1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 నాకు నీతో మాట్లాడాలని లేదు 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 ఇది యదార్థ గాథను ఆధారంగా చేసుకొని రూపొందించబడింది 3 00:02:55,968 --> 00:03:02,266 మారియన్, ఇల్లినాయి మార్చి 29, 1993 4 00:03:09,439 --> 00:03:10,899 నీకు మహిళలంటే ఇష్టమా, జిమ్మీ? 5 00:03:13,902 --> 00:03:15,112 మీకేం అనిపిస్తోంది? 6 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 నాకు వాళ్లంటే ప్రాణం. 7 00:03:20,784 --> 00:03:21,994 అవునా? 8 00:03:32,796 --> 00:03:34,298 వాళ్లలో నీకేం నచ్చుతుంది? 9 00:03:37,134 --> 00:03:41,138 వాళ్ల… సున్నితత్వం నచ్చుతుంది. 10 00:03:43,098 --> 00:03:45,601 వాళ్ల చేతులు నా చేతిలో ఉన్నప్పుడు ఆ ఫీలింగ్. వాళ్లని నవ్వించడం. 11 00:03:46,185 --> 00:03:47,477 తెల్లజుట్టున్నవాళ్ళా లేదా నల్లజుట్టున్నవాళ్ళా? 12 00:03:50,105 --> 00:03:55,027 నేను అన్ని రకాల వారితోనూ డేటింగ్ చేశాను. తెల్లజుట్టున్నవాళ్లు, ఆసియన్లు, పొట్టోళ్లు, పొడగరులు. 13 00:03:55,110 --> 00:03:56,653 చిన్న రొమ్ములున్నవాళ్లా, పెద్ద రొమ్ములున్న వాళ్లా? 14 00:03:58,405 --> 00:03:59,489 ఎలా అయినా పర్వాలేదు. 15 00:03:59,573 --> 00:04:00,741 కానీ అవి బాగుండాలి కదా? 16 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 లూజుగా ఉన్నవి, 17 00:04:03,744 --> 00:04:06,413 లేదా పక్కవైపుకు ఉన్నవి నీకు నచ్చవా? 18 00:04:08,665 --> 00:04:09,583 నీకు నచ్చవులే. 19 00:04:09,666 --> 00:04:13,462 సరే మరి. మంచి రొమ్ములు, మంచి పిర్రలు, మంచి జుట్టు వంటి సెక్సీ అంశాలను పక్కకు పెడితే… 20 00:04:13,545 --> 00:04:18,091 అయినా నీకు జుట్టు ఎలా ఉన్నా పర్వాలేదు కదా. మహిళలలో నీకు ఇష్టమైన విషయాలేంటి? 21 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 అన్నీ. 22 00:04:23,472 --> 00:04:24,598 నాకు అక్కాచెల్లెళ్లు ఉన్నారు. 23 00:04:32,773 --> 00:04:34,525 మహిళల్లో… 24 00:04:36,527 --> 00:04:37,528 మంచితనం ఎక్కువ ఉంటుంది. 25 00:04:38,820 --> 00:04:41,949 ఒక మగవాడితో కన్నా నేను మహిళతోనే ఇంకా ఎక్కువ సరదాగా గడపగలను. 26 00:04:44,743 --> 00:04:47,079 నాలా ఉండగలను. 27 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 కానీ నీకు వాళ్లలో నచ్చిన విషయాలేంటి? 28 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 నాకు ఇది బాగా నచ్చింది. 29 00:05:00,008 --> 00:05:03,053 తప్పకుండా జరుగుతుంది అని నేను చెప్పడం లేదు, కానీ… 30 00:05:06,974 --> 00:05:08,100 అవకాశమైతే ఉంది. 31 00:05:10,102 --> 00:05:12,020 నీకు మహిళల్లో నచ్చని విషయాలేంటి? 32 00:05:13,522 --> 00:05:14,523 అలా అని నాకేమీ లేవు. 33 00:05:15,649 --> 00:05:18,318 లారీ హాల్ కి మహిళల్లో నచ్చని విషయాలు ఏమయ్యుంటాయని అనుకుంటున్నావు? 34 00:05:20,237 --> 00:05:23,365 అది నాకెలా తెలుస్తుంది? 35 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 అయితే, నీ వల్ల నాకు ఉపయోగం ఏంటి? 36 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 మీ ఇద్దరిలో కామన్ గా ఏవైనా అంశాలు ఉంటే, అవి నాకు చెప్పు, 37 00:05:31,206 --> 00:05:32,666 లేదా నీతో మాట్లాడి నా సమయం వృధా చేసుకోలేను. 38 00:05:38,463 --> 00:05:40,716 మీరు మహిళలని చంపుతున్నట్టు కలలు కంటారని చెప్పారు కదా? 39 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 మీరు ఆ మాట అన్నారు. 40 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 లారీ. 41 00:05:54,646 --> 00:05:57,399 ఏంటి? నా కలలు… అలా ఉండవు. 42 00:05:57,482 --> 00:06:01,612 అంటే, కలల్లో చంపేది నేను కాదు. 43 00:06:01,695 --> 00:06:04,198 నాకు వాళ్లు హత్యకు గురవుతున్నట్టు కలలు వస్తాయి, అంతే. 44 00:06:04,281 --> 00:06:08,285 గ్యారీ కూడా కింద పడిపోతున్నట్టు తనకి కలలు వస్తాయని చెప్పాడు. 45 00:06:08,368 --> 00:06:09,912 ఆహా. గ్యారీ అంటే ఎవరు? 46 00:06:11,747 --> 00:06:12,748 నా కవల సోదరుడు. 47 00:06:16,585 --> 00:06:18,128 తనకి నీళ్లలో మునిగి చనిపోతున్నట్టు 48 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 చాలా కలలు వస్తాయని ఒకసారి గ్యారీ నాతో చెప్పాడు. 49 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 కానీ మహిళలను చంపే కలలు రావు కదా? అలాంటివి మీకే వస్తాయి. 50 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 ఈ కలలు ఎలా ఉంటాయో చెప్పండి, లారీ. 51 00:06:31,058 --> 00:06:32,518 కలలు… 52 00:06:33,769 --> 00:06:35,145 అవి… 53 00:06:37,606 --> 00:06:41,026 నేను పై నుండి నన్ను చూస్తుంటాను అన్నమాట, అంటే నా శరీరంలో నేను లేనట్టుగా. 54 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 మరి మీ శరీరం ఏం చేస్తోందో గుర్తుందా, లారీ? 55 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 ఖచ్చితంగా అయితే చెప్పలేను. 56 00:06:52,704 --> 00:06:55,499 కానీ అది ఏదో చెడు చేస్తుందని మాత్రం చెప్పగలను. 57 00:06:57,167 --> 00:06:58,836 మహిళలను చంపే చోట కదా? 58 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 కొన్నిసార్లు. 59 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 అవును. 60 00:07:11,139 --> 00:07:12,850 మీ కలల్లో వచ్చిన మహిళలు ఎవరైనా ఈమెలా ఉన్నారా? 61 00:07:16,854 --> 00:07:18,397 ఆమెని మీ కలల్లో చూశారా? 62 00:07:18,480 --> 00:07:20,023 నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలనుంది. 63 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 అలాగే, చూసి చెప్పండి, లారీ. 64 00:07:27,030 --> 00:07:28,532 నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలనుంది, క్రిస్. 65 00:07:29,157 --> 00:07:31,076 లారీ, ఒకసారి ఈ ఫోటోను చూడండి. 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 -నేను ఇంటికి వెళ్లిపోతాను. -కానీ, ఈమె మీ కలల్లో… 67 00:07:35,414 --> 00:07:37,207 -నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలనుంది. -సరే, నేను తీసుకెళ్తాను. 68 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 -నేను తీసుకెళ్తాను. -సరే. 69 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 -లారీ, ఏం పర్వాలేదు. -పర్వాలేదు. 70 00:07:41,128 --> 00:07:42,462 నేను మీతో బయట మాట్లాడవచ్చా? 71 00:07:43,297 --> 00:07:44,506 ఏం పర్వాలేదు. అంతా బాగానే ఉంది. 72 00:07:49,595 --> 00:07:52,014 లోపల అతని చేత కలల గురించి మాట్లాడేలా చేశాం. 73 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 అవి కలలే. మన దగ్గర సాక్ష్యమేమీ లేదు. 74 00:07:54,141 --> 00:07:57,311 -మీరు నాకు ఆ అవకాశం ఇస్తే కదా. -లారీ ప్రగల్భాలు పలుకుతాడు. అంతే. 75 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 రైట్లర్ కేసులో కూడా మాతో అలానే వ్యవహరించాడు. 76 00:07:59,813 --> 00:08:04,109 అద్భుతమైన డిటెక్టివ్ ప్రతిభ ఉన్న మీరే ఏమీ చేయలేకపోతే, ఇక మిగతా డిటెక్టివ్స్ ఏం చేయగలరు, అంతే కదా? 77 00:08:04,610 --> 00:08:07,905 -నాతో అలా మాట్లాడవద్దు. -అవును. మీ స్వరం కాస్త తగ్గించండి. 78 00:08:08,405 --> 00:08:11,742 డిటెక్టివ్ మిల్లర్, మీ కసి నాకు నచ్చింది. నిజంగానే చెప్తున్నాను. 79 00:08:12,326 --> 00:08:14,328 కానీ రైట్లర్ కేసులో మేము నిందితుడిని పట్టుకున్నాం. 80 00:08:14,411 --> 00:08:16,872 పదేళ్ల నా అనుభవాన్ని బట్టి అది సింపుల్ కేసు అని నేను చెప్పేయగలను. 81 00:08:18,749 --> 00:08:21,960 మీరు ఇల్లినాయికి వెళ్లి, ఆ రోచ్ అమ్మాయి కేసును దర్యాప్తు చేయండి, 82 00:08:22,044 --> 00:08:23,754 ఆ తర్వాత తన శవం దొరికిన ఇండియానాకు వచ్చి, 83 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 హాల్ ని ఇంకోసారి విచారించండి, ఏమంటారు? 84 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 మాలో ఎవరికీ అభ్యంతరం ఉండదు. 85 00:08:31,303 --> 00:08:35,307 మీ విధిని మేము గౌరవిస్తున్నాం, మా విధిని మీరు కూడా గౌరవించండి. 86 00:08:58,205 --> 00:08:59,831 విధి అంట విధి, గాడిద గుడ్డేం కాదు. 87 00:09:02,668 --> 00:09:03,794 ఏమో మరి. 88 00:09:03,877 --> 00:09:05,254 అతను అదోలా అన్నాడు, 89 00:09:05,337 --> 00:09:08,090 "ఆ తర్వాత తన శవం దొరికిన ఇండియానాకు రండి," అని. 90 00:09:09,091 --> 00:09:10,425 మీకు ఏం అనిపించింది? 91 00:09:10,926 --> 00:09:13,679 గప్ చుప్ గా నా కేసును నా నుండి వాళ్లు లాగేసుకుంటారని అనిపించింది. 92 00:09:14,721 --> 00:09:15,973 -ఎలా? -థ్యాంక్స్. 93 00:09:20,936 --> 00:09:23,564 జెస్సికా రోచ్ ని అపహరించించి ఇల్లినాయిలో. 94 00:09:23,647 --> 00:09:26,650 అక్కడే చంపి ఉండవచ్చు కూడా. కానీ దానికి ఆధారం లేదు. 95 00:09:26,733 --> 00:09:30,279 కానీ తన శవం పెర్రిస్విల్ లో లభించింది, అది మాత్రం పక్కా ఆధారం. 96 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 కాబట్టి, అది వాళ్ల అధికార పరిధి అని అనవచ్చు. 97 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 అవును. 98 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 కాకపోతే… 99 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 లేదు, లేదు. మీరే చెప్పండి. ఇప్పుడు మీరే చెప్పాలి. 100 00:09:41,582 --> 00:09:44,877 అనుమానితుడు, ఆమెని చంపడానికి రాష్ట్ర సరిహద్దులను దాటాడు, కాబట్టి… 101 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 అది ఫెడరల్ పరిధిలోకి వెళ్తుంది. 102 00:09:47,087 --> 00:09:48,088 అవును. 103 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 ఎక్కువ మంది, యూఎస్ ప్రభుత్వ న్యాయవాదులు హత్య నేరాల విచారణకు సుముఖత చూపరు. 104 00:09:51,091 --> 00:09:53,302 విచారించినప్పుడు, వాళ్లు తుక్కుతుక్కుగా ఓడిపోతారని పేరు. 105 00:09:53,385 --> 00:09:58,807 కానీ, హ్యూలిన్, ఎడ్మండ్ బోమోంట్ అనే ఒక మొనగాడిని తెచ్చింది. 106 00:09:58,891 --> 00:10:01,059 అతను రాష్ట్ర లీగల్ బోర్డులో ఉండేవాడు. అనేక మరణ శిక్షలను వాదించాడు. 107 00:10:01,143 --> 00:10:02,311 హ్యూలిన్ కి మీరంటే ఇష్టమేనా? 108 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 ఇష్టమనే అనిపిస్తోంది. 109 00:10:07,816 --> 00:10:09,735 బోమోంట్ గురించి ఆమెకి ఒక మాట చెప్పు. 110 00:10:11,153 --> 00:10:14,406 ఒకవేళ హ్యూలిన్ మాకు పిలుపునిచ్చి, ఈ కేసు బాధ్యత బోమోంట్ కి అప్పగిస్తే… 111 00:10:15,490 --> 00:10:18,118 బ్రయాన్, మీరు ఇతడిని బొక్కలో వేసేయవచ్చు. 112 00:10:21,496 --> 00:10:23,457 ప్రధానంగా మార్క్ ఇంటర్వ్యూ చేస్తాడు. 113 00:10:23,540 --> 00:10:27,336 హాల్ మహిళలను గొంతు పిసికి చంపే రకమైతే, ఆ గదిలో లారెన్ వెళ్లడం నాకు ఇష్టం లేదు. 114 00:10:27,920 --> 00:10:29,046 అతనికి బెదిరిపోవచ్చు. 115 00:10:29,129 --> 00:10:31,173 లై డిటెక్టర్ పరీక్షకు నా దగ్గర ఒక మనిషి ఉన్నాడు. 116 00:10:31,757 --> 00:10:32,966 ఆ పని మార్క్ చేయగలడు. 117 00:10:33,884 --> 00:10:35,344 మాతో విచారణ ఎప్పుడు చేయగలరు? 118 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 వారమంతా నాకు కొర్టు పని ఉంది. 119 00:10:37,137 --> 00:10:39,431 అయితే 15వ తారీఖు చేద్దామా? 120 00:10:39,932 --> 00:10:41,767 ఆలోపు పరిస్థితులు మన చేయి దాటి పోవచ్చు. 121 00:10:42,559 --> 00:10:47,022 ఏ సమయంలోనైనా మారియన్, వాబాష్ శాఖలు, కేసు తమదని క్లెయిమ్ చేయవచ్చు. హాల్ ఒక లాయరును పెట్టుకోవచ్చు. 122 00:10:47,856 --> 00:10:49,858 వాడు తప్పించుకొని మళ్లీ హత్యలు చేయవచ్చు. 123 00:10:51,068 --> 00:10:54,029 ఈ కేసులో మీరే మా సాయం కోరారు. మేము ఇలాగే చేస్తాం. 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,207 ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 125 00:11:09,169 --> 00:11:11,713 ఆ పనికి నన్నే ఖాయం చేశారని అనిపిస్తోంది. 126 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 అవునా? 127 00:11:15,384 --> 00:11:17,636 ఇంకెవరినీ మీరు అసలు పరిశీలించలేదనే అనుకుంటా. 128 00:11:17,719 --> 00:11:20,806 నాకు కరాటే, తై క్వాన్ డోలో బ్లాక్ బెల్ట్స్ ఉన్నాయి, 129 00:11:20,889 --> 00:11:24,935 అందులోనూ… నాది ఆకట్టుకొనే స్వభావం. 130 00:11:25,477 --> 00:11:27,271 అది బాగా గొప్పగా చెప్పుకుంటున్నావే. 131 00:11:30,357 --> 00:11:32,484 -నిన్ను హాల్ కి దగ్గర చేయడంలో అది పనికి వస్తుందంటావా? -పనికి రావచ్చు. 132 00:11:32,568 --> 00:11:34,695 బహుశా, అతనికి నా లాంటి సోగ్గాడితో తిరగాలని అనిపించవచ్చేమో. 133 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 ఇతను నీ పోటీదారుడు, జిమ్మీ. 134 00:11:55,674 --> 00:11:56,925 ఇతను బాక్సింగ్ ఛాంపియన్షిప్ గెలుచుకున్నాడు, 135 00:11:57,009 --> 00:11:59,303 ఎడారి తుఫానుల్లో సైన్యంలో పని చేశాడు. 136 00:11:59,386 --> 00:12:01,513 నాకు ఇతను సరైన వాడని అనిపిస్తోంది. 137 00:12:01,597 --> 00:12:03,891 ప్రశాంతమైన ముఖం, బెదురు కలిగించని హావభావాలు, 138 00:12:03,974 --> 00:12:06,018 ఇంకా ఇతను చుట్టూ 139 00:12:06,101 --> 00:12:08,145 ఇగో వైఫైలా ఉండదు. 140 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 -అయితే ఇతడినే ఎంచుకోండి. -బోమోంట్ కూడా అదే అంటున్నాడు. 141 00:12:11,273 --> 00:12:14,109 నీలో అహం, అబద్ధం మాత్రమే అతనికి కనిపిస్తున్నాయి. 142 00:12:14,193 --> 00:12:17,154 -అవును, మీరు నా గురించి అతనికి అవే చెప్తారు కదా. -ఎందుకంటే, నాకు కూడా అవే కనిపిస్తున్నాయి. 143 00:12:17,237 --> 00:12:18,822 మీ తల్లిదండ్రులు ఎందుకు విడిపోయారు? 144 00:12:22,492 --> 00:12:26,121 వారికి కోపావేశాలు చాలా ఎక్కువ, కానీ మమ్మల్ని ప్రేమించారు, 145 00:12:26,205 --> 00:12:27,873 -వాళ్ల గొడవల వల్ల మాకేమైనా… -అబద్ధం. 146 00:12:31,084 --> 00:12:33,128 చూడండి, నా మారు తండ్రికి, నాకు పడలేదు, 147 00:12:33,212 --> 00:12:34,796 కానీ మా తల్లిదండ్రులు ఎలా ఉన్నా నేను పెద్దగా… 148 00:12:34,880 --> 00:12:35,881 అబద్ధం! 149 00:12:40,844 --> 00:12:43,055 నా సమయాన్ని వృధా చేయకు. 150 00:12:52,272 --> 00:12:53,899 మీరు… మీరు వెళ్లిపోతున్నారా? 151 00:12:58,028 --> 00:13:00,989 సరే, చెప్తాను. మా అమ్మకి అక్రమ సంబంధాలు ఉన్నాయి. 152 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 అనే అనుకుంటా. 153 00:13:11,542 --> 00:13:14,127 మా నాన్న ఎప్పుడూ తాగుతూనే ఉండేవాడు, ఇంటికి వచ్చేవాడే కాదు. 154 00:13:15,128 --> 00:13:18,215 ఇంకా, అతను లంచాలకు మరిగి ఉండవచ్చు, 155 00:13:18,298 --> 00:13:21,927 కాబట్టి మేము నరకంలో పెరుగుతున్నట్టుగా అనిపించింది. 156 00:13:31,520 --> 00:13:34,064 వాళ్లు చేసిన పనుల్లో మా ప్రమేయమేమీ లేదు. 157 00:13:34,147 --> 00:13:35,649 వాళ్లు అవన్నీ చేసేశారు, 158 00:13:36,316 --> 00:13:39,486 మేము వాటిని… భరించాల్సి వచ్చింది. 159 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 ఆ ఇల్లు నరకం లాంటిది. 160 00:13:48,996 --> 00:13:50,122 నీకు చాలా ఒంటరిగా అనిపించి ఉంటుంది. 161 00:13:51,039 --> 00:13:53,000 అనిపించింది, కానీ ఏమీ చేయలేము కదా. 162 00:14:01,967 --> 00:14:03,510 ఒకవేళ హాల్ దగ్గరికి నిన్ను పంపిస్తే, 163 00:14:04,636 --> 00:14:06,638 ఎనిమిదేళ్ళ వయస్సులో నువ్వు ఎలా ఉండేవాడివో గుర్తు తెచ్చుకో. 164 00:14:07,723 --> 00:14:11,810 ఆ ఫీలింగ్ ని ఆవహించుకో. అలా మారిపో. 165 00:14:14,605 --> 00:14:15,981 మళ్లీ అలా మారడం నాకు ఇష్టం లేదు 166 00:14:17,399 --> 00:14:19,026 హాల్ కి కూడా అతని బాల్యం అంటే ఇష్టం లేదు. 167 00:14:32,164 --> 00:14:33,790 ఫైల్ ఎంత దాకా చదివావు? 168 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 నేను… 169 00:14:37,461 --> 00:14:40,047 నేను మళ్లీ జెస్సికా రోచ్ హత్య గురించి చదువుతున్నాను, 170 00:14:40,130 --> 00:14:42,466 అందులో నాకు… నాకు ఒక సందేహం ఉంది. 171 00:14:45,886 --> 00:14:48,013 తను ఎలా చనిపోయింది? అందులో అది కొట్టేసి ఉంది. 172 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 గొంతు నులిమి చంపేశాడు. 173 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 అదే ఎలా? 174 00:14:50,766 --> 00:14:54,102 -చేతులతోనా, తాడుతోనా? దేనితో? -అతనితో మాట్లాడి చెప్పు. 175 00:14:55,354 --> 00:14:56,480 కానీ మీకు తెలుసు కదా. 176 00:15:00,567 --> 00:15:01,610 అవును. 177 00:15:09,493 --> 00:15:11,161 వాబాష్ పోలీస్ 178 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 లారీ, వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. 179 00:15:14,289 --> 00:15:15,958 -హేయ్. -ఒక సహోద్యోగిని కూడా తీసుకువచ్చాను. 180 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 ఆయన ఎఫ్.బీ.ఐ ఏజెంట్ ఎల్లెన్బర్గ్. 181 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, మిస్టర్ హాల్. 182 00:15:20,796 --> 00:15:23,006 నా పేరు లారీ. అలాగే పిలవండి చాలు. 183 00:15:23,090 --> 00:15:24,758 అయితే నన్ను మార్క్ అని పిలవండి. 184 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 మార్క్. 185 00:15:26,385 --> 00:15:29,346 మీకు ఏమైనా కావాలా? మంచి నీళ్లు? సోడా? 186 00:15:30,430 --> 00:15:31,974 మంచి నీళ్లు చాలు. 187 00:15:32,057 --> 00:15:35,269 నీళ్లా? సరే, నేను తీసుకొని వస్తా. 188 00:15:40,065 --> 00:15:41,275 కూర్చుంటారా? 189 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 ఇదేంటి? 190 00:15:57,958 --> 00:15:59,042 హక్కులకు సంబంధించిన అంగీకారం. 191 00:16:00,377 --> 00:16:03,505 నాతో మాట్లాడటానికి, అలాగే కొన్ని ప్రశ్నలకు సమాధానాలు ఇవ్వడానికి మీకు అభ్యంతరం లేదని 192 00:16:03,589 --> 00:16:05,090 దీని ద్వారా మీరు అంగీకారం తెలుపుతారు. 193 00:16:05,174 --> 00:16:08,427 నేను దీన్ని చదివితే మీకేమీ పర్వాలేదు కదా? 194 00:16:08,510 --> 00:16:09,678 అలాగే. తప్పకుండా. 195 00:16:33,118 --> 00:16:36,371 ఇది లై డిటెక్టర్ పరీక్షకి మీ సమ్మతి కోసం. 196 00:16:36,455 --> 00:16:37,956 నేను ఆ పరీక్ష తీసుకోలేను. 197 00:16:39,875 --> 00:16:41,126 ఎందుకు? 198 00:16:42,002 --> 00:16:43,795 ఎందుకంటే, అందులో నేను ఫెయిల్ అవుతాను. 199 00:16:48,550 --> 00:16:50,093 మీకు ఎందుకు అలా అనిపిస్తోంది? 200 00:16:54,598 --> 00:16:55,682 అది… 201 00:16:59,394 --> 00:17:01,396 -తీసుకోండి. -థ్యాంక్యూ. 202 00:17:04,942 --> 00:17:06,193 మీరు కొద్దిగా… 203 00:17:06,276 --> 00:17:09,445 మీరు ఏమనుకోకపోతే బయటకు వెళ్తారా? ఏంటంటే… మీరు ఉంటే నాకు కాస్త అసౌకర్యంగా అనిపిస్తుంది. 204 00:17:12,199 --> 00:17:13,325 తప్పకుండా, లారీ. 205 00:17:26,547 --> 00:17:29,591 మన్నించండి. ఇప్పుడు నాకు చాలా అలసటగా ఉంది. 206 00:17:30,592 --> 00:17:32,010 నిద్ర తన్నుకువస్తోంది. 207 00:17:32,427 --> 00:17:34,096 నాకు ఎప్పుడూ పీడకలలు వస్తూనే ఉంటాయి, 208 00:17:34,179 --> 00:17:38,100 దానితో నేను… నేను చాలా తీవ్రంగా మనస్థాపానికి గురవుతుంటా. 209 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 మరి ఎవరికైనా చూపించుకున్నారా? 210 00:17:41,103 --> 00:17:44,565 హా, ఒకసారి ఓ థెరపిస్ట్ ని కలిశాను, కానీ… 211 00:17:44,648 --> 00:17:45,858 అతను కుర్రవాడు. 212 00:17:46,441 --> 00:17:48,151 అందులోనూ, అతని వల్ల పెద్దగా ఉపయోగం కనబడలేదు. 213 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 సరే. 214 00:17:51,113 --> 00:17:55,492 ఈ పీడకలలు కాకుండా, మిమ్మల్ని మనస్థాపానికి గురి చేసే విషయాలు ఇంకేమైనా ఉన్నాయా? 215 00:17:56,785 --> 00:17:58,829 నాకు చాలా ఒంటరిగా అనిపిస్తుంటుంది. 216 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 అది చాలా దారుణమైన విషయం. 217 00:18:02,207 --> 00:18:04,626 అవును. అంటే నేను ఒంటరిగా లేస్తాను. 218 00:18:04,710 --> 00:18:07,629 పనికి ఒంటరిగా వెళ్తాను. నిద్రకు ఒంటరిగా వెళ్తాను. 219 00:18:10,340 --> 00:18:13,385 మిగతావాళ్ల జీవితాల్లో ఆడవాళ్లు ఉన్నారు. 220 00:18:13,468 --> 00:18:17,097 కలిసి సినిమాలకు వెళ్తారు, పిజ్జా తింటారు. 221 00:18:17,598 --> 00:18:20,684 మీకు కూడా ఆ జీవితం, మిమ్మల్ని ప్రేమించే మహిళ ఉంటే బాగుంటుంది అని ఉంది కదా? 222 00:18:23,020 --> 00:18:24,062 అవును. 223 00:18:24,563 --> 00:18:27,608 కానీ అది సాధ్యమని మీకు అనిపించడం లేదా? మహిళలకు మీరు నచ్చరని అనుకుంటున్నారా? 224 00:18:30,235 --> 00:18:32,404 అది కాదు. 225 00:18:32,487 --> 00:18:33,655 అయితే… 226 00:18:33,739 --> 00:18:38,202 మహిళలతో కలిసి ఉండాలనే మీ కోరికతో… మీరు ఎలా వ్యవహరిస్తారు? 227 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 ఆపుకుంటాను. 228 00:18:42,164 --> 00:18:43,373 అది కష్టంగా ఉండుంటుంది. 229 00:18:45,125 --> 00:18:47,878 మీకు పీడకలలు వచ్చేది అందుకేనేమో. 230 00:18:47,961 --> 00:18:51,006 మీరు దాన్ని ఆపుకుంటే, అది కలల రూపంలో బయటపడుతుంది. 231 00:18:51,089 --> 00:18:54,760 అవును, అందుకనే నాకు వచ్చే పీడకలల్లో అలాంటి దారుణమైన పనులు చేస్తుంటా, అంటే… 232 00:18:54,843 --> 00:18:57,888 కానీ అవి కలలే, అంతకు మించీ ఏమీ లేదు. 233 00:19:03,894 --> 00:19:07,314 ఈమె ఉండింది మీ కలల్లో ఏమీ కాదు, లారీ. ఆమె నిజంగానే మీ ముందు ఉండింది. 234 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 తను కలలోనే ఉండింది అనుకున్నానే. 235 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 లేదు. 236 00:19:17,407 --> 00:19:18,867 నేను తనని తాకవచ్చా? 237 00:19:21,578 --> 00:19:22,579 సరే. 238 00:19:30,879 --> 00:19:32,381 ఆమెని ఎలా కలిశారో చెప్పండి. 239 00:19:36,885 --> 00:19:38,512 తను సైకిల్ తొక్కుతూ ఉండింది, 240 00:19:38,595 --> 00:19:42,015 తనతో మాట్లాడదామని ఆమె దగ్గర వ్యాన్ ఆపాను. 241 00:19:42,683 --> 00:19:46,436 తను చాలా చక్కగా మాట్లాడింది. మొదట్లో చాలా చక్కగా ప్రవర్తించింది. 242 00:19:46,979 --> 00:19:48,146 ఆ తర్వాత, తన ప్రవర్తన మారిందా? 243 00:19:48,230 --> 00:19:49,481 లేదు, చాలా చక్కగా ప్రవర్తించింది. 244 00:19:49,565 --> 00:19:53,235 కాకపోతే, తను ఏడ్చింది, చాలా ఏడ్చింది. 245 00:19:53,318 --> 00:19:54,695 ఎప్పుడు ఏడ్చింది? 246 00:19:55,487 --> 00:19:58,323 తను… తను ఏడ్చినప్పుడు, నా… 247 00:19:59,116 --> 00:20:00,784 నా వ్యానులో ఉండింది. 248 00:20:02,995 --> 00:20:05,581 ఆ తర్వాత, పొలంలో కూడా… 249 00:20:06,999 --> 00:20:08,709 జార్జ్ టౌన్ లో ఉన్న పొలమా? 250 00:20:08,792 --> 00:20:11,503 అవును, అది… ఇండియానాలోని పెర్రిస్విల్ లో ఉంది. 251 00:20:12,963 --> 00:20:16,508 అవును, సరిగ్గా ఎక్కడో మీకు గుర్తుందా? 252 00:20:16,592 --> 00:20:21,889 హా, బాగా గుర్తుంది. 1125వ రహదారిలో మైలురాయి 16కి కొద్దిగా ముందుగా. 253 00:20:21,972 --> 00:20:25,809 మామూలుగా అయితే, ఆ విషయం నాకు గుర్తుండేది కాదు. అది నాకు గుర్తుండకపోవచ్చు, కానీ… 254 00:20:27,227 --> 00:20:30,230 నాకు తనని పూడ్చి పెట్టడానికి సమయం దొరకలేదు, 255 00:20:30,314 --> 00:20:33,859 అందుకని అక్కడే అటూఇటూ వ్యానులో కొన్నిసార్లు తిరగాల్సి వచ్చింది. 256 00:20:34,610 --> 00:20:37,946 అవకాశం కోసం చూస్తూ ఉన్నాను, కానీ అది దొరకనేలేదు. 257 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 అస్సలు దొరకలేదు. 258 00:20:39,615 --> 00:20:41,408 మామూలుగా అయితే, నేను అందరినీ పూడ్చి పెట్టేవాడినే. 259 00:20:42,826 --> 00:20:43,827 అందరినీ? 260 00:20:45,454 --> 00:20:46,538 అదే ఆ అమ్మాయిలని. 261 00:20:47,706 --> 00:20:49,082 ఎంత మందిని ఏంటి? 262 00:20:50,667 --> 00:20:53,253 అది… కొంత మందే. 263 00:20:53,337 --> 00:20:55,422 అంటే… నేను… 264 00:20:56,215 --> 00:20:57,508 పనులు చేసేస్తానంతే. 265 00:20:57,591 --> 00:21:01,553 అవి నా నియంత్రణలో ఉండవు. 266 00:21:04,765 --> 00:21:07,893 మారియన్ లో కాలేజీ అమ్మాయికి జరిగింది కదా, అలాగే అన్నమాట. 267 00:21:10,812 --> 00:21:12,356 ఆ అమ్మాయి పేరు తెలుసు కదా, లారీ. 268 00:21:15,192 --> 00:21:16,693 హా, ట్రిషియా రైట్లర్. 269 00:21:18,028 --> 00:21:20,822 కానీ, మారియన్ పోలీసులు ఇంకెవరినో అరెస్ట్ చేశారు. 270 00:21:20,906 --> 00:21:22,282 ఆ నేరం అతను చేయలేదు. 271 00:21:26,870 --> 00:21:29,998 విస్కాన్సిన్ లో ఒకటి చేశాను, నా నాటికల దగ్గరగా అనుకోండి, 272 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 ఇంకా ఇండియానాలో కొన్ని. 273 00:21:32,417 --> 00:21:34,336 నేను ఎవరెవరికి హాని తలపెట్టానో నాకు గుర్తుండదు. 274 00:21:34,419 --> 00:21:37,840 అంటే… నాకు ఎప్పుడూ అలసటగానే ఉంటుంది. 275 00:21:37,923 --> 00:21:42,052 ఎప్పుడూ అలసటగా, బాధగా ఉంటుంది. 276 00:21:47,432 --> 00:21:52,020 నాకు నచ్చని విషయం ఏంటంటే, నేను చేసిన పనిని, తాను చేశానని 277 00:21:52,104 --> 00:21:53,522 మారియన్ లోని ఒకడు చెప్పుకోవడం. 278 00:21:53,605 --> 00:21:55,858 బట్టలను మడతపెట్టింది అతను కాదు. 279 00:21:57,359 --> 00:21:59,027 ఆ పని చేసింది అతను కాదు కదా? 280 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 -కాదు. -కానే కాదు. 281 00:22:02,114 --> 00:22:06,577 ఎందుకంటే, జిప్పర్ ని విరగ్గొట్టి, దానికి బాధపడింది అతను కాదు కాబట్టి. 282 00:22:06,660 --> 00:22:08,495 అందుకే నేను గుడ్డలను మడత పెట్టాను. 283 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 అవును. 284 00:22:37,357 --> 00:22:40,736 నాకు నేరాంగీకార ఫారమ్, ఇంకా ఒక కంప్యూటర్ కావాలి. 285 00:22:43,655 --> 00:22:45,490 నేను ఉద్యోగులు కూర్చొనే ప్రదేశంలో ఏర్పాటు చేస్తాను. 286 00:22:47,284 --> 00:22:49,953 ఈ… గుడ్డలు ఏంటి? 287 00:22:50,746 --> 00:22:54,291 ట్రిషియా రైట్లర్ బట్టలు క్యాంపస్ కి పదహారు కిలోమీటర్ల దూరాన దొరికాయి. 288 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 వాటితో పాటు, చెవి నుండి పీకేసిన రక్తంతో ముద్దైన ఒక కమ్మ ఉంది, 289 00:22:56,460 --> 00:22:57,503 తన జీన్స్ మీద కూడా రక్తం పడింది, 290 00:22:57,586 --> 00:23:01,173 ఒంటి నుండి జీన్స్ పీకితున్నప్పుడు తన జిప్పర్, పీకే చోట ఊడిపోయింది. 291 00:23:01,256 --> 00:23:03,884 -తను ఎదురుతిరిగింది. -ఇదంతా ఎవరో చెప్పిన సమాచారం కాదు. 292 00:23:04,885 --> 00:23:06,803 -అతని ఇంటిని సోదా చేయడానికి మనకి వారెంట్ కావాలి. -అలాగే. 293 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 అతని వాహనాలకు కూడా. 294 00:23:13,018 --> 00:23:14,895 మీరు కౌంటీ షెరిఫ్ డిటెక్టివ్ కదా. 295 00:23:15,562 --> 00:23:16,980 చీఫ్ డిటెక్టివ్ ని. 296 00:23:19,024 --> 00:23:21,109 మీరు ఒక సీరియల్ కిల్లర్ ని పట్టుకున్నారు. 297 00:23:23,028 --> 00:23:25,405 మనం ఇంకా చేయవలసింది చాలా ఉంది. అతడిని అరెస్ట్ చేద్దాం. 298 00:23:25,489 --> 00:23:26,657 ఏర్పాటు చేశాను. 299 00:23:36,583 --> 00:23:37,918 వాబాష్ పోలీస్ డిపార్టుమెంట్ రిపోర్ట్ ఎడిటర్ 300 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 లారీ హాల్ నేరాంగీకారం 301 00:23:43,841 --> 00:23:45,676 గతేడాది వసంతంలో 302 00:23:45,759 --> 00:23:48,053 నేను మారియన్ కాలేజీ దగ్గరకి వెళ్లాను, 303 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 ఎందుకంటే నాకు ఒక తోడు అవసరమైంది. 304 00:23:54,852 --> 00:23:56,478 తనని నా వ్యానులో బలవంతంగా ఎక్కించి, 305 00:23:56,562 --> 00:23:58,689 లోపలికి నెట్టాను. 306 00:23:58,772 --> 00:24:00,566 తను ఏడుపు అందుకుంది. 307 00:24:01,567 --> 00:24:03,944 కాబట్టి, వ్యాన్ స్టార్టర్ లిక్విడ్ ని తను పీల్చుకొనేలా చేశాను, 308 00:24:04,027 --> 00:24:05,571 తను స్పృహ కోల్పోయింది. 309 00:24:05,654 --> 00:24:07,906 తన మెడను పిసికాను, 310 00:24:07,990 --> 00:24:08,991 సెక్స్ చేశాను. 311 00:24:09,074 --> 00:24:10,701 -అయిపోయిందా? -హా. 312 00:24:13,954 --> 00:24:15,539 ఆ తర్వాత, వ్యానులో తనతో పాటు శివారు ప్రాంతంలోకి కొంత దూరం వెళ్లాను, 313 00:24:15,622 --> 00:24:17,040 తను చనిపోయేదాకా గుంతి నులిమాను. 314 00:24:17,124 --> 00:24:18,292 తర్వాత శవాన్ని పూడ్చేశా. చాలా బాధ అనిపించింది 315 00:24:18,375 --> 00:24:20,252 న్యాయవాదిని ఏమైనా సంప్రదించాలా అని ఇప్పుడు అడిగాడు. 316 00:24:20,586 --> 00:24:21,753 అయిపోవచ్చింది. 317 00:24:21,837 --> 00:24:23,130 -కానివ్వండి, కానివ్వండి. -సరే. 318 00:24:24,840 --> 00:24:26,300 -త్వరగా కానివ్వాలి. -అవును. 319 00:24:26,383 --> 00:24:27,384 డేనియల్స్, జేమ్స్ ఆండ్రూ 320 00:24:27,467 --> 00:24:29,970 డేనియల్స్, లారెన్స్ డివేయిన్ 321 00:24:30,053 --> 00:24:31,597 ఇంటి చిరునామా తెలుసుకోవాల్సి ఉంది, వాబాష్, ఇల్లినాయి 322 00:24:31,680 --> 00:24:34,433 ప్రకటన తారీఖు 15-11-1994 ప్రారంభ సమయం, సాయంత్రం 3:30 323 00:24:34,516 --> 00:24:35,726 మార్క్. 324 00:24:35,809 --> 00:24:37,477 హా, అయిపోయింది. 325 00:24:38,770 --> 00:24:40,355 -కానివ్వండి. హా. -ప్రింట్ ఇవ్వనా? 326 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 ఈ చెత్త ప్రింటర్. 327 00:24:52,326 --> 00:24:54,745 ఇది నేను చేశానా? 328 00:25:01,460 --> 00:25:04,171 ఇది నేను చేయలేదే. 329 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 నేను చేయలేదు. 330 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 అవును, నువ్వు చేశావు, లారీ. 331 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 నువ్వు చేశావు. 332 00:25:33,200 --> 00:25:35,786 అందుకే ఏమో నాకు రాత్రుళ్లు నిద్ర పట్టంది. 333 00:25:49,383 --> 00:25:51,468 లారీ డివేయిన్ హాల్ లారెన్స్ డివేయిన్ డేనియల్స్ 334 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 అయ్యో. అయ్యయ్యో. 335 00:26:06,400 --> 00:26:07,442 లారీ… 336 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 ఏమీ కాదు. 337 00:26:15,909 --> 00:26:19,121 ఇక నా జీవితం సర్వనాశనం అయిపోయింది. 338 00:26:22,791 --> 00:26:24,918 నా గురించి వదిలేయ్. నువ్వు ఎలా ఉన్నావో చెప్పు. 339 00:26:25,586 --> 00:26:29,631 నేను ఏదో ఉన్నానులే. 340 00:26:29,715 --> 00:26:31,675 ఉన్నానులే అంటే ఎలా ఉన్నావు, నాన్నా? 341 00:26:36,972 --> 00:26:37,973 బలహీనంగా అనిపిస్తోంది. 342 00:26:38,056 --> 00:26:41,143 నా ఎడమ వైపు… 343 00:26:42,436 --> 00:26:46,732 తాళం చెవులని ఊరకూరకే మర్చిపోతున్నా. ఇలాంటివే జరుగుతున్నాయి. 344 00:26:46,815 --> 00:26:48,567 నువ్వు ఏం చేయగలవు? 345 00:26:48,650 --> 00:26:50,110 మనమేం చేయలేం. 346 00:26:50,194 --> 00:26:51,445 శామీ నిన్ను బాగా చూసుకుంటోందా? 347 00:26:52,446 --> 00:26:53,447 మరీ అతిగా చూసుకుంటోంది. 348 00:26:53,530 --> 00:26:57,034 ఒంటేలుకు వెళ్లి వచ్చినా ఏ రంగులో వచ్చిందని అడుగుతోంది. 349 00:26:57,117 --> 00:27:00,537 "పసుపు" అంటే, "లేత పసుపా, ముదురు పసుపా?" అని అడుగుతుంది. 350 00:27:03,457 --> 00:27:04,541 హా, నీ గురించే. 351 00:27:06,460 --> 00:27:09,630 మంచిదేలే, ముసలోడా. తను చెప్పిన మాట విను. 352 00:27:10,130 --> 00:27:11,757 సరే, సరే. 353 00:27:11,840 --> 00:27:15,219 ఇంతకీ, నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 354 00:27:15,302 --> 00:27:16,720 జిమ్మీ, సమయం అయిపోయింది. 355 00:27:16,803 --> 00:27:18,013 నాన్నా, నేను వెళ్లాలి. 356 00:27:18,847 --> 00:27:19,848 త్వరలోనే మళ్లీ మాట్లాడతాలే, సరేనా? 357 00:27:19,932 --> 00:27:23,018 హా, సరే. జాగ్రత్త. 358 00:27:23,101 --> 00:27:24,144 నువ్వు కూడా. 359 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 ఏంటి? 360 00:27:42,162 --> 00:27:43,163 ఏంటి? 361 00:27:46,750 --> 00:27:47,751 పోయిన వారం, కొన్ని రోజులు 362 00:27:47,835 --> 00:27:50,337 నీ కన్ను ఒకటి పని చేయలేదని అతనికి చెప్పి ఉండవచ్చు కదా! 363 00:27:50,420 --> 00:27:51,755 అది ఎవరికైనా చెప్పే విషయమా? 364 00:27:51,839 --> 00:27:55,425 అలాగే కొన్ని రోజులు నీకు నడవడం, మాట్లాడటం ఇబ్బందిగా అనిపించిందని కూడా చెప్పుండవచ్చు. 365 00:27:55,509 --> 00:27:57,761 -అబ్బా… ఇక ఆపుతావా? -ఏంటి? 366 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 -ఇక ఆపేయ్! -ఏంటి? 367 00:27:59,888 --> 00:28:02,474 ఇక నువ్వు… 368 00:28:02,558 --> 00:28:03,559 ఏంటి? 369 00:28:04,101 --> 00:28:05,102 ఆపు. 370 00:28:08,021 --> 00:28:12,442 నాకూ, నా కొడుకుకు మధ్య మాటలు అక్కర్లేదు. ఏమీ చెప్పుకోకుండానే ఒకరికొకరికి తెలిసిపోతాయి. 371 00:28:12,526 --> 00:28:15,362 -నువ్వు అస్సలు ఏమైనా చెప్తే కదా! -ఇప్పుడు నేను మహాభారతం చెప్పానా! 372 00:28:22,452 --> 00:28:23,829 హా, బాగా తాగు. 373 00:28:24,621 --> 00:28:25,873 ముందు నువ్వు నీ మాత్ర వేసుకో. 374 00:28:31,879 --> 00:28:33,630 ఎఫ్.బి.ఐ ఆధారాల ప్రతిస్పందన బృందం 375 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 హస్లర్ 376 00:28:46,143 --> 00:28:47,394 హేయ్, జేసన్! 377 00:28:50,772 --> 00:28:52,608 థ్యాంక్స్, మేము వేరే చోటికి వెళ్తున్నాం. ఇక్కడ ముగించేయండి. 378 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 వీటిని చూశారా? 379 00:28:54,693 --> 00:28:56,612 ఈ ఇంటిలానే చండాలంగా ఉంటుందా? 380 00:28:56,695 --> 00:28:57,905 ఒకటి చండాలంగానే ఉంటుంది. 381 00:29:00,699 --> 00:29:01,742 ఆహా. 382 00:29:03,952 --> 00:29:05,204 మరి ఇంకో బండి సంగతేంటి? 383 00:29:14,046 --> 00:29:18,175 మొదటగా చూసిన ఆధారాల బృందానికి చెందిన వ్యక్తి, తన తోపు ముక్కుకు మూడు వాసనలు వస్తున్నాయని అన్నాడు. 384 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 కెమికల్ క్లీన్సర్, కార్ కేర్ ఆయిల్, ఇంకా డీనేచర్డ్ ఆల్కహాల్. 385 00:29:22,596 --> 00:29:25,349 ఈ ప్రపంచంలో, లారీ హాల్ శుభ్రంగా ఉంచుకొనే ఏకైక వస్తువు ఇదేలా ఉంది. 386 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 అంతే కదా? 387 00:30:03,303 --> 00:30:04,555 అయితే, ఇక డెంటిస్ట్ అపాయింట్మెంట్ అక్కర్లేదా? 388 00:30:09,601 --> 00:30:10,978 హాల్ జానిటర్ గా పని చేసేవాడు. 389 00:30:11,061 --> 00:30:13,355 మూడు ఆఫీసు భవనాలలో నైట్ షిఫ్ట్ పని చేసేవాడు. 390 00:30:13,438 --> 00:30:16,817 లారీ శుభ్రం చేసినంత బాగా ఇప్పటిదాకా ఏ జానిటర్ కూడా శుభ్రం చేయలేదని కంపెనీ చెప్పింది. 391 00:30:17,776 --> 00:30:20,654 అందుకే కదా, మీకు అతని వ్యానులో బాధితుల డీఎన్ఏ దొరకంది. 392 00:30:20,737 --> 00:30:24,491 సూపర్. హాల్, అంతటి సమర్థవంతమైన హంతకుడు కాగలగడానికి దోహదపడిన మరో ముఖ్యమైన అంశం ఏంటి? 393 00:30:25,701 --> 00:30:27,119 సమాధులను తవ్వుతూ పెరిగాడు కదా? 394 00:30:28,453 --> 00:30:30,205 టపీటపీమని సమాధానాలు చెప్పేస్తున్నావే. 395 00:30:33,876 --> 00:30:34,960 మరి అతని కవల సోదరుడి సంగతేంటి? 396 00:30:35,043 --> 00:30:36,044 గ్యారీ? 397 00:30:36,670 --> 00:30:38,881 ఫీటీఫీటల్ ట్రాన్స్ ఫ్యూషన్ సిండ్రోమ్ గురించి ఎప్పుడైనా చదివావా? 398 00:30:39,756 --> 00:30:41,300 చదివాను కానీ, అదేంటో నాకు అర్థం కాలేదు. 399 00:30:41,383 --> 00:30:42,551 అది గర్భంలో ఉండగానే జరుగుతుంది, 400 00:30:42,634 --> 00:30:46,430 ఒక బిడ్డ, ప్లసెంటా రక్తాన్ని మరొక బిడ్డ కన్నా ఎక్కువగా తాగినప్పుడు జరుగుతుంది. 401 00:30:47,014 --> 00:30:49,349 విషయమేంటంటే, వాళ్లిద్దరూ పుట్టకముందు 402 00:30:49,433 --> 00:30:50,559 లారీ కీలక అవయవాలను గ్యారీ తాగేశాడు. 403 00:30:51,977 --> 00:30:53,437 అయ్య బాబోయ్. 404 00:30:53,520 --> 00:30:57,065 కాబట్టి, గ్యారీకి మంచి రూపురేఖలు, తెలివితేటలు, ఇంకా చురుకుదనం లభించాయి, 405 00:30:57,149 --> 00:31:00,819 ల్యారీ అయితే… ల్యారీలా అయిపోయాడు మరి. 406 00:31:01,820 --> 00:31:03,155 వాళ్లిద్దరికీ మంచి సాన్నిహిత్యం ఉందా? 407 00:31:03,238 --> 00:31:05,407 లారీకి గ్యారీ హనుమంతుడు లాంటి వాడు. 408 00:31:07,075 --> 00:31:08,410 నా సోదరునికి మతి స్థిమితం సరిగ్గా ఉండదు. 409 00:31:08,911 --> 00:31:11,079 పిచ్చిపిచ్చిగా ప్రవర్తిస్తుంటాడు కానీ, చీమకు కూడా అపకారం చేయడు. 410 00:31:12,372 --> 00:31:15,042 గ్యారీ, మీరు కాస్త రెండు అడుగులు వెనక్కి వెళ్లగలరా? 411 00:31:21,048 --> 00:31:22,966 మీ సోదరుడు రెండు హత్యలు చేశానని ఒప్పుకున్నాడు. 412 00:31:24,885 --> 00:31:28,222 తను… తను అందరి దృష్టిని ఆకర్షించడానికి చాలా అంటే చాలా కసిగా ఉన్నాడు. 413 00:31:28,305 --> 00:31:31,141 మా చిన్నప్పుడు, అబద్ధం చెప్పాలని కావాలని అబద్ధం చెప్పేవాడు, సరేనా? 414 00:31:31,225 --> 00:31:33,185 తనని పట్టించుకోవాలనే తన తపన అంతా. 415 00:31:34,561 --> 00:31:36,688 ఆ అబద్ధాలలో నిజాలను కూడా కలిపి చెప్తుంటాడా? 416 00:31:37,523 --> 00:31:38,857 ఎవరైనా పసిగడతారేమోనని చూడటానికి? 417 00:31:39,441 --> 00:31:41,151 మేము సాదాసీదా మనుషులం. సరేనా? 418 00:31:41,235 --> 00:31:43,570 మేము చంపేరకం కాదు. చంపేవాళ్లతో సంబంధాలు పెట్టుకొనే రకమూ కాదు. 419 00:31:44,279 --> 00:31:46,490 మీకు ఏదైతే కావాలో, అది అతని చేత ఎలా చెప్పించారు? 420 00:31:46,990 --> 00:31:48,617 నాకు కావలసింది నిజమే. 421 00:31:48,867 --> 00:31:52,371 మీకు కావలసిందల్లా మీ కేసును మూసివేయడం, అంతే. 422 00:31:53,038 --> 00:31:55,999 అతను ఏం చెప్పినా తల ఊపుతాడు కాబట్టి, మీరు అతని తలలోకి ఒక ఐడియాని ఎక్కించి, 423 00:31:56,083 --> 00:31:57,584 మీకు కావలసింది మీరు చెప్పించుకున్నారు. 424 00:31:58,085 --> 00:31:59,962 మీరు చేసిన పనిని, అతను కూడా చేయగలడురా. 425 00:32:00,045 --> 00:32:01,547 నేను వెళ్లి మా అమ్మ ఎలా ఉందో చూస్తా. 426 00:32:12,891 --> 00:32:16,353 నీ సహజసిద్ధమైన దుండుకుతనాన్ని నువ్వు పూర్తిగా తగ్గించుకోకపోతే, 427 00:32:16,436 --> 00:32:20,399 నువ్వు తగ్గించుకొనేది నాకు అనుమానమే అనుకో, లారీ హాల్ కి గ్యారీలా తోడుగా ఉండు. 428 00:32:20,899 --> 00:32:22,651 అతనికి నువ్వు సోదరుడివి అనిపించేలా చేయ్. 429 00:32:22,734 --> 00:32:25,654 తప్పొప్పులను ఎంచకుండా ఎప్పుడూ అతనికి అండగా ఉండాలి. 430 00:32:28,824 --> 00:32:29,825 సరే. 431 00:32:32,077 --> 00:32:33,078 సరే మరి… 432 00:32:34,997 --> 00:32:36,498 మనం విమానం ఎక్కాలి. 433 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 ఏంటి? 434 00:32:39,960 --> 00:32:41,920 ఇంటర్వ్యూ అయిపోయింది. ఆ పాత్ర నీకే దక్కింది. 435 00:32:44,339 --> 00:32:45,507 జిమ్మీ. 436 00:32:46,091 --> 00:32:47,467 ఇప్పుడే. 437 00:33:11,992 --> 00:33:13,702 -హేయ్, హేయ్. -మార్షల్, ఎలా ఉన్నారు? 438 00:33:13,785 --> 00:33:15,120 బాగున్నాను. 439 00:33:16,955 --> 00:33:18,123 ఎలా ఉన్నారు? 440 00:33:20,501 --> 00:33:21,793 ఆగు. 441 00:33:22,878 --> 00:33:25,088 మనం స్ప్రింగ్ ఫీల్డ్ కి చేరుకున్నప్పుడు ఇవి మళ్లీ నీకు తగిలిస్తాం, 442 00:33:25,172 --> 00:33:26,757 అప్పటిదాకా, పండగ చేసుకో. 443 00:33:28,592 --> 00:33:30,594 నీకు చాలా ధైర్యం ఉంది, పిచ్చోడా. 444 00:33:31,178 --> 00:33:32,971 పద, నువ్వు బట్టలు లోపల మార్చుకోవచ్చు. 445 00:33:34,139 --> 00:33:35,140 మార్చుకోవడమా? 446 00:33:51,990 --> 00:33:54,701 నువ్వు బదిలీ మీద అని కాకుండా మామూలుగా వెళ్తున్నావు కనుక, ఈ మామూలు బట్టలు ఇచ్చాం. 447 00:33:54,785 --> 00:33:56,370 నువ్వు ఒక పనికిమాలిన ఆయుధాల వ్యాపారివి అని 448 00:33:56,453 --> 00:33:58,455 వార్డెన్ కి, చీఫ్ సైకాలజిస్టుకు మాత్రమే తెలుసు, మిగతావాళ్లందరి దృష్టిలో 449 00:33:58,539 --> 00:34:00,165 నీకు నేరుగా స్ప్రింగ్ ఫీల్డ్ లోనే జైలు శిక్ష వేశారు. 450 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 భయంగా ఉందా? 451 00:34:10,801 --> 00:34:12,010 భయం నుండి బయటపడతానులే. 452 00:34:13,762 --> 00:34:14,804 వద్దు. 453 00:34:15,889 --> 00:34:20,101 భయం లేని వాళ్లు తెలివి ప్రదర్శిస్తారు, అలా ప్రదర్శించితే, మొత్తం గడబిడ అయిపోతుంది. 454 00:34:21,478 --> 00:34:22,771 నువ్వు ఏం గడబిడ చేయవనే ఆశిస్తున్నా. 455 00:34:29,194 --> 00:34:32,155 ఇటీవల చేసిన అరెస్ట్ వల్ల భయాందోళనలు తొలగిపోతాయాని ఆశాభావం… 456 00:34:32,239 --> 00:34:34,157 హా, అతని చేత కారులో ఒప్పిస్తానులే. 457 00:34:35,993 --> 00:34:37,911 చాలా దూరం ప్రయాణించాలి, రోడ్డు తప్ప చుట్టూ ఏవీ ఉండవు. 458 00:34:37,995 --> 00:34:39,621 ఎన్ని హత్యలకు ఒప్పుకుంటాడో చూద్దాం. 459 00:34:41,081 --> 00:34:42,708 వాళ్ళకి అదంతా అనవసరం, ప్యాట్. 460 00:34:42,791 --> 00:34:45,127 వాళ్ల దృష్టిలో, అతను అపకారమనేదే తలపెట్టలేని చిత్రమైన మనిషి, 461 00:34:45,210 --> 00:34:47,420 చేయని నేరాలకు కూడా ఒప్పుకోవడం అతనికి ఇష్టం. 462 00:34:49,715 --> 00:34:52,426 సరే, ఏదైనా తెలిస్తే నీకు కాల్ చేస్తాను. 463 00:34:57,054 --> 00:35:01,018 జెస్సికా రోహ్ అపహరణ, హత్య కేసులో ఒక అనుమానితుడిని అదుపులోకి తీసుకున్నాం. 464 00:35:01,894 --> 00:35:04,563 కానీ నా వెనుక ఉండే ఈ పోలీసు అధికారులు ప్రదర్శించిన చిత్తశుద్ధి కారణంగా… 465 00:35:04,646 --> 00:35:06,023 వాబాష్ పోలీస్ 466 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 సన్నాసుల్లారా. 467 00:35:07,191 --> 00:35:09,818 …మరో నలుగురు యువతుల హత్యలకు లారీ డివేయిన్ హాలే కారణం కావచ్చు అని 468 00:35:09,902 --> 00:35:12,779 మేము నమ్ముతున్నాం. 469 00:35:12,863 --> 00:35:15,324 అంటే, మీరు పట్టుకుంది ఒక సీరియల్ కిల్లర్ నా? 470 00:35:21,371 --> 00:35:25,083 ఎవరికైనా కానీ "రాబ్ రాయ్" కన్నా "బ్రేవ్ హార్ట్'యే ఎక్కువ నచ్చుతుంది. ఎవరికైనా కానీ. 471 00:35:25,167 --> 00:35:28,378 -అదే నేను అతనికి చెప్తూ ఉంటాను. -ఆ సినిమాలోనే చరిత్రను కాస్తయినా సక్రమంగా చూపారు. 472 00:35:28,462 --> 00:35:29,796 అలా అని లయామ్ నీసన్ చెప్పారా? 473 00:35:30,589 --> 00:35:33,300 ఎడ్వర్డ్ ద లాంగ్ షాంక్స్, ఇంకా విలియమ్ వ్యాలెస్ చనిపోయింది ఒకే రోజు కాదు, 474 00:35:33,383 --> 00:35:35,052 అంతేకాకుండా, స్టర్లింగ్ యుద్ధం ఎప్పుడు జరిగిందంటే… 475 00:35:35,135 --> 00:35:36,512 బాబోయ్, అవన్నీ అనవసరమైన విషయాలు. 476 00:35:36,595 --> 00:35:40,015 అవును. ఒకటి చాలా అద్భుతమైన సినిమా, ఇంకో సినిమాలో జెస్సికా లాంజ్ నటిస్తుంది. 477 00:35:40,098 --> 00:35:42,559 హేయ్, జిమ్, ఒకసారి ఇక్కడికి రావా! 478 00:35:43,101 --> 00:35:44,394 తప్పకుండా. ఒక్క నిమిషం ఆగండి. 479 00:35:44,978 --> 00:35:46,396 నిమిషం లేదు తొక్కా లేదు. వెంటనే రా. 480 00:35:54,571 --> 00:35:56,823 నీకు వీలైనంత త్వరగా జైలు నుండి బయటపడాలనుంది కదా? 481 00:35:56,907 --> 00:36:00,160 నీకు ఈ పని అప్పగించాక, నీలోని ఆ ఫీలింగ్ ఇంకా తీవ్రమైంది, అంతే కదా? 482 00:36:00,244 --> 00:36:03,455 గడియారపు ముల్లులా టిక్కు టిక్కుమంటోంది. అవునా? 483 00:36:06,250 --> 00:36:07,835 నువ్వు గడియారం గుప్పెట్లో ఉండకు. 484 00:36:07,918 --> 00:36:10,712 హాల్ దగ్గరికి వెంటనే వెళ్లిపోకు, అలా చేస్తే అతని కోసం మేమే నిన్ను పంపామని అతనికి తెలిసిపోతుంది. 485 00:36:11,547 --> 00:36:14,049 -అర్థమైంది. -వార్డెన్, ఇంకా డాక్టర్ జికర్మన్ కాకుండా 486 00:36:14,132 --> 00:36:15,592 నీ బాగోగులను నేను తప్ప ఇంకెవరూ పట్టించుకోరు. 487 00:36:15,676 --> 00:36:17,803 నిన్ను కలవడానికి నేను వచ్చినప్పుడు, నేను నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ అన్నట్టు నటించు. 488 00:36:18,512 --> 00:36:20,889 ముద్దు పెట్టు, గట్టిగా హత్తుకో, ఏదైనా చేయ్. 489 00:36:21,390 --> 00:36:24,977 -మిమ్మల్ని గట్టిగా హత్తుకోవాలా? -అవును. నన్నంతా తడుముకో. వాడు నమ్మాలంతే. 490 00:36:30,524 --> 00:36:32,067 ఇప్పుడు ప్రాక్టీస్ చేద్దామా? 491 00:36:37,322 --> 00:36:41,493 హేయ్, సోగ్గాడా, వేషాలు వేస్తూనే ఉన్నావనుకో, 492 00:36:41,577 --> 00:36:43,453 నీ జీవితం తలకిందులు అయిపోతుంది. 493 00:36:45,414 --> 00:36:47,958 జరగరానిది ఏదైనా జరిగితే, నువ్వు జికర్మన్ లేదా వార్డెన్ ప్రైస్ వద్దకు వెళ్లి, 494 00:36:48,041 --> 00:36:49,251 వెంటనే నాకు కాల్ చేయించు. 495 00:36:49,334 --> 00:36:53,589 ఇంకో విషయం, జిమ్మీ, నీ శిక్షా కాలాన్ని మరింతగా పెంచుకోకు, అర్థమైందా? 496 00:36:55,257 --> 00:36:58,218 ఒకవేళ నీ శిక్షా కాలం పెరిగితే, అప్పుడు మన ఒప్పందం రద్దయిపోతుంది. 497 00:36:58,302 --> 00:37:00,053 అది మా చేయి దాటిపోతుంది. 498 00:37:00,137 --> 00:37:01,972 నువ్వు స్ప్రింగ్ ఫీల్డ్ జైల్లోనే ఇరుక్కుపోతావు. 499 00:37:03,390 --> 00:37:04,975 ఒకవేళ నా ఆత్మరక్షణ కోసం నేనేమైనా చేస్తే? 500 00:37:05,684 --> 00:37:06,894 ఎవరినీ గాయపరచకు. 501 00:37:06,977 --> 00:37:08,395 గాయపరచినా, దొరక్కు. 502 00:37:28,373 --> 00:37:29,374 హేయ్, జిమ్. 503 00:37:31,502 --> 00:37:32,753 జాగ్రత్త. 504 00:37:33,462 --> 00:37:35,088 మీరు కూడా మాతో వస్తున్నారు అనుకున్నానే. 505 00:37:36,798 --> 00:37:38,342 ఒక నెల తర్వాత వచ్చి కలుస్తాలే. 506 00:38:26,932 --> 00:38:29,184 అవును, అతను లోపల శబ్దం చేయడం నాకు వినిపించింది. 507 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 వెళ్లి ఓసారి చూసిరా. 508 00:38:51,331 --> 00:38:52,499 కుడి పక్కకి. 509 00:38:59,339 --> 00:39:01,133 మీరిద్దరికీ ఇతనితో ఇంకో ఫోటో సెషన్ ఏమైనా కావాలా? 510 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 ఫోటోలు నేను తీస్తానులే. 511 00:39:07,723 --> 00:39:08,974 పద, లారీ. 512 00:39:15,105 --> 00:39:17,566 నాతో మాట్లాడటానికి మీకు మాటలే లేవా, లారీ? 513 00:39:21,945 --> 00:39:23,572 మీరు గమ్ముగా కూర్చొని ఉండేవారిలా అనిపించలేదే. 514 00:39:23,655 --> 00:39:28,202 మిమ్మల్ని ఉదయం నుండి ఆపకుండా మాట్లాడుతూనే ఉండే రకమైన వారని అనుకున్నా. 515 00:39:33,665 --> 00:39:36,877 నేను లొడాలొడా మాట్లాడుతూనే ఉండగలనని అమ్మ చెప్పేది. 516 00:39:38,170 --> 00:39:40,380 పెద్దయ్యే కొద్దీ, ఆ అలవాటు పోయింది. 517 00:39:40,464 --> 00:39:44,801 స్థైర్యమైన వాడిగా, తక్కువ మాట్లాడే వాడిగా పేరు తెచ్చుకోవాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 518 00:39:44,885 --> 00:39:46,220 సెక్స్ కోసమే అనుకోండి, కానీ… 519 00:39:47,638 --> 00:39:48,847 చక్కని సంభాషణ నాకు నచ్చుతుంది… 520 00:39:48,931 --> 00:39:52,142 అవి కలలే అని మీకు మొదట్నుంచీ చెప్తూనే ఉన్నాను. 521 00:39:52,226 --> 00:39:54,436 నేను చెప్తూనే ఉన్నా, కానీ మీరు ఒత్తిడి పెడుతూనే ఉన్నారు. 522 00:39:55,312 --> 00:39:58,023 మీరు నా చేత బలవంతంగా నేరాన్ని అంగీకరించేలా చేశారు. 523 00:39:58,649 --> 00:39:59,983 మీకు అలా అర్థమైందా? 524 00:40:02,277 --> 00:40:04,613 అవునా? ఆ ఐడియా నీకు ఎవరు ఎక్కించారు, లారీ? 525 00:40:04,696 --> 00:40:08,951 నా ఐడియాలు ఇతరుల నుండే వస్తాయని అందరూ ఎందుకు అనుకుంటుంటారు? 526 00:40:10,202 --> 00:40:13,163 నేను తెలివైన వాడిని. నేను ఐడియాలను ఆలోచించుకోగలను. 527 00:40:14,039 --> 00:40:15,415 అందులో సందేహమే లేదులే. 528 00:40:16,041 --> 00:40:18,043 వాటిలో కొన్ని వినాలనుకుంటున్నా. 529 00:40:18,627 --> 00:40:20,546 అమ్మాయిలకు సంబంధించినవి అయితే ఇంకా మేలు. 530 00:40:23,382 --> 00:40:24,925 గ్యారీ నాకు ఓ లాయరును పెట్టాడు. 531 00:40:26,218 --> 00:40:27,719 అహా. గ్యారీయే కారణం అన్నమాట. 532 00:40:28,220 --> 00:40:29,847 అవును, కానీ… అదేం లేదు, కానీ… 533 00:40:30,597 --> 00:40:33,559 మీతో ఒక్క ముక్క కూడా మాట్లాడవద్దని లాయర్ చెప్పారు. 534 00:40:33,642 --> 00:40:34,643 అవునా? 535 00:40:35,602 --> 00:40:38,647 నన్ను అడిగితే, ఆ లాయరుకు నీ బాగోగులు అక్కర్లేదేమో అనిపిస్తోంది. 536 00:40:38,730 --> 00:40:41,233 ఎందుకంటే మీరు నేనేం చెప్పినా దాన్ని వక్రీకరించేస్తారు. 537 00:40:41,316 --> 00:40:43,443 మేమేమీ నీ మాటలను వక్రీకరించలేదు, లారీ. 538 00:40:43,527 --> 00:40:45,404 నీ కలల గురించి చెప్పింది నువ్వే. 539 00:40:46,738 --> 00:40:49,408 మేము దాన్నే రికార్డు చేశాం, నువ్వు నేరాంగీకార పత్రంపై సంతకం చేశావు. 540 00:40:49,491 --> 00:40:50,659 అది బలవంతంగా చేయించుకున్న సంతకం! 541 00:40:50,742 --> 00:40:51,785 లేదు. 542 00:40:51,869 --> 00:40:53,203 నా చేత బలవంతంగా సంతకం… 543 00:40:55,914 --> 00:41:00,002 మేము వస్తున్నాం, ఫాదర్ అబ్రహం మూడు లక్షల మందికి పైగా 544 00:41:00,085 --> 00:41:01,461 హేయ్. లారీ. కాస్త… కాస్త శాంతించు. 545 00:41:01,545 --> 00:41:02,838 మిసిసిపి నదికి ఎదురు ఈది వస్తున్నాం… 546 00:41:02,921 --> 00:41:04,006 లారీ. 547 00:41:04,798 --> 00:41:08,927 మేము మా నాగళ్ళను, పనులను ప్రియమైన భార్యాపిల్లలను వదులుకొని వచ్చేస్తాము 548 00:41:09,011 --> 00:41:12,222 భక్తితో నిండిన హృదయాలతో బాధని అదిమిపట్టి వస్తాము 549 00:41:12,306 --> 00:41:13,974 హేయ్. శాంతించు, సరేనా? 550 00:41:14,057 --> 00:41:17,769 మేము వస్తున్నాం, ఫాదర్ అబ్రహం మూడు లక్షల మందికి పైగా 551 00:41:17,853 --> 00:41:21,481 మిసిసిపి నదికి ఎదురు ఈది వస్తున్నాం న్యూ ఇంగ్లండ్ తీరం నుండి వస్తున్నాం 552 00:41:21,565 --> 00:41:22,733 సరే మరి. 553 00:41:33,285 --> 00:41:34,453 మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 554 00:41:35,704 --> 00:41:38,415 హా, అయిదేళ్ళ కొడుకు ఉన్నాడు. 555 00:41:39,541 --> 00:41:43,670 అయిదేళ్లప్పుడే బాగుండేది. అదే సరైన వయస్సు. 556 00:41:43,754 --> 00:41:45,214 పిల్లలు మనల్ని దేవుడుగా చూస్తారు. 557 00:41:45,297 --> 00:41:47,341 మరి ఇప్పుడు బ్రిటనీ వయస్సెంత? 558 00:41:47,424 --> 00:41:50,511 బాబోయ్, ఇప్పుడు తనకి తొమ్మిదేళ్లు, "ఆపు, నాన్నా. నీకు అర్థం కాదూ పెట్టదు," అంటుంది. 559 00:41:50,594 --> 00:41:53,263 డైపర్లను మార్చడం కన్నా అలా తిట్టించుకున్నా నాకు పర్వాలేదులే. 560 00:41:53,347 --> 00:41:55,557 అవును. పిల్లల వయస్సు పెరిగే కొద్దీ, మనకి కూడా సమస్యలు పెరుగుతూనే ఉంటాయి. 561 00:41:55,641 --> 00:41:58,018 హా, పిల్లా జల్లా లేనివాడే ఆ మాట చెప్పాలి మరి. 562 00:42:01,104 --> 00:42:02,481 మరి నీ సంగతేంటి, నీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 563 00:42:03,774 --> 00:42:04,816 లేదు. 564 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 పెళ్లయిందా? 565 00:42:09,363 --> 00:42:11,240 -లేదు. -గర్ల్ ఫ్రెండ్? 566 00:42:14,952 --> 00:42:17,871 -ఏదో టైం పాస్ కి. -నువ్వు అదృష్టవంతుడివి, బాసూ. 567 00:42:19,831 --> 00:42:21,250 అదృష్టవంతుడు. 568 00:43:07,713 --> 00:43:11,300 చూడండి. నేను ఈ పని చేయలేను. నా వల్ల కాదు. వెనక్కి వెళ్లిపోదాం. 569 00:43:11,800 --> 00:43:13,177 నువ్వు చేయగలవు. 570 00:43:13,260 --> 00:43:15,220 -కానివ్వు. -నువ్వు సాధించగలవు. 571 00:43:15,304 --> 00:43:17,222 ఒకవేళ బోమోంట్ మనస్సు మార్చుకుంటే? 572 00:43:18,056 --> 00:43:19,057 ఒప్పందానికి కట్టుబడి ఉండకపోతే? 573 00:43:19,141 --> 00:43:20,434 అప్పుడు నేను ఇక్కడే ఇరుక్కుపోతాను. 574 00:43:20,934 --> 00:43:23,353 అయిదు నిమిషాల్లో, షిఫ్ట్ మారుతుంది. 575 00:43:23,979 --> 00:43:26,315 ఏదో జరుగుతోందని జైలంతా తెలియకుండా ఉండాలంటే, 576 00:43:26,398 --> 00:43:29,318 ఆ సమయంలోనే మేము నిన్ను లోపలికి పంపాలి. 577 00:43:30,277 --> 00:43:31,987 నిన్ను ఇప్పుడే లోపలికి పంపాలి. 578 00:43:32,654 --> 00:43:33,655 నేను వెళ్లను. 579 00:43:33,739 --> 00:43:34,781 అబ్బా. 580 00:43:34,865 --> 00:43:36,033 అది దారుణం, గురూ. 581 00:43:36,783 --> 00:43:38,619 ఆ వెధవ జైలు నుండి విడుదల కాకూడదు. 582 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 అలా జరగకుండా ఉండాలంటే మాకు నువ్వే దారి. 583 00:43:40,078 --> 00:43:41,205 నన్ను చూడు! 584 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 ఇప్పుడు నువ్వు ఏం నిర్ణయించుకున్నా కానీ, 585 00:43:50,714 --> 00:43:52,216 దాన్ని బోమోంట్ ఎప్పటికీ మర్చిపోడు. 586 00:43:52,299 --> 00:43:54,801 నేను కూడా ఎప్పటికీ మర్చిపోను. 587 00:44:00,516 --> 00:44:01,600 నీ చివరి సమాధానం ఏంటి? 588 00:44:20,285 --> 00:44:21,745 ఏదైతే అదయింది. నేను వెళ్తాను. 589 00:44:22,454 --> 00:44:23,455 అదీలెక్క! 590 00:44:23,539 --> 00:44:24,540 బతికించావుపో. 591 00:44:24,623 --> 00:44:26,333 ఒక మంచి తెలివైన నిర్ణయం తీసుకున్నావు, జిమ్మీ. 592 00:44:26,875 --> 00:44:30,921 నేను మళ్లీ నిన్ను ఒక దరుద్రుడిలా చూడాలి. క్షమించు. 593 00:44:35,926 --> 00:44:37,386 సరే మరి, లోపలికి వెళ్దాం. 594 00:44:39,304 --> 00:44:42,307 డెరిక్సన్ ఫెడరల్ కోర్ట్ హౌస్ 595 00:44:43,475 --> 00:44:45,060 అతను నీకు ఎలా అనిపించాడు? 596 00:44:45,561 --> 00:44:48,480 అంత ఆత్మవిశ్వాసం ఉన్న వాడిగా అనిపించలేదు. 597 00:44:49,731 --> 00:44:53,235 ఆ విషయం ఒక గంటలో తేలిపోతుందిలే. 598 00:44:54,903 --> 00:44:58,073 విచారణలో, మిస్టర్ హాల్ డిఫెన్స్ మొత్తాన్ని పరిశీలిస్తే, 599 00:44:58,156 --> 00:45:00,117 దాన్ని క్లుప్తంగా ఇలా చెప్పవచ్చు. 600 00:45:00,701 --> 00:45:04,413 ఏవి సూచించినా ఒప్పుకోవడం, అలాగే అవతలి వారిని ఎలాగైనా ఒప్పించాలనే 601 00:45:04,496 --> 00:45:06,874 మానసిక సమస్య గల లోపం ఉన్న కారణంగా 602 00:45:06,957 --> 00:45:10,961 చేయని నేరానికి అతను ఒప్పుకున్నాడు. 603 00:45:12,462 --> 00:45:14,631 మిస్టర్ హాల్ లాయర్ అయిన, మిస్టర్ డిఆర్మండ్, 604 00:45:14,715 --> 00:45:17,634 బలవంతపు నేరాంగీకారం రంగంలో నైపుణ్యం ఉన్న సాక్షికి కాల్ చేయాలని ప్రయత్నించినప్పుడు, 605 00:45:18,135 --> 00:45:21,054 డాక్టర్ ఆఫ్షే వాంగ్మూలాన్ని అనుమతించడానికి జడ్జ్ బేకర్ నిరాకరించారు. 606 00:45:21,889 --> 00:45:25,684 నేరాంగీకారం సమయంలో మిస్టర్ హాల్ మానసిక స్థితి ఏంటి అనేదానిపై తీర్పు ఆధారాపడుంది కనుక, 607 00:45:25,767 --> 00:45:30,022 మిస్టర్ హాల్ డిఫెన్స్ కి, డాక్టర్ ఆఫ్షే వాంగ్మూలం చాలా కీలకం. 608 00:45:31,690 --> 00:45:34,359 అదీగాక, నేరాంగీకారంలోని కొన్ని విషయాలను పరిశీలిస్తే, 609 00:45:35,110 --> 00:45:39,615 మిస్టర్ హాల్ కి అక్షరాలను కలిపి రాయడం వచ్చినా, తన పేరును క్యాపిటల్ లెటర్స్ లో రాశారు, 610 00:45:39,698 --> 00:45:43,577 ఇంకా లారీ డీవెయిన్ డేనియల్స్ అనే పేరుపై సంతకం చేశారు, 611 00:45:43,660 --> 00:45:46,997 ఇవన్నీ చూశాక, అతను అవతలివారు చెప్పినదాని ప్రకారమే సంతకం చేసి ఉండవచ్చేమోనని అనిపిస్తోంది. 612 00:45:47,706 --> 00:45:51,710 అదీగాక, ఆయన మొదటిసారి ఒప్పుకుంటున్నప్పుడు, 613 00:45:51,793 --> 00:45:55,714 విచారాణాధికారి మిస్టర్ హాల్ ని బెదరగొట్టే విధంగా వ్యవహరించాడని, 614 00:45:55,797 --> 00:45:57,758 మొదట్లో చెప్పే సమాధానాలని పట్టించుకోలేదని తోటి పోలీసులు చెప్పారు. 615 00:45:59,885 --> 00:46:01,929 మిస్టర్ హాల్ చేసిన అప్పీలుకు సానుకూలంగా స్పందిస్తున్నాం. 616 00:46:02,429 --> 00:46:04,389 న్యాయవాదులారా, చాంబర్స్ కి రండి. 617 00:46:07,684 --> 00:46:10,395 -మనకి అనుకూలమైన తీర్పు రాబోతోంది, అమ్మా. -సరే. 618 00:46:15,400 --> 00:46:16,485 మనకి ఎంత సమయం ఉంది? 619 00:46:16,568 --> 00:46:17,569 ఒక నెల. 620 00:46:18,195 --> 00:46:20,739 ఇంకా ఆమె రెండవ అప్పీలుకు సంబంధించిన విచారణను పరిశీలించబోతోంది. 621 00:46:20,822 --> 00:46:22,950 అయ్య బాబోయ్. నిజంగానా? 622 00:46:23,033 --> 00:46:24,993 ఇప్పుడు కీన్ ని మనం తీసిపారేయలేం. 623 00:46:25,494 --> 00:46:28,372 -అతను చాలా వేగంగా పని సాగించాలి. -నేను నెమ్మదిగా సాగమని అతనికి చెప్పాను. 624 00:46:28,914 --> 00:46:30,374 హాల్ కి దగ్గరవ్వడంలో ఏ తేడా జరిగినా… 625 00:46:30,457 --> 00:46:32,292 హాల్ కి అనుమానం వచ్చేస్తుంది. అంతటితో కథ ముగుస్తుంది. 626 00:46:32,376 --> 00:46:35,212 కానీ అతను మరీ నెమ్మదిగా సాగితే, హాల్ బయటకు వచ్చేస్తాడు, 627 00:46:35,295 --> 00:46:38,549 ఇంకో వ్యానును, ఇంకా చంపడానికి తాళ్లను కొంటాడు. 628 00:46:46,723 --> 00:46:47,808 గొడవలు, అరుపులు ఉండకూడదు 629 00:46:47,891 --> 00:46:48,892 హేయ్, లారీ. 630 00:46:50,102 --> 00:46:52,521 ఈ పని అవ్వగానే బాయిలర్ రూమ్ లో ఒక పని ఉంది, అది నువ్వు చేయాలి. 631 00:47:16,712 --> 00:47:18,589 నిన్ను మర్చిపోయినట్టున్నారే. 632 00:47:19,840 --> 00:47:20,966 అందుకు క్షమించేసేయ్. 633 00:47:24,011 --> 00:47:25,304 స్ప్రింగ్ ఫీల్డ్ జైలుకు స్వాగతం. 634 00:47:38,734 --> 00:47:39,902 జేబుల్లో ఉన్నవన్నీ అక్కడ పెట్టేయ్. 635 00:47:50,162 --> 00:47:51,997 బట్టలు విప్పి ఇందులో వేసేయ్. 636 00:47:52,539 --> 00:47:53,582 నా వెంటే రా. 637 00:48:08,180 --> 00:48:09,640 దగ్గు. 638 00:48:12,226 --> 00:48:13,227 బాగా చాచు. 639 00:48:20,025 --> 00:48:21,193 ఇవి తీసుకో. 640 00:48:21,735 --> 00:48:22,778 నా వెంటే రా. 641 00:48:36,500 --> 00:48:38,669 ఎం.సి.ఎఫ్.పీ స్ప్రింగ్ ఫీల్డ్ 642 00:49:02,234 --> 00:49:03,402 జే. కార్టర్ 643 00:49:03,485 --> 00:49:04,653 డిన్నర్ పది నిమిషాల్లో మొదలవుతుంది. 644 00:49:05,153 --> 00:49:06,488 ఎటు వెళ్లాలి? 645 00:49:06,572 --> 00:49:09,283 ఈ గొర్రెల మంద వెనుకే వెళ్లు. 646 00:49:09,366 --> 00:49:10,450 నిబ్బరంగా ఉండు. 647 00:49:10,534 --> 00:49:11,785 మొదటి వారం అత్యంత కష్టంగా ఉంటుంది. 648 00:49:45,444 --> 00:49:46,445 పని ఎందాకా వచ్చింది? 649 00:49:49,239 --> 00:49:51,116 దీని పరిస్థితి చాలా దారుణంగా ఉంది. 650 00:49:52,034 --> 00:49:53,410 బాగు చేయడానికి ఎంత సమయం పడుతుంది? 651 00:49:55,954 --> 00:50:00,918 యంత్రం కూడా… మనిషి లాంటిదే, మిస్టర్ బర్డన్. 652 00:50:02,127 --> 00:50:03,754 శుచీశుభ్రత చాలా ముఖ్యం. 653 00:50:04,588 --> 00:50:07,049 ఈ బాయిలర్ ని చాలా ఏళ్లుగా పట్టించుకోలేదు. 654 00:50:07,132 --> 00:50:10,469 పట్టించుకోకపోవడం వలన, మొత్తం పాడైపోయింది. 655 00:50:10,552 --> 00:50:16,350 అంటే, పగుళ్లు, వాల్వులు, నట్టులు అన్నీ పాడైపోయాయి. 656 00:50:18,519 --> 00:50:19,686 అయితే, ఎంత సేపు పడుతుంది? 657 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 మెస్ నుండి ఏమైనా తీసుకురమ్మంటావా? 658 00:50:30,906 --> 00:50:33,242 అవును, ఒక శాండ్విచ్ చాలు. 659 00:50:33,325 --> 00:50:34,409 సరే. 660 00:50:34,493 --> 00:50:35,494 థ్యాంక్యూ. 661 00:51:29,548 --> 00:51:31,884 ఏమంటున్నావు? అడ్డు తప్పుకోరా. 662 00:52:04,416 --> 00:52:05,417 హేయ్. 663 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 సంగీతం వింటూ హోమ్ వర్క్ ఎలా చేయగలుగుతున్నావు? 664 00:52:14,551 --> 00:52:15,719 చేయగలుగుతున్నా, అంతే. 665 00:52:15,802 --> 00:52:16,970 అదే ఎలా? 666 00:52:17,054 --> 00:52:19,890 మొదటిసారి మార్కులు తక్కువ వచ్చాయి కదా, ఏది చేసినా సమస్యే అయిపోయింది. 667 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 బ్రయన్ మిల్లర్. 668 00:52:33,153 --> 00:52:35,280 ఇవాళ జరిగినదానికి ఎలా ఉన్నారు? బాగున్నారా? 669 00:52:36,823 --> 00:52:38,867 మాటల్లో చెప్పడానికి రావట్లేదు. 670 00:52:38,951 --> 00:52:41,995 హాల్ అనుమానితునిగా ఉన్న అన్ని కేసులనూ మరోసారి పరిశీలించాలనుకుంటున్నాను, 671 00:52:42,079 --> 00:52:44,915 రోచ్, రైట్లర్ కేసులపై ప్రత్యేక దృష్టి పెట్టాలనుకుంటున్నాను. 672 00:52:44,998 --> 00:52:46,792 నా కేసులన్నింటినీ పునఃపరిశీలించాలనుకుంటున్నారా? 673 00:52:46,875 --> 00:52:48,919 లేదు, మనిద్దరం కలిసి పని చేద్దాం అంటున్నా. 674 00:52:54,299 --> 00:52:56,718 -అవకాశం తక్కువే ఉంది, కానీ… -దాని వల్ల సమయం వృధా తప్ప మరో లాభం లేదు. 675 00:52:56,802 --> 00:52:58,929 నీ అంత పిరికిపంద ఇంకెవరూ ఉండరు. 676 00:52:59,012 --> 00:53:00,097 ఏంటి? 677 00:53:00,681 --> 00:53:01,723 సరే మరి. 678 00:53:02,975 --> 00:53:04,059 ఇద్దరం కలిసి పని చేద్దాం. 679 00:53:04,142 --> 00:53:05,894 సరే మరి, గుడ్ నైట్, లారెన్. 680 00:53:05,978 --> 00:53:07,771 వద్దు. హేయ్, హేయ్, హేయ్. 681 00:53:07,855 --> 00:53:09,940 నేను హాల్ దగ్గరికి ఒక మనిషిని పంపాను. 682 00:53:10,023 --> 00:53:11,108 ఏంటి? 683 00:53:12,025 --> 00:53:13,402 లోపలికి ఒక వ్యక్తిని పంపాను. 684 00:53:18,574 --> 00:53:19,575 పోలీసునా? 685 00:53:19,658 --> 00:53:21,493 కాదు, మామూలు వ్యక్తిని. 686 00:53:24,538 --> 00:53:27,624 మీరు పోలీసులు చేయాల్సిన విధంగా చేయట్లేదు. ఏదో విధిలేక చేస్తున్నట్టు ఉంది. 687 00:53:28,375 --> 00:53:29,418 గుడ్ నైట్. 688 00:53:46,643 --> 00:53:52,357 అవును, కాస్త 8611167 నంబర్ ఖైదీకి లైన్ కలుపుతారా? 689 00:53:52,441 --> 00:53:53,609 జేమ్స్ కీన్. 690 00:53:55,611 --> 00:53:57,362 ఏంటది? చాక్లెట్ చిప్? 691 00:53:57,446 --> 00:53:58,572 పిస్తా. 692 00:54:00,032 --> 00:54:01,033 జిమ్మీ! 693 00:54:04,286 --> 00:54:05,871 నాకేమీ అర్థం కావట్లేదు. 694 00:54:06,413 --> 00:54:09,374 మీ దగ్గర అతని రికార్డ్ ఉండాలి కదా. నిన్నే అతనితో మాట్లాడాను. 695 00:54:10,792 --> 00:54:13,712 మీరు తప్పు స్పెల్లింగ్ చూసి ఉంటారు. అది కే-ఈ… 696 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 సరే. సరే… 697 00:54:20,177 --> 00:54:22,346 సరే. అతడిని వేరే చోటికి బదిలీ చేశారనే అనుకుందాం. 698 00:54:22,429 --> 00:54:23,805 మీ దగ్గర… 699 00:54:24,431 --> 00:54:25,557 ఏమన్నారు? 700 00:54:27,100 --> 00:54:29,144 అది నేను కోర్టుకు వెళ్లి తెచ్చుకోవాలా? 701 00:54:37,528 --> 00:54:38,570 వాడు వెళ్లిపోయాడు. 702 00:54:39,905 --> 00:54:41,114 ఏంటి? ఎక్కడికి వెళ్లాడు? 703 00:54:43,408 --> 00:54:45,244 మంచిది. లైట్స్ ఆపేయండి! 704 00:54:50,207 --> 00:54:51,750 సరే మరి, లాక్ డౌన్ జరుగుతోంది. 705 00:55:58,317 --> 00:55:59,359 థ్యాంక్స్, లారీ. 706 00:56:00,110 --> 00:56:01,111 పర్వాలేదు. 707 00:57:06,343 --> 00:57:07,594 గుడ్ నైట్. లారీ. 708 00:58:44,274 --> 00:58:45,275 "ఇన్ విత్ ద డెవిల్" పుస్తకం ఆధారంగా రూపొందించబడింది 709 00:58:45,359 --> 00:58:46,360 రచయితలు: జేమ్స్ కీన్, హిలెల్ లెవిన్ 710 00:59:15,222 --> 00:59:17,224 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్