26,763 --> 00:22:28,015
Hra Holt?
142
00:22:28,098 --> 00:22:29,600
Vanki Hall?
143
00:22:29,683 --> 00:22:32,144
Saisimmeko pari letkua, hra Holt?
144
00:22:32,227 --> 00:22:34,313
Ette, vanki Hall.
145
00:22:35,856 --> 00:22:37,357
Saanko kysyä syytä?
146
00:22:37,441 --> 00:22:40,527
Koska letkua voisi käyttää kuristamiseen.
147
00:22:42,279 --> 00:22:43,405
Käyttäkää sitä, mitä on.
148
00:22:46,909 --> 00:22:49,953
Hyvä on. Aloitamme isoista rojuista.
149
00:22:50,037 --> 00:22:53,582
Jos näette tai tunnette
ruokaöljyä lattialla,
150
00:22:53,665 --> 00:22:57,669
kaatakaa sen päälle puhdistusainetta,
mutta älkää siivotko sitä vielä.
151
00:22:57,753 --> 00:23:00,130
Pinoamme rojut itäkulmaan.
152
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
Donny.
153
00:23:04,134 --> 00:23:05,135
Donny?
154
00:23:06,637 --> 00:23:10,265
Hei. Lakaise lasinsirut pois,
155
00:23:10,349 --> 00:23:13,310
jotta voimme työskennellä
saamatta viiltoja.
156
00:23:14,686 --> 00:23:15,854
Voitko tehdä sen?
157
00:23:15,938 --> 00:23:17,272
Kyllä, Larry.
158
00:23:17,856 --> 00:23:19,024
Anna mennä.
159
00:23:19,525 --> 00:23:22,945
No. Aloitetaan sitten.
160
00:23:25,197 --> 00:23:26,365
Hakekaa hanskat.
161
00:23:33,038 --> 00:23:36,500
Hei, kaverit.
Muistakaa hoitaa myös etuosa.
162
00:23:37,501 --> 00:23:40,254
Älkää huolehtiko ruoasta.
Lakaisemme sen kokoon.
163
00:23:40,337 --> 00:23:41,755
Hakekaa vain isot romut.
164
00:23:43,215 --> 00:23:45,259
Tämä onkin hauskaa, Jimmy.
165
00:23:45,342 --> 00:23:47,469
Voitko hoitaa tämän hänen kanssaan?
166
00:23:47,553 --> 00:23:49,054
Yksi, kaksi, kolme.
167
00:23:49,596 --> 00:23:51,807
Se on verestä liukas. Varovasti.
168
00:23:51,890 --> 00:23:55,894
Hei! Kaikki kupit ovat yhä täällä.
169
00:23:56,520 --> 00:23:59,565
Haetaan kupit. Miltä siellä näyttää?
170
00:23:59,648 --> 00:24:00,649
Hyvältä.
171
00:24:01,525 --> 00:24:06,321
Lakaisemme ensin ja sitten luuttuamme.
172
00:24:06,989 --> 00:24:08,615
Tarvitsemme suihkepulloja.
173
00:24:11,410 --> 00:24:13,036
Tarvitsemme kittiveitset.
174
00:24:13,120 --> 00:24:14,830
Emme saa kittiveitsiä.
175
00:24:17,457 --> 00:24:21,587
Etsimme kovat kohdat,
suihkutamme ja jätämme tunnin ajaksi.
176
00:24:22,087 --> 00:24:23,964
Sitten ne voivat irrota sienellä.
177
00:24:25,257 --> 00:24:28,760
Sen jälkeen putsaamme öljyt.
178
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Miten päädyit tällaiseen?
179
00:24:36,185 --> 00:24:37,186
Siivoamiseen.
180
00:24:39,771 --> 00:24:40,772
Yläkoulussa.
181
00:24:42,983 --> 00:24:46,361
Koulupäivän jälkeen työskentelin
keskustan rehupuodissa.
182
00:24:47,487 --> 00:24:50,741
Sitten siirryin paikkaan,
joka erikoistui lääketarvikkeisiin.
183
00:24:51,783 --> 00:24:52,784
Mitä itse teit?
184
00:24:54,536 --> 00:24:55,579
Yläkoulussako?
185
00:24:55,662 --> 00:24:57,289
Ansaitaksesi rahaa.
186
00:24:59,041 --> 00:25:00,292
Myin maria.
187
00:25:02,920 --> 00:25:05,547
Sitä ei tainnut olla minun koulussani.
188
00:25:05,631 --> 00:25:09,176
Jos asuit Amerikassa,
koulussasi oli maria.
189
00:25:09,760 --> 00:25:14,223
Wabash oli viaton paikka.
Opie olisi asunut siellä.
190
00:25:16,433 --> 00:25:17,434
Mayberryssä.
191
00:25:18,977 --> 00:25:20,687
Opie olisi sopinut sinne.
192
00:25:23,815 --> 00:25:25,359
Siellä ei ollut rikoksia.
193
00:25:26,527 --> 00:25:28,779
Olimme kuin jämähtäneet aikaan.
194
00:25:32,032 --> 00:25:35,494
Limubaareja ja saparoita.
195
00:25:40,457 --> 00:25:42,084
Se oli Tanner's Grocer.
196
00:25:43,335 --> 00:25:45,254
Kaikilla oli valkoiset hatut.
197
00:25:45,337 --> 00:25:48,966
Kaikki kodinkoneet ja ruokakaapit
hohtivat puhtauttaan.
198
00:25:51,760 --> 00:25:53,637
Entä itse pääkatu!
199
00:25:53,720 --> 00:25:57,307
Kortteleittain tavarataloja
ja makeiskauppoja.
200
00:25:57,391 --> 00:25:58,892
Muistatko makeiskaupat?
201
00:26:01,436 --> 00:26:04,982
Mukavat ihmiset
lakaisemassa jalkakäytäviä -
202
00:26:05,065 --> 00:26:08,235
heiluttaen tervehdykseksi.
203
00:26:11,071 --> 00:26:13,490
Koulumme nurmikot olivat hyvin vihreät.
204
00:26:15,117 --> 00:26:18,704
En ole nähnyt sellaista vihreyttä
missään muualla.
205
00:26:21,331 --> 00:26:25,752
Ja maailman kauneimmat huutosakkilaiset.
206
00:26:30,549 --> 00:26:32,467
Se oli ihmeellinen maailma, James.
207
00:26:35,012 --> 00:26:37,055
Vaikka asuinkin hautausmaalla.
208
00:26:45,105 --> 00:26:46,565
Vartuitko hautausmaalla?
209
00:26:47,816 --> 00:26:50,277
Kyllä vain.
210
00:26:50,903 --> 00:26:54,198
Yllättyisit, miten hauskaa
sellaisessa paikassa voi olla,
211
00:26:55,699 --> 00:27:00,662
jos ei keskity hautakiviin
vaan näkee vain nurmikentät ja puut.
212
00:27:03,207 --> 00:27:04,708
En ajatellutkaan sitä noin.
213
00:27:06,877 --> 00:27:09,171
Siellä oli mukava varttua.
214
00:27:50,963 --> 00:27:55,843
Onnellisuuden voi valita.
Eikö vain, James?
215
00:28:13,777 --> 00:28:14,778
Joskus.
216
00:28:14,862 --> 00:28:16,196
Sanon noin,
217
00:28:16,280 --> 00:28:19,157
koska vanhempani
eivät tainneet olla onnellisia.
218
00:28:20,367 --> 00:28:22,369
He antoivat sen pilata elämänsä.
219
00:28:24,538 --> 00:28:26,415
Sitä oli vaikea katsella.
220
00:28:32,796 --> 00:28:33,922
Entä sinä?
221
00:28:39,094 --> 00:28:42,472
Olin onnekas. Sain hienon isän.
222
00:28:43,390 --> 00:28:48,729
Minulla ei ollut parasta ystävää,
koska minulla oli aina isäni.
223
00:30:16,275 --> 00:30:17,776
Olet ulkona koko yön.
224
00:30:18,694 --> 00:30:22,114
Et ole koskaan täällä.
- Olen töissä.
225
00:30:22,197 --> 00:30:24,283
Mitä kuvittelet, että teen?
- En tiedä.
226
00:30:24,366 --> 00:30:26,994
Mitä helvettiä sinä teet, Lynne?
227
00:30:27,077 --> 00:30:28,912
Haista paska.
- Haista itse.
228
00:30:30,998 --> 00:30:33,584
Sinun on parasta käyttää tuota nyrkkiä.
229
00:30:33,667 --> 00:30:37,588
Kova kaveri. Iso poliisi,
eikä saa edes kaluaan koholle.
230
00:30:39,256 --> 00:30:40,591
Siitä vain!
231
00:30:42,050 --> 00:30:44,761
Riko kaikki kuin kakara.
232
00:30:45,971 --> 00:30:47,389
Haista paska, Lynne.
233
00:30:51,560 --> 00:30:52,561
Isä?
234
00:31:14,875 --> 00:31:19,505
Kaikki se aika, jonka isäsi vietti
kanssasi… Oliko siitä apua?
235
00:31:22,883 --> 00:31:25,344
Olitko hyvä pelaaja?
236
00:31:27,471 --> 00:31:30,641
Kouluni paras 15 vuoteen.
237
00:31:30,724 --> 00:31:33,810
Sain myös stipendin
Etelä-Kalifornian yliopistoon.
238
00:31:37,231 --> 00:31:40,317
Joskus muistutat Garya hirvittävän paljon.
239
00:31:42,819 --> 00:31:44,905
Te molemmat leveilette kovasti.
240
00:32:03,215 --> 00:32:04,216
Se oli valetta.
241
00:32:06,218 --> 00:32:07,219
Mitä?
242
00:32:07,302 --> 00:32:08,846
Olin kakkosketjussa.
243
00:32:09,429 --> 00:32:12,933
Olin penkillä. Kaikki neljä vuotta.
244
00:32:16,061 --> 00:32:17,604
Pääsit silti joukkueeseen.
245
00:32:17,688 --> 00:32:19,189
Moni kaveri pääsee joukkueeseen.
246
00:32:20,023 --> 00:32:23,277
Ei, James. Pääsit joukkueeseen.
Se on saavutus.
247
00:32:25,362 --> 00:32:26,864
Miksi valehtelisit siitä?
248
00:32:28,282 --> 00:32:29,449
Tiedäthän sinä.
249
00:32:29,533 --> 00:32:30,784
En tiedä.
250
00:32:31,285 --> 00:32:32,452
Älä nyt.
251
00:32:32,536 --> 00:32:34,872
Jätkät yrittävät
tehdä vaikutuksen muihin -
252
00:32:34,955 --> 00:32:38,834
tekemällä itsestään
tärkeämpiä kuin ovatkaan.
253
00:32:39,918 --> 00:32:40,919
Miksi?
254
00:32:43,297 --> 00:32:45,048
Jotta heistä pidettäisiin?
255
00:33:00,480 --> 00:33:02,858
Jos sinulla olisi lemmikkikana,
voisitko syödä sen?
256
00:33:06,486 --> 00:33:07,696
Kenellä olisi lemmikkikana?
257
00:33:08,197 --> 00:33:11,116
En tiedä. Joillakin varmaan on.
258
00:33:11,200 --> 00:33:12,910
Minusta kenelläkään ei ole.
259
00:33:12,993 --> 00:33:14,244
Mutta jos olisi?
260
00:33:14,828 --> 00:33:15,954
En söisi.
261
00:33:18,290 --> 00:33:21,752
Minä söisin.
Hankkisin sellaisen ja söisin sen.
262
00:33:25,339 --> 00:33:26,673
Söisitkö lemmikkisi?
263
00:33:28,300 --> 00:33:29,801
Lihaahan se vain on.
264
00:33:29,885 --> 00:33:33,597
Me kaikki olemme vain lihaa.
265
00:33:35,724 --> 00:33:37,226
Söisin lemmikkikoiranikin.
266
00:33:47,194 --> 00:33:48,195
Oletko syönyt?
267
00:33:48,695 --> 00:33:49,696
Mitä?
268
00:33:50,280 --> 00:33:51,615
Syönyt koirasi.
269
00:33:52,699 --> 00:33:55,327
Emme saaneet hankkia lemmikkejä.
270
00:33:56,662 --> 00:33:58,121
Ehkä se on hyvä juttu.
271
00:33:58,830 --> 00:34:02,042
Mitä eroa lemmikin ja aterian välillä on?
272
00:34:04,044 --> 00:34:06,922
Ihmiset eivät hanki
lemmikkikanoja tai -lehmiä.
273
00:34:07,005 --> 00:34:08,257
Lemmikkikaloja on.
274
00:34:09,341 --> 00:34:11,051
Miksi koiranpentu olisi erilainen?
275
00:34:12,928 --> 00:34:14,304
Ei koira sovi kulhoon.
276
00:34:19,601 --> 00:34:21,687
"Ei koira sovi kulhoon."
277
00:34:23,355 --> 00:34:25,899
Vangit! Ette ole treffeillä.
278
00:34:26,440 --> 00:34:28,777
Tehkää työnne ja lopettakaa pelleily.
279
00:34:34,491 --> 00:34:35,826
Hei.
280
00:34:39,329 --> 00:34:41,248
Emme saaneet lemmikkejä,
281
00:34:41,331 --> 00:34:46,503
koska isän mukaan
ne olisivat häirinneet työntekoa.
282
00:34:50,924 --> 00:34:53,760
Meidät tuotiin maan päälle tekemään työtä.
283
00:35:04,313 --> 00:35:05,772
Töihin siitä.
284
00:35:08,942 --> 00:35:10,110
Onko kuulossa vikaa?
285
00:36:01,161 --> 00:36:02,704
Vauhtia.
286
00:36:23,767 --> 00:36:25,310
Kuinka vanha sanoit olleesi?
287
00:36:28,522 --> 00:36:32,609
Olin 14-vuotias, kun aloin
kaivaa hautoja virallisesti.
288
00:36:32,693 --> 00:36:34,403
Olin aukaissut niitä aiemminkin.
289
00:36:36,071 --> 00:36:37,447
Mitä eroa niillä on?
290
00:36:38,991 --> 00:36:42,202
Hauta kaivetaan ja arkku aukaistaan.
291
00:36:46,415 --> 00:36:47,583
Miksi?
292
00:36:49,084 --> 00:36:50,169
Miksi aukaisisin…
293
00:36:50,252 --> 00:36:54,756
Vainajien mukana haudataan tavaroita,
joille heillä ei ole käyttöä.
294
00:36:55,340 --> 00:36:58,844
Rannekelloja, kenkiä ja rahaa.
295
00:37:00,012 --> 00:37:01,471
Eräs vanha nainen -
296
00:37:01,555 --> 00:37:05,684
sai hautaansa mukaansa
kultaisen siamilaiskissan.
297
00:37:05,767 --> 00:37:07,269
Jonkinlaisen ovikiilan.
298
00:37:08,061 --> 00:37:10,731
Mihin kuollut tarvitsisi ovikiilaa?
299
00:37:11,315 --> 00:37:12,983
Tai kissaa tai kultaa?
300
00:37:14,151 --> 00:37:17,446
Jotkut ovat niin sairaita,
että ottavat mukaansa jotain,
301
00:37:17,529 --> 00:37:19,615
mikä voisi auttaa jotakuta toista.
302
00:37:19,698 --> 00:37:24,536
He vain hamstraavat tavarat itselleen
ruumisarkkuun maan alle,
303
00:37:24,620 --> 00:37:27,164
missä niistä ei ole hyötyä kenellekään.
304
00:37:27,247 --> 00:37:29,166
Niistä ei ole mitään apua.
305
00:37:33,003 --> 00:37:34,588
Eikö sinua pelottanut?
306
00:37:35,923 --> 00:37:37,925
Pimeässä kuopassa -
307
00:37:39,760 --> 00:37:41,220
ruumiin kanssa.
308
00:37:43,388 --> 00:37:45,015
Kuolleet ovat mukavia.
309
00:37:46,099 --> 00:37:48,894
He eivät ilku eivätkä sano vastaan.
310
00:37:49,686 --> 00:37:51,605
He ovat rauhallisia.
311
00:37:53,524 --> 00:37:57,110
Heidän kasvonsa sytyttävät minussa
toivon siitä, että seuraava maailma…
312
00:37:58,570 --> 00:38:00,697
Että seuraava maailma on hyvä.
313
00:38:09,164 --> 00:38:11,124
Kerron jotain muutakin, James.
314
00:38:12,125 --> 00:38:15,963
Oli ihminen sitten kuka tahansa eläessään,
kuolema tasoittaa kaiken.
315
00:38:18,048 --> 00:38:19,800
Tunsin tytön nimeltä Debra Kyle.
316
00:38:19,883 --> 00:38:24,596
Hän oli… Hän oli muiden yläpuolella.
317
00:38:25,180 --> 00:38:27,558
Jo päiväkodista lähtien.
Hän lähti opiskelemaan.
318
00:38:27,641 --> 00:38:31,186
Me kaikki arvelimme,
että hän hallitsisi vielä maailmaa.
319
00:38:34,606 --> 00:38:37,901
Collegessa hän sai tietää kattohyppelystä.
320
00:38:38,485 --> 00:38:41,530
Hän ei oppinut tarpeeksi
ja putosi kahden rakennuksen väliin.
321
00:38:43,115 --> 00:38:44,658
Niska meni poikki.
322
00:38:50,497 --> 00:38:53,125
Hän ei ollut enää muiden yläpuolella.
323
00:38:55,961 --> 00:38:57,087
Kuten sanoin,
324
00:38:58,422 --> 00:38:59,715
se tasoittuu.
325
00:39:22,237 --> 00:39:23,405
Mikä tasoittuu?
326
00:39:26,033 --> 00:39:28,035
Se, mitä he luulivat olevansa.
327
00:39:37,753 --> 00:39:39,004
Vauhtia nyt.
328
00:40:58,000 --> 00:40:59,668
Onko isäsi yhä elossa?
329
00:41:01,670 --> 00:41:03,213
On. Onko omasi?
330
00:41:05,591 --> 00:41:07,009
Mitä hän tekee työkseen?
331
00:41:09,219 --> 00:41:10,345
Hän on palomies.
332
00:41:13,974 --> 00:41:15,434
Oliko äitisi töissä?
333
00:41:19,563 --> 00:41:20,564
Minun äitini…
334
00:41:23,025 --> 00:41:25,027
Hän omisti baarin.
335
00:41:30,324 --> 00:41:32,034
Hän nautti työstään.
336
00:41:34,411 --> 00:41:35,996
Omituista elämää.
337
00:41:36,705 --> 00:41:39,791
Hän lähti töihin
muiden äitien laittaessa päivällistä -
338
00:41:39,875 --> 00:41:41,793
ja palasi kotiin aamuyöstä.
339
00:41:41,877 --> 00:41:44,796
Isäni ei odottanut sellaista -
340
00:41:44,880 --> 00:41:47,424
naidessaan tutun italialaisen tytön.
341
00:41:51,470 --> 00:41:52,638
He riitelivät usein.
342
00:41:54,431 --> 00:41:56,517
Koska äitisi pani miehiä baarissa?
343
00:41:58,644 --> 00:41:59,895
Mitä helvettiä?
344
00:42:11,240 --> 00:42:15,702
Isä epäili sellaista. Ehkä.
345
00:42:15,786 --> 00:42:20,040
Isä ei pitänyt äidin flirttailusta,
ja äiti flirttaili mielellään. Joten…
346
00:42:20,123 --> 00:42:22,042
Mitä mieltä olit flirttailusta?
347
00:42:59,705 --> 00:43:03,834
Sanotaan vain,
että Lynne on mutkikas. Siinä kaikki.
348
00:43:08,463 --> 00:43:09,923
Minun äitini on lihava.
349
00:43:13,427 --> 00:43:14,845
Siinä kaikki.
350
00:43:28,275 --> 00:43:30,277
Kerro jotain todenperäistä, James.
351
00:43:32,321 --> 00:43:33,614
Todenperäistä?
352
00:43:34,114 --> 00:43:35,157
Itsestäsi.
353
00:43:36,700 --> 00:43:39,286
Olen puhunut totta koko päivän.
- Oletko?
354
00:43:45,751 --> 00:43:46,752
Hyvä on.
355
00:43:55,052 --> 00:43:58,055
Vanhempani erosivat, kun olin lapsi.
356
00:43:59,264 --> 00:44:04,311
Kuusi kuukautta myöhemmin
äiti antoi hänen muuttaa luokseen.
357
00:44:05,062 --> 00:44:06,313
Kenen?
358
00:44:06,396 --> 00:44:07,397
Glenin.
359
00:44:09,608 --> 00:44:12,986
Oikea paskaläjä.
360
00:44:14,488 --> 00:44:18,075
He olivat olleet yhdessä vuoden,
kun Glen alkoi lyödä äitiä.
361
00:44:20,786 --> 00:44:22,162
Löikö hän sinua?
362
00:44:22,246 --> 00:44:23,247
Koko ajan.
363
00:44:24,581 --> 00:44:29,461
Minua ja veljeäni, mutta…
Enimmäkseen minua.
364
00:44:30,420 --> 00:44:33,507
Äiti ei kuitenkaan jättänyt häntä.
365
00:44:34,675 --> 00:44:35,968
En voinut ymmärtää sitä.
366
00:44:38,095 --> 00:44:42,224
Sitten tajusin.
367
00:44:42,808 --> 00:44:49,481
Äiti odotti, että olisin kyllin vanha
ja voimakas suojellakseni häntä.
368
00:44:52,776 --> 00:44:54,653
Se ei ollut reilua sinua kohtaan.
369
00:44:54,736 --> 00:44:55,737
Ei se haittaa.
370
00:44:55,821 --> 00:45:00,284
Aloin opetella taekwondota,
karatea ja jujutsua -
371
00:45:00,367 --> 00:45:01,910
paljon entistä ahkerammin.
372
00:45:01,994 --> 00:45:04,413
Muutin syömätapojani ja kaikkea muutakin.
373
00:45:04,496 --> 00:45:06,707
Pian pärjäsin kaikille muille lapsille.
374
00:45:07,875 --> 00:45:10,127
Minun piti kuitenkin kypsyä -
375
00:45:11,336 --> 00:45:14,089
ja kasvaa voidakseni
tapella aikuisen kanssa.
376
00:45:14,673 --> 00:45:17,801
Glen oli iso korsto.
377
00:45:17,885 --> 00:45:19,928
Kun täytin 14 vuotta,
378
00:45:21,597 --> 00:45:22,764
olin valmis.
379
00:45:24,683 --> 00:45:28,478
Eräänä iltana olimme keittiössä,
380
00:45:30,314 --> 00:45:31,648
ja Glen löi äitiäni.
381
00:45:33,817 --> 00:45:36,653
Pieni näpäytys sormilla
äidin suuta vasten.
382
00:45:38,822 --> 00:45:40,073
Sitten iskin.
383
00:45:40,157 --> 00:45:43,869
Näytit hänelle.
- En.
384
00:45:47,664 --> 00:45:50,000
Glen heitteli minua ympäri keittiötä.
385
00:45:50,584 --> 00:45:55,130
Hän iski nenäni tohjoksi,
antoi ensimmäisen aivotärähdykseni -
386
00:45:55,214 --> 00:45:58,300
ja mursi kolme kylkiluuta.
387
00:45:59,760 --> 00:46:01,762
Hän lähetti minut
huoneeseeni siinä kunnossa.
388
00:46:02,346 --> 00:46:03,680
Entä missä äitisi oli?
389
00:46:13,482 --> 00:46:14,900
Suihkussa.
390
00:46:20,989 --> 00:46:22,741
Tiedätkö, miksi hän kävi suihkussa?
391
00:46:25,077 --> 00:46:28,205
Koska hän halusi tuoksua hyvältä
Glenin pannessa häntä.
392
00:46:29,706 --> 00:46:31,083
Ja niin hän teki,
393
00:46:32,876 --> 00:46:34,795
kun olin seinän toisella puolella.
394
00:46:37,339 --> 00:46:42,344
He nauroivat,
haukkoivat henkeä ja voihkivat -
395
00:46:42,928 --> 00:46:44,680
jääpalojen kilistessä laseissa.
396
00:46:44,763 --> 00:46:46,098
Ja minä jouduin istumaan -
397
00:46:49,142 --> 00:46:54,773
verisen nenäni, soivan pääni
ja murtuneiden luitteni kera…
398
00:46:54,857 --> 00:46:57,442
Ei sinuun sen takia sattunut!
399
00:46:57,526 --> 00:46:59,695
No niin. Syökää loppuun, ämmät.
400
00:47:04,074 --> 00:47:05,492
Ei se…
401
00:47:05,576 --> 00:47:07,160
Se sattui vietävästi, Larry.
402
00:47:07,244 --> 00:47:10,330
Eikä. Luut paranevat.
403
00:47:10,414 --> 00:47:11,790
Aivotärähdykset kaikkoavat.
404
00:47:11,874 --> 00:47:14,168
Ei, James.
405
00:47:14,251 --> 00:47:15,627
Sinuun sattui, koska…
406
00:47:17,754 --> 00:47:21,675
Sinuun sattui, koska äitisi rakasti
häntä paljon enemmän kuin sinua.
407
00:47:33,896 --> 00:47:35,397
On jotain muutakin.
408
00:47:37,274 --> 00:47:40,736
Ei. Ei ole.
409
00:47:43,071 --> 00:47:44,740
Haluan asua isän kanssa.
410
00:47:44,823 --> 00:47:46,241
Et voi.
411
00:47:47,409 --> 00:47:51,622
Jim… Mitä haluat, että sanon?
412
00:47:56,835 --> 00:48:01,006
Jonakin päivänä pystyt
vastustamaan Gleniä, mutta et vielä.
413
00:48:04,009 --> 00:48:05,427
Olen pahoillani kolhuistasi,
414
00:48:05,511 --> 00:48:08,263
mutta jos aloittaa tanssin,
on pakko tanssia.
415
00:48:08,347 --> 00:48:09,640
Suojelin sinua.
416
00:48:10,224 --> 00:48:11,683
Ei tässä ollut kyse minusta.
417
00:48:12,184 --> 00:48:13,727
Kyse oli sinusta.
418
00:48:14,394 --> 00:48:18,815
Sait sen, mitä pyysit,
mutta lopputulos ei ollut toivomasi.
419
00:48:22,528 --> 00:48:24,112
Tulee muitakin tilaisuuksia.
420
00:48:24,196 --> 00:48:26,323
Opettele kävelemään ennen kuin juokset.
421
00:48:27,449 --> 00:48:29,368
Haluatko jäätä?
- En.
422
00:48:29,451 --> 00:48:31,495
Voin kyllä hakea.
- Olen kunnossa.
423
00:48:36,083 --> 00:48:37,125
Ihan miten vain.
424
00:48:38,001 --> 00:48:41,171
Voit aamulla paremmin,
jos painat jäätä kasvojasi vasten.
425
00:48:45,759 --> 00:48:46,969
Hyvää yötä.
426
00:48:48,637 --> 00:48:49,972
Öitä.
427
00:48:59,523 --> 00:49:01,108
Halusitko satuttaa häntä?
428
00:49:01,608 --> 00:49:02,609
Äitiänikö?
429
00:49:03,485 --> 00:49:04,778
Niin.
430
00:49:05,612 --> 00:49:06,989
Halusin kyllä.
431
00:49:10,200 --> 00:49:11,201
Hakata häntä?
432
00:49:16,748 --> 00:49:17,749
Tappaa hänet?
433
00:49:20,294 --> 00:49:22,546
Kyllä. Joskus halusin tappaa hänet.
434
00:49:27,176 --> 00:49:28,886
Mietitkö koskaan tapaa?
435
00:49:35,058 --> 00:49:36,476
Olisin työntänyt alas portaita.
436
00:49:38,270 --> 00:49:41,231
Entä jos hän olisi jäänyt hetkeksi eloon?
437
00:49:41,315 --> 00:49:42,316
Niin voi käydä.
438
00:49:43,275 --> 00:49:46,403
Varsinkin, jos niska murtuu.
439
00:49:51,200 --> 00:49:53,368
No niin, vangit. Jalat viivalle.
440
00:49:58,290 --> 00:49:59,708
Olisitko tehnyt hänelle jotain?
441
00:50:05,714 --> 00:50:06,715
Mitä?
442
00:50:12,137 --> 00:50:13,388
Jotain.
443
00:50:15,891 --> 00:50:17,059
Äidillenikö?
444
00:50:20,562 --> 00:50:21,939
Kenelle tahansa.
445
00:50:27,861 --> 00:50:29,154
En ymmärrä.
446
00:50:37,746 --> 00:50:42,751
Kastoin rievun käynnistysnesteeseen
ja laitoin sen purkkiin autossani.
447
00:50:48,674 --> 00:50:51,760
Jos sen laittaa toisen kasvoja vasten,
448
00:50:56,515 --> 00:50:58,976
hän nukahtaa hetkessä.
449
00:51:00,435 --> 00:51:01,770
Se on helppoa.
450
00:51:11,655 --> 00:51:15,784
Se on varmaan mukavampaa
kuin portaita alas putoaminen.
451
00:51:21,790 --> 00:51:22,958
Viis portaista.
452
00:51:25,878 --> 00:51:27,337
Miksi tekisit niin, Larry?
453
00:51:31,675 --> 00:51:33,218
Jotta he eivät löisi minua.
454
00:51:39,099 --> 00:51:40,100
Ketkä "he"?
455
00:51:44,396 --> 00:51:45,814
Tytöt tietenkin.
456
00:51:49,484 --> 00:51:50,485
Mitkä tytöt?
457
00:51:52,487 --> 00:51:53,822
Tapaamani tytöt.
458
00:52:06,376 --> 00:52:08,587
Mitä teet tapaamiesi tyttöjen kanssa?
459
00:52:22,559 --> 00:52:26,480
Pidän sinusta melkein yhtä paljon
kuin sinä pidät itsestäsi.
460
00:52:28,899 --> 00:52:29,900
Hyvä.
461
00:52:57,135 --> 00:52:58,387
Kippis.
462
00:53:17,364 --> 00:53:18,949
Niin.
463
00:53:28,000 --> 00:53:29,168
Mitä sitten tehdään?
464
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Jimmy.
465
00:53:53,942 --> 00:53:54,943
Niin?
466
00:53:56,278 --> 00:53:57,821
Tänään oli tosi hauskaa.
467
00:54:01,074 --> 00:54:02,201
Niin oli.
468
00:54:07,706 --> 00:54:08,749
Hyvää yötä.
469
00:54:11,293 --> 00:54:12,461
Hyvää yötä, Larry.
470
00:55:01,844 --> 00:55:03,387
Mitä nuo ovat?
471
00:55:04,179 --> 00:55:05,848
Lintuja. Ne katselevat.
472
00:55:07,266 --> 00:55:08,475
Pöllöjäkö?
473
00:55:08,559 --> 00:55:11,728
Haukat. Ne vartioivat kuolleita.
474
00:55:12,729 --> 00:55:14,022
Tekevätkö haukat niin?
475
00:55:14,106 --> 00:55:16,984
Jotkut tekevät. Jatka töitäsi.
476
00:55:26,785 --> 00:55:27,911
Mitä helvettiä puuhaat?
477
00:55:31,790 --> 00:55:32,916
No niin.
478
00:55:34,126 --> 00:55:35,127
Sain sen.
479
00:55:52,269 --> 00:55:53,604
Se on minun nyt.
480
00:55:59,902 --> 00:56:01,653
Kauanko sitä kesti?
481
00:56:01,737 --> 00:56:02,988
Muutama tunti.
482
00:56:03,906 --> 00:56:04,990
Pelottiko sinua?
483
00:56:05,073 --> 00:56:08,702
Totta kai. Se oli barbaarista.
484
00:56:09,203 --> 00:56:11,580
Mellakat ovat barbaarisia.
485
00:56:16,710 --> 00:56:19,171
Näytät hyvältä. Olet lihonut hieman.
486
00:56:20,005 --> 00:56:21,340
Näytänkö lihavalta?
487
00:56:21,423 --> 00:56:23,091
Et. Sinun pitikin lihoa.
488
00:56:24,343 --> 00:56:25,761
Näytät hyvältä.
489
00:56:26,303 --> 00:56:27,804
Tytöt eivät pidä lihavista.
490
00:56:29,056 --> 00:56:31,225
Onko täällä paljonkin tyttöjä?
491
00:56:32,726 --> 00:56:34,144
Sitten kun vapaudun.
492
00:56:39,399 --> 00:56:42,986
Hei, Gar.
Mikä sen poimimamme tytön nimi oli?
493
00:56:44,321 --> 00:56:45,781
Kalifornian reissullako?
494
00:56:46,281 --> 00:56:47,407
Automatkalla.
495
00:56:47,908 --> 00:56:49,993
En muista hänen nimeään.
Siitä on pitkä aika.
496
00:56:50,077 --> 00:56:51,620
Ei, se oli…
497
00:56:52,996 --> 00:56:54,623
Se taisi olla Lois.
498
00:56:56,708 --> 00:56:57,709
Ei se ollut Lois.
499
00:56:59,545 --> 00:57:01,755
Tai Louise.
500
00:57:01,839 --> 00:57:03,090
Ei se ollut Louise.
501
00:57:06,927 --> 00:57:08,136
Donna.
502
00:57:08,637 --> 00:57:11,807
Ei se ollut Lois, Louise eikä Donna.
Emme tienneet hänen nimeään.
503
00:57:11,890 --> 00:57:13,559
Emmekö?
504
00:57:13,642 --> 00:57:15,602
Larry. Hän oli vain joku tyttö.
505
00:57:15,686 --> 00:57:18,730
Aamulla hän lähti
oksennuksen värisen Harrikan matkaan.
506
00:57:18,814 --> 00:57:20,065
Emme nähneet häntä enää.
507
00:57:21,275 --> 00:57:22,860
Nyt minä muistan.
508
00:57:25,028 --> 00:57:26,238
Wanda?
509
00:57:31,618 --> 00:57:33,203
Poliisi tuli käymään.
510
00:57:34,580 --> 00:57:36,915
Mitä… Milloin?
- Pari päivää sitten.
511
00:57:38,625 --> 00:57:40,836
Ketkä?
- Paikallispoliisi Wabashista.
512
00:57:43,797 --> 00:57:45,174
Mitä he halusivat?
513
00:57:45,257 --> 00:57:46,341
Eivät sanoneet.
514
00:57:46,842 --> 00:57:50,888
Puhuivat ympäripyöreästi.
515
00:57:51,889 --> 00:57:54,725
He tekivät kuitenkin selväksi,
että he muistivat sinut.
516
00:57:55,225 --> 00:57:56,393
Sitä minä ajan takaa.
517
00:57:57,144 --> 00:57:59,521
Olet heidän tähtäimessään.
518
00:58:00,522 --> 00:58:02,816
Miksi?
- Sinä nolasit heidät.
519
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Sharon.
520
00:58:23,754 --> 00:58:26,632
Niin. Sehän se oli.
521
00:58:28,383 --> 00:58:30,010
Tiedätkö mitä, Gary?
522
00:58:30,093 --> 00:58:33,222
Jos he haluavat saada minut uskomaan,
523
00:58:33,305 --> 00:58:36,308
että he aikovat tarkkailla minua
päästyäni vapaaksi…
524
00:58:36,391 --> 00:58:37,809
Se on…
525
00:58:38,477 --> 00:58:40,437
He uskovat, että pääset vapaaksi.
526
00:58:41,230 --> 00:58:42,231
Niin.
527
00:58:59,998 --> 00:59:02,084
PERUSTUU KIRJAAN "IN WITH THE DEVIL"
528
00:59:35,450 --> 00:59:37,452
Tekstitys: Petra Rock