1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 MA EI TAHA SINUGA RÄÄKIDA 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 JÄRGNEV PÕHINEB TÕESTISÜNDINUD LOOL 3 00:02:55,968 --> 00:03:02,266 MARION, INDIANA 29. MÄRTS 1993 4 00:03:09,439 --> 00:03:10,899 Meeldivad sulle naised, Jimmy? 5 00:03:13,902 --> 00:03:15,112 Mis sa ise arvad? 6 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Ma armastan neid. 7 00:03:20,784 --> 00:03:21,994 Jah? 8 00:03:32,796 --> 00:03:34,298 Mis sulle nende juures meeldib? 9 00:03:37,134 --> 00:03:41,138 Mulle meeldib… nende pehmus. 10 00:03:43,098 --> 00:03:45,601 Naise kätt pihku võtta. Neid naerma ajada. 11 00:03:46,185 --> 00:03:47,477 Blondid või brünetid? 12 00:03:50,105 --> 00:03:55,027 Olen kõigiga käinud. Blondide, aasialaste, lühikeste, pikkadega. 13 00:03:55,110 --> 00:03:56,653 Suured tissid, väikesed tissid? 14 00:03:58,405 --> 00:03:59,489 Igasugused. 15 00:03:59,573 --> 00:04:00,741 Aga head tissid? 16 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 Sulle ei meeldi veninud 17 00:04:03,744 --> 00:04:06,413 või eri suundadesse vaatavad tissid? 18 00:04:08,665 --> 00:04:09,583 Need pole sulle. 19 00:04:09,666 --> 00:04:13,462 Okei. Peale seksikuse, head tissid, hea perse, head juuksed… 20 00:04:13,545 --> 00:04:18,091 Oota, sind ei huvita juuksed. Mis sulle naiste juures meeldib? 21 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 Kõik. 22 00:04:23,472 --> 00:04:24,598 Mul on õed. 23 00:04:32,773 --> 00:04:34,525 Naised on… 24 00:04:36,527 --> 00:04:37,528 lahkemad. 25 00:04:38,820 --> 00:04:41,949 Saan naisega veeta aega nii nagu kutiga kunagi ei saaks. 26 00:04:44,743 --> 00:04:47,079 Võin lihtsalt olla. 27 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 Aga mis sulle nende juures meeldib? 28 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Mulle meeldib see. 29 00:05:00,008 --> 00:05:03,053 Ma ei taha öelda, et midagi juhtub, aga… 30 00:05:06,974 --> 00:05:08,100 võimalus on olemas. 31 00:05:10,102 --> 00:05:12,020 Mis sulle naiste juures ei meeldi? 32 00:05:13,522 --> 00:05:14,523 Kõik meeldib. 33 00:05:15,649 --> 00:05:18,318 Mis sa arvad, mis Larry Hallile naiste juures ei meeldi? 34 00:05:20,237 --> 00:05:23,365 Kust persest mina teadma peaksin? 35 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 Mis kasu mul sinust siis on? 36 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 Tõesta, et leiad selle mehega ühise keele, 37 00:05:31,206 --> 00:05:32,666 või raiskad mu aega. 38 00:05:38,463 --> 00:05:40,716 Ütlesid, et unistad naiste tapmisest? 39 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 Ütlesid, et unistad naiste tapmisest? 40 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 Larry. 41 00:05:54,646 --> 00:05:57,399 Mida? See pole päris nii. 42 00:05:57,482 --> 00:06:01,612 Ei, ma ei unista naiste tapmisest. 43 00:06:01,695 --> 00:06:04,198 Näen lihtsalt tihti unes, et tapan neid. 44 00:06:04,281 --> 00:06:08,285 Teate küll. Ja Gary räägib, et näeb unes kukkumist. 45 00:06:08,368 --> 00:06:09,912 Kes on Gary? 46 00:06:11,747 --> 00:06:12,748 Mu kaksik. 47 00:06:16,585 --> 00:06:18,128 Gary ütles üks kord ka, 48 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 et näeb tihti unes uppumist. 49 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 Aga mitte naiste tapmist, eks? See on rohkem sinu teema. 50 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 Räägi, millised need unenäod on, Larry. 51 00:06:31,058 --> 00:06:32,518 Need unenäod on… 52 00:06:33,769 --> 00:06:35,145 Need on nagu… 53 00:06:37,606 --> 00:06:41,026 Vaatan ennast ülevalt nagu ma poleks oma kehas. 54 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 Kas sa mäletad, mida su keha teeb, Larry? 55 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 Ma ei oska täpselt öelda. 56 00:06:52,704 --> 00:06:55,499 Mäletan ainult, et see ei ole hea. 57 00:06:57,167 --> 00:06:58,836 Kui naisi tapetakse? 58 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 Mõnikord. 59 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Jah. 60 00:07:11,139 --> 00:07:12,850 Kas mõni naistest oli tema moodi? 61 00:07:16,854 --> 00:07:18,397 Kas ta oli mõnes su unenäos? 62 00:07:18,480 --> 00:07:20,023 Ma tahan nüüd koju minna. 63 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 Olgu, kas oli, Larry? 64 00:07:27,030 --> 00:07:28,532 Ma tahan koju minna, Chris. 65 00:07:29,157 --> 00:07:31,076 Larry, vaata seda pilti. 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 Ma tahan koju minna. - Olgu, aga kas… 67 00:07:35,414 --> 00:07:37,207 Tahan koju minna. - Olgu, viin su koju. 68 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 Viin su koju. - Olgu. 69 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 Larry, kõik on korras. - Kõik on korras. 70 00:07:41,128 --> 00:07:42,462 Räägime väljas? 71 00:07:43,297 --> 00:07:44,506 Kõik on hästi. 72 00:07:49,595 --> 00:07:52,014 Ta räägib meile oma unenägudest! 73 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 See ongi kõik. Meil pole mitte midagi. 74 00:07:54,141 --> 00:07:57,311 Te ei lasknud mul seda hankida. - Larry on suure jutuga. Kõik. 75 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 Ta tegi sama Reitleri juhtumi puhul. 76 00:07:59,813 --> 00:08:04,109 Kui teie kõrgtasemel uurimisoskusi ei saa usaldada, siis kelle omi saab, eks? 77 00:08:04,610 --> 00:08:07,905 Ära räägi minuga nii. - Olen nõus. Su toon ei aita kaasa. 78 00:08:08,405 --> 00:08:11,742 Uurija Miller, ma hindan su kirge. Päriselt. 79 00:08:12,326 --> 00:08:14,328 Aga me leidsime Reitleri juhtumi süüdlase. 80 00:08:14,411 --> 00:08:16,872 Ja see on üks lihtsamaid lahendusi, mida näinud olen. 81 00:08:18,749 --> 00:08:21,960 Mine tagasi Illinois'sse ja ehita Roachi tüdruku juhtum seal üles, 82 00:08:22,044 --> 00:08:23,754 siis naase Indianasse, kust ta leiti 83 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 ja proovi Halliga uuesti. 84 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 Keegi poleks selle vastu. 85 00:08:31,303 --> 00:08:35,307 Me austame su liivakasti, sa austa meie oma. 86 00:08:58,205 --> 00:08:59,831 Käige oma liivakastiga persse. 87 00:09:02,668 --> 00:09:03,794 Ma ei tea. 88 00:09:03,877 --> 00:09:05,254 Ta ütles seda veidralt: 89 00:09:05,337 --> 00:09:08,090 „Naase Indianasse, kust ta leiti.“ 90 00:09:09,091 --> 00:09:10,425 Mida sa mõtled? 91 00:09:10,926 --> 00:09:13,679 Et nad võivad selle juhtumi mult varastada. 92 00:09:14,721 --> 00:09:15,973 Mis põhjusel? - Aitäh. 93 00:09:20,936 --> 00:09:23,564 Jessica Roach rööviti Illinois's. 94 00:09:23,647 --> 00:09:26,650 Ilmselt ka tapeti seal. See ei ole selge. 95 00:09:26,733 --> 00:09:30,279 Kuid ta leiti Perrysville'ist, Indianast ja see on selge. 96 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 Nad saavad rõhuda halduspädevusele. 97 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Jah. 98 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Ainult, et… 99 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 Ei, ei, ei, ei. Sina ütle. See on sinu hetk. 100 00:09:41,582 --> 00:09:44,877 Meie kahtlusalune ületas osariigi piire, et ta tappa, nii et tead küll… 101 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 Föderaalne. 102 00:09:47,087 --> 00:09:48,088 Jah. 103 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 Enamik riigiprokuröre ei käi mõrvajuhtumitega kohtus. 104 00:09:51,091 --> 00:09:53,302 Kui käivad, saavad alati haledalt tappa. 105 00:09:53,385 --> 00:09:58,807 Aga Hulin värbas just ühe jokkeri, Edmund Beaumonti. 106 00:09:58,891 --> 00:10:01,059 Oli osariigi prokurör. Tegeles surmanuhtlustega. 107 00:10:01,143 --> 00:10:02,311 Kas sa meeldid Hulinile? 108 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 Paistab küll. 109 00:10:07,816 --> 00:10:09,735 Maini talle Beaumonti. 110 00:10:11,153 --> 00:10:14,406 Kui Hulin nõustub meiega ja võtab Beaumonti ka kampa… 111 00:10:15,490 --> 00:10:18,118 Brian, sul on võimalus sellega õiglus jalule seada. 112 00:10:21,496 --> 00:10:23,457 Mark juhib intervjuud. 113 00:10:23,540 --> 00:10:27,336 Kui Hall kägistab naisi, ei taha ma, et Lauren oleks seal. 114 00:10:27,920 --> 00:10:29,046 See võib teda hirmutada. 115 00:10:29,129 --> 00:10:31,173 Mul on valedetektori testiks oma inimene. 116 00:10:31,757 --> 00:10:32,966 Mark võib testi teha. 117 00:10:33,884 --> 00:10:35,344 Millal sa vaba oled? 118 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 Olen kogu nädala kohtus. 119 00:10:37,137 --> 00:10:39,431 Teeme siis 15ndal? 120 00:10:39,932 --> 00:10:41,767 Selle aja jooksul võib palju juhtuda. 121 00:10:42,559 --> 00:10:47,022 Marion või Wabash võivad halduspädevusele mängida. Hall võib advokaadi hankida. 122 00:10:47,856 --> 00:10:49,858 Sääred teha, kaduda, uuesti tappa. 123 00:10:51,068 --> 00:10:54,029 Teie tulite meie juurde. Me toimime nii. 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,207 Mida sa naeratad? 125 00:11:09,169 --> 00:11:11,713 Arvan, et oled mind juba sellele kohale välja valinud. 126 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Jah? 127 00:11:15,384 --> 00:11:17,636 Jah, ma pole kindel, et sul oli muid valikuid. 128 00:11:17,719 --> 00:11:20,806 Mul on must vöö karates ja tae kwon do's 129 00:11:20,889 --> 00:11:24,935 ja ma olen… hurmav. 130 00:11:25,477 --> 00:11:27,271 Ja nii vaoshoitud. 131 00:11:30,357 --> 00:11:32,484 Arvad, et see meeldiks Hallile? - Võimalik. 132 00:11:32,568 --> 00:11:34,695 Äkki ta tahab laheda tüübiga aega veeta. 133 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 Siin on su konkurent, Jimmy. 134 00:11:55,674 --> 00:11:56,925 Võitis poksivõistluse 135 00:11:57,009 --> 00:11:59,303 eriüksuslasena operatsiooni Kõrbetorm ajal. 136 00:11:59,386 --> 00:12:01,513 Arvan, et ta saaks hästi hakkama. 137 00:12:01,597 --> 00:12:03,891 Meeldiv, kahjutu olemusega 138 00:12:03,974 --> 00:12:06,018 ja tal pole ego, millest on kuulda 139 00:12:06,101 --> 00:12:08,145 pool tundi enne kui ta kuradi tuppa astub. 140 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 Vali siis tema. - Beaumont tahabki. 141 00:12:11,273 --> 00:12:14,109 Sa oled ennasttäis ja ajad sitta. Midagi enamat ta ei näe. 142 00:12:14,193 --> 00:12:17,154 Jah, sina räägid seda talle. - Sest ma ei näe ka eriti enamat. 143 00:12:17,237 --> 00:12:18,822 Miks su vanemad lahutasid? 144 00:12:22,492 --> 00:12:26,121 Nad olid liiga särtsakad ja kirglikud, aga armastasid meid 145 00:12:26,205 --> 00:12:27,873 ja arvasid… - Pask jutt. 146 00:12:31,084 --> 00:12:33,128 Ma ei saanud oma kasuisaga läbi, 147 00:12:33,212 --> 00:12:34,796 aga mind ei huvita, kas mu vanemad… 148 00:12:34,880 --> 00:12:35,881 Pask jutt! 149 00:12:40,844 --> 00:12:43,055 Ära raiska mu aega! 150 00:12:52,272 --> 00:12:53,899 Sa lähed ära? 151 00:12:58,028 --> 00:13:00,989 Olgu, ole nüüd. Mu ema keppis ringi. 152 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Ma arvan. 153 00:13:11,542 --> 00:13:14,127 Mu vanamees jõi kogu aeg, polnud kunagi kodus. 154 00:13:15,128 --> 00:13:18,215 Ja ta võis võtta altkäemakse, 155 00:13:18,298 --> 00:13:21,927 nii et kasvasin kui keset maavärinat. 156 00:13:31,520 --> 00:13:34,064 Me ei saanud mitte midagi valida. 157 00:13:34,147 --> 00:13:35,649 Nad tegid, mida tahtsid 158 00:13:36,316 --> 00:13:39,486 ja me pidime… välja kannatama. 159 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 See maja oli kui õudusunenägu. 160 00:13:48,996 --> 00:13:50,122 Olid kindlasti üksik. 161 00:13:51,039 --> 00:13:53,000 Oli, mis oli. 162 00:14:01,967 --> 00:14:03,510 Kui sa Hallini jõuad, 163 00:14:04,636 --> 00:14:06,638 meenuta, kes sa kaheksa-aastasena olid. 164 00:14:07,723 --> 00:14:11,810 Kasuta seda ära. Tunneta seda. Kanna seda kui rüüd. 165 00:14:14,605 --> 00:14:15,981 Mulle ei meeldi see rüü. 166 00:14:17,399 --> 00:14:19,026 Hallile ei meeldi tema oma ka. 167 00:14:32,164 --> 00:14:33,790 Kaugel sa toimikuga oled? 168 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 Ma… 169 00:14:37,461 --> 00:14:40,047 Vaatasin uuesti Jessica Roachi mõrva 170 00:14:40,130 --> 00:14:42,466 ja mul… mul on küsimus. 171 00:14:45,886 --> 00:14:48,013 Kuidas ta suri? See on tsenseeritud. 172 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 Ta kägistati. 173 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 Aga kuidas? 174 00:14:50,766 --> 00:14:54,102 Kas ta kasutas käsi või nööri? Mida? - Ütle sina, kui temaga räägid. 175 00:14:55,354 --> 00:14:56,480 Aga sa tead. 176 00:15:00,567 --> 00:15:01,610 Tean. 177 00:15:09,493 --> 00:15:11,161 WABASHI POLITSEI 178 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 Larry, aitäh, et tulid. 179 00:15:14,289 --> 00:15:15,958 Hei. - Võtsin kolleegi ka kaasa. 180 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 See on agent Ellenberg FBI-st. 181 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 Meeldiv tutvuda, hr Hall. 182 00:15:20,796 --> 00:15:23,006 Ma olen Larry. Kutsu mind Larryks. 183 00:15:23,090 --> 00:15:24,758 Kutsu mind Markiks. 184 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 Mark. 185 00:15:26,385 --> 00:15:29,346 On sul midagi tarvis? Vett? Limonaadi? 186 00:15:30,430 --> 00:15:31,974 Vesi oleks tore. 187 00:15:32,057 --> 00:15:35,269 Tahad vett? Jah, las ma toon sulle. 188 00:15:40,065 --> 00:15:41,275 Võtad ehk istet? 189 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 Mis see on? 190 00:15:57,958 --> 00:15:59,042 Õigustest loobumine. 191 00:16:00,377 --> 00:16:03,505 Seal on lihtsalt kirjas, et oled nõus minuga rääkima, 192 00:16:03,589 --> 00:16:05,090 mõnele küsimusele vastama. 193 00:16:05,174 --> 00:16:08,427 Kas ma tohin selle üle vaadata? 194 00:16:08,510 --> 00:16:09,678 Muidugi. 195 00:16:33,118 --> 00:16:36,371 See on nõusolekuvorm valedetektori testiks. 196 00:16:36,455 --> 00:16:37,956 Ma ei saa seda teha. 197 00:16:39,875 --> 00:16:41,126 Miks mitte? 198 00:16:42,002 --> 00:16:43,795 Sest ma ei usu, et läbi saan. 199 00:16:48,550 --> 00:16:50,093 Miks sa seda arvad? 200 00:16:54,598 --> 00:16:55,682 See… 201 00:16:59,394 --> 00:17:01,396 Palun. - Aitäh. 202 00:17:04,942 --> 00:17:06,193 Kas sa saaksid… 203 00:17:06,276 --> 00:17:09,445 Kas sa saaksid lahkuda? Su energia tekitab ebamugavust. 204 00:17:12,199 --> 00:17:13,325 Muidugi, Larry. 205 00:17:26,547 --> 00:17:29,591 Palun vabandust. Olen praegu nii väsinud. 206 00:17:30,592 --> 00:17:32,010 Ma kardan magama jääda. 207 00:17:32,427 --> 00:17:34,096 Näen pidevalt õudusunenägusid 208 00:17:34,179 --> 00:17:38,100 ja langen kohutavasse masendusse. 209 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 Oled sa kellegi poole pöördunud? 210 00:17:41,103 --> 00:17:44,565 Käisin üks kord psühholoogi juures, aga… 211 00:17:44,648 --> 00:17:45,858 Ta oli noor. 212 00:17:46,441 --> 00:17:48,151 Temast polnud eriti abi. 213 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 Jah. 214 00:17:51,113 --> 00:17:55,492 Mis sind peale õudusunenägude veel masendab? 215 00:17:56,785 --> 00:17:58,829 Ma olen väga üksik. 216 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 See on raske. 217 00:18:02,207 --> 00:18:04,626 Jah, on küll. Ma ärkan üksinda. 218 00:18:04,710 --> 00:18:07,629 Lähen üksinda tööle. Lähen üksinda magama. 219 00:18:10,340 --> 00:18:13,385 Teistel meestel on naised. 220 00:18:13,468 --> 00:18:17,097 Nad käivad kinos. Söövad koos pitsat. 221 00:18:17,598 --> 00:18:20,684 Soovid, et sul oleks ka nii? Naine, kes sind armastab? 222 00:18:23,020 --> 00:18:24,062 Jah. 223 00:18:24,563 --> 00:18:27,608 Aga see ei tundu sulle võimalik? Sa ei arva, et meeldid naistele? 224 00:18:30,235 --> 00:18:32,404 Ei. 225 00:18:32,487 --> 00:18:33,655 Niisiis… 226 00:18:33,739 --> 00:18:38,202 Mida sa teed tungiga… naisega olla? 227 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 Surun seda alati alla. 228 00:18:42,164 --> 00:18:43,373 See peab raske olema. 229 00:18:45,125 --> 00:18:47,878 See tekitab ilmselt ka õudusunenägusid. 230 00:18:47,961 --> 00:18:51,006 Surud seda alla, aga see ronib su unenägudes taas välja. 231 00:18:51,089 --> 00:18:54,760 Jah, seepärast teengi oma õudusunenägudes nii kohutavaid asju… 232 00:18:54,843 --> 00:18:57,888 Aga need pole midagi enamat, vaid unenäod. 233 00:19:03,894 --> 00:19:07,314 Ta polnud su unenäos, Larry. Ta oli su reaalsuses. 234 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 Arvasin, et oli. 235 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Ei. 236 00:19:17,407 --> 00:19:18,867 Kas ma tohin teda puudutada? 237 00:19:21,578 --> 00:19:22,579 Muidugi. 238 00:19:30,879 --> 00:19:32,381 Räägi, kuidas te kohtusite. 239 00:19:36,885 --> 00:19:38,512 Ta sõitis rattaga, 240 00:19:38,595 --> 00:19:42,015 ma sõitsin tema juurde ja peatusin, et vestelda. 241 00:19:42,683 --> 00:19:46,436 Ta oli väga kena. Alguses oli väga kena. 242 00:19:46,979 --> 00:19:48,146 Ja siis enam polnud? 243 00:19:48,230 --> 00:19:49,481 Ei, ta oligi kena. 244 00:19:49,565 --> 00:19:53,235 Ta lihtsalt muutus väga kurvaks. 245 00:19:53,318 --> 00:19:54,695 Millal see oli? 246 00:19:55,487 --> 00:19:58,323 Kui ta oli kurb, oli ta mu… 247 00:19:59,116 --> 00:20:00,784 Kui ta oli mu kaubikus. 248 00:20:02,995 --> 00:20:05,581 Ja siis hiljem põllul… 249 00:20:06,999 --> 00:20:08,709 Georgetowni põllul? 250 00:20:08,792 --> 00:20:11,503 Jah, Perrysville'is, Indianas. 251 00:20:12,963 --> 00:20:16,508 Õigus, kas sa mäletad, kus täpselt? 252 00:20:16,592 --> 00:20:21,889 Ma mäletan küll täpselt, kus see oli. Kohe pärast 16. miili märki 1125. teel. 253 00:20:21,972 --> 00:20:25,809 Tavaliselt ma seda ei mäletaks. Ei pruugigi mäletada, aga… 254 00:20:27,227 --> 00:20:30,230 Mul polnud aega teda matta, 255 00:20:30,314 --> 00:20:33,859 nii et pidin temast veel paar koda mööda sõitma. 256 00:20:34,610 --> 00:20:37,946 Püüdsin võimalust leida, aga ei leidnudki. 257 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 See polnud võimalik. 258 00:20:39,615 --> 00:20:41,408 Tavaliselt matan nad kõik maha. 259 00:20:42,826 --> 00:20:43,827 Nad? 260 00:20:45,454 --> 00:20:46,538 Tüdrukud. 261 00:20:47,706 --> 00:20:49,082 Kui palju neid olnud on? 262 00:20:50,667 --> 00:20:53,253 Mõned. 263 00:20:53,337 --> 00:20:55,422 Ma… 264 00:20:56,215 --> 00:20:57,508 Ma lihtsalt teen asju. 265 00:20:57,591 --> 00:21:01,553 Mul pole kontrolli. 266 00:21:04,765 --> 00:21:07,893 See on nagu selle tüdrukuga Marionis. Üliõpilasega. 267 00:21:10,812 --> 00:21:12,356 Sa tead ta nime, Larry. 268 00:21:15,192 --> 00:21:16,693 Tricia Reitler, jah. 269 00:21:18,028 --> 00:21:20,822 Tead, Marioni politsei vahistas selles juhtumis teise mehe. 270 00:21:20,906 --> 00:21:22,282 Ta ei teinud seda. 271 00:21:26,870 --> 00:21:29,998 Üks oli Wisconsinis, ühe taaslavastuse lähedal 272 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 ja mõned Indianas. 273 00:21:32,417 --> 00:21:34,336 Ma ei mäleta, millistele viga tegin. 274 00:21:34,419 --> 00:21:37,840 Ma olen kogu aeg nii väsinud. 275 00:21:37,923 --> 00:21:42,052 Olen kogu aeg väsinud, ja kurb. 276 00:21:47,432 --> 00:21:53,522 Mulle ei meeldi, et mingi vend Marionis püüab mu teo eest au endale võtta. 277 00:21:53,605 --> 00:21:55,858 Ta ei voltinud riideid kokku. 278 00:21:57,359 --> 00:21:59,027 Ta ei voltinud ju riideid kokku? 279 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 Ei. - Ei. 280 00:22:02,114 --> 00:22:06,577 Sest ta ei lõhkunud lukku ära ja ta ei tundnud end seepärast halvasti. 281 00:22:06,660 --> 00:22:08,495 Seepärast voltisingi riided kokku. 282 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Jah. 283 00:22:37,357 --> 00:22:40,736 Mul on vaja ülestunnistuse vormi ja arvutit. 284 00:22:43,655 --> 00:22:45,490 Korraldan sulle kontoris laua. 285 00:22:47,284 --> 00:22:49,953 Mida see riiete jutt tähendas? 286 00:22:50,746 --> 00:22:54,291 Tricia Reitleri riided leiti pargist, umbes 16 kilomeetri kaugusel linnakust. 287 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 Ta kõrvast oli rebitud verine kõrvarõngas, 288 00:22:56,460 --> 00:22:57,503 veri oli ta teksadel, 289 00:22:57,586 --> 00:23:01,173 ja ta lukk oli katki, sest ta teksad olid jalast võetud. 290 00:23:01,256 --> 00:23:03,884 Ta võitles vastu. - See ei ole avalik info. 291 00:23:04,885 --> 00:23:06,803 Vajame ta kodu läbiotsimisluba. - Tegelen. 292 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 Ja sõidukite oma ka. 293 00:23:13,018 --> 00:23:14,895 Oled maakonna šerifijaoskonna uurija. 294 00:23:15,562 --> 00:23:16,980 Olen vanemuurija. 295 00:23:19,024 --> 00:23:21,109 Said just sarimõrvarile jälile. 296 00:23:23,028 --> 00:23:25,405 Me pole veel sittagi teinud. Paneme ta kinni. 297 00:23:25,489 --> 00:23:26,657 Kõik on valmis. 298 00:23:36,583 --> 00:23:39,002 WABASHI POLITSEIJAOSKOND LARRY HALLI ÜLESTUNNISTUS 299 00:23:43,841 --> 00:23:45,676 EELMISE AASTA SUVEL 300 00:23:45,759 --> 00:23:48,053 OLIN MARIONI ÜLIKOOLI LÄHEDAL, 301 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 SEST TUNDSIN VAJADUST KELLEGAGI OLLA. 302 00:23:54,852 --> 00:23:56,478 JA NÄITASIN TALLE OMA KAUBIKUT 303 00:23:56,562 --> 00:23:58,689 LÜKKASIN TA SISSE. 304 00:23:58,772 --> 00:24:00,566 TA HAKKAS NUTMA. 305 00:24:01,567 --> 00:24:03,944 SIIS SUNDISIN TEDA STARTERIVEDELIKKU HINGAMA 306 00:24:04,027 --> 00:24:05,571 TA KAOTAS TEADVUSE. 307 00:24:05,654 --> 00:24:07,906 PIGISTASIN TA KAELA 308 00:24:07,990 --> 00:24:08,991 SEKSISIN TEMAGA. 309 00:24:09,074 --> 00:24:10,701 Olemas? - Jah. 310 00:24:13,954 --> 00:24:15,539 SIIS SÕITSIN KAUGELE MAAPIIRKONDA, 311 00:24:15,622 --> 00:24:18,292 LÄMMATASIN, KUNI TA EI HINGANUD. MATSIN TA SINNA. 312 00:24:18,375 --> 00:24:20,252 Ta küsis, kas peaks advokaadile helistama. 313 00:24:20,586 --> 00:24:21,753 Peaaegu valmis. 314 00:24:21,837 --> 00:24:23,130 Lase käia, lase käia. - Olgu. 315 00:24:24,840 --> 00:24:26,300 Peame minema. - Jah. 316 00:24:30,053 --> 00:24:31,597 AADRESS MÄÄRAMISEL, WABASH, IN 317 00:24:31,680 --> 00:24:34,433 AVALDUSE KUUPÄEV 15.11.1994 ALGUSAEG 15.30 318 00:24:34,516 --> 00:24:35,726 Mark. 319 00:24:35,809 --> 00:24:37,477 Olgu, sain aru. 320 00:24:38,770 --> 00:24:40,355 Lase käia. Jah. - Prindin? 321 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 Kuradi asjandus. 322 00:24:52,326 --> 00:24:54,745 Mina tegin seda? 323 00:25:01,460 --> 00:25:04,171 Ma ei teinud seda. 324 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 Ei teinud. 325 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 Jah, aga tegid küll, Larry. 326 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Tegid küll. 327 00:25:33,200 --> 00:25:35,786 Pole ime, et ma öösiti magada ei saa. 328 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 Oh issand. 329 00:26:06,400 --> 00:26:07,442 Larry… 330 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 kõik saab korda. 331 00:26:15,909 --> 00:26:19,121 Mitte miski ei saa enam kunagi korda. 332 00:26:22,791 --> 00:26:24,918 Vahet pole mina. Kuidas sina elad? 333 00:26:25,586 --> 00:26:29,631 Tead küll, mida iganes. 334 00:26:29,715 --> 00:26:31,675 Ei tea, isa. Kuidas sul läheb? 335 00:26:36,972 --> 00:26:37,973 Olen nõrk. 336 00:26:38,056 --> 00:26:41,143 Mu vasak külg on… 337 00:26:42,436 --> 00:26:46,732 Unustan võtmeid maha, kogu aeg. Tead, selline pask. 338 00:26:46,815 --> 00:26:48,567 Mis teha? 339 00:26:48,650 --> 00:26:50,110 On, mis on. 340 00:26:50,194 --> 00:26:51,445 Sammy hoolitseb su eest? 341 00:26:52,446 --> 00:26:53,447 Liiga palju. 342 00:26:53,530 --> 00:26:57,034 Ma ei saa kusedagi, ilma et ta küsiks, mis värvi see on. 343 00:26:57,117 --> 00:27:00,537 Ütlesin, et kollane. „Jah, aga tume või hele?“ 344 00:27:03,457 --> 00:27:04,541 Jah, sina. 345 00:27:06,460 --> 00:27:09,630 Väga hea, sa vanamees. Kuula teda. 346 00:27:10,130 --> 00:27:11,757 Jajah. 347 00:27:11,840 --> 00:27:15,219 Päriselt, kuidas sul seal läheb? 348 00:27:15,302 --> 00:27:16,720 Jimmy, aeg on täis. 349 00:27:16,803 --> 00:27:18,013 Isa, pean minema. 350 00:27:18,847 --> 00:27:19,848 Varsti räägime, eks? 351 00:27:19,932 --> 00:27:23,018 Jah, muidugi. Hoia end. 352 00:27:23,101 --> 00:27:24,144 Sina ka. 353 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 Mida? 354 00:27:42,162 --> 00:27:43,163 Mida? 355 00:27:46,750 --> 00:27:47,751 Oleksid võinud öelda, 356 00:27:47,835 --> 00:27:50,337 et kaotasid paariks päevaks ühest silmast nägemise. 357 00:27:50,420 --> 00:27:51,755 Kes seda kuulda tahab? 358 00:27:51,839 --> 00:27:55,425 Või et sul on mõnikord probleeme kõndimise või rääkimisega. 359 00:27:55,509 --> 00:27:57,761 Lihtsalt… Lõpeta ära! - Mida? 360 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 Lihtsalt lõpeta! - Mida? 361 00:27:59,888 --> 00:28:02,474 Lihtsalt, tead… 362 00:28:02,558 --> 00:28:03,559 Mida? 363 00:28:04,101 --> 00:28:05,102 Lõpeta. 364 00:28:08,021 --> 00:28:12,442 Me mõistame oma pojaga teineteist. Ütleme asju ilma et peaks ütlema. 365 00:28:12,526 --> 00:28:15,362 Sa ei ütle üldse midagi. - Seda ma just ütlesingi. 366 00:28:22,452 --> 00:28:23,829 Jah, joo veel veini. 367 00:28:24,621 --> 00:28:25,873 Võta oma lilla tablett ära. 368 00:28:31,879 --> 00:28:33,630 FBI TÕENDIKOGUMISE MEESKOND 369 00:28:46,143 --> 00:28:47,394 Jason! 370 00:28:50,772 --> 00:28:52,608 Aitäh, me liigume edasi. Pane kinni. 371 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 Neid nägid juba? 372 00:28:54,693 --> 00:28:56,612 Sama jälk kui maja? 373 00:28:56,695 --> 00:28:57,905 Üks neist küll. 374 00:29:03,952 --> 00:29:05,204 Aga teine? 375 00:29:14,046 --> 00:29:18,175 Esimene tõendite mees ütles, et tema ekspertnina tunneb siin kolme lõhna. 376 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 Keemiline pesuvahend, autopesuvahend ja denatureeritud piiritus. 377 00:29:22,596 --> 00:29:25,349 Ainus asi maailmas, mida Larry Hall puhtana hoiab. 378 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 On ju? 379 00:30:03,303 --> 00:30:04,555 Hambaarsti pole enam? 380 00:30:09,601 --> 00:30:10,978 Hall oli koristaja. 381 00:30:11,061 --> 00:30:13,355 Töötas öösiti kolmes kontorihoones. 382 00:30:13,438 --> 00:30:16,817 Ettevõtte sõnul ei koristanud keegi pooltki nii hästi kui Larry. 383 00:30:17,776 --> 00:30:20,654 Seepärast te ei leidnudki kaubikust ta ohvri DNA-d. 384 00:30:20,737 --> 00:30:24,491 Bingo. Mis on teine oluline fakt, mis tegi Hallist nii meisterliku mõrvari? 385 00:30:25,701 --> 00:30:27,119 Kaevas lapsest peale haudu? 386 00:30:28,453 --> 00:30:30,205 Tunnikontrollid lähevad paremini. 387 00:30:33,876 --> 00:30:34,960 Aga ta kaksik? 388 00:30:35,043 --> 00:30:36,044 Gary? 389 00:30:36,670 --> 00:30:38,881 Lugesid loote transfusioonisündroomi kohta? 390 00:30:39,756 --> 00:30:41,300 Jah, ma ei tea, mis see on. 391 00:30:41,383 --> 00:30:42,551 See juhtub emakas, 392 00:30:42,634 --> 00:30:46,430 kui üks kaksik saab rohkem platsentaverd kui teine. 393 00:30:47,014 --> 00:30:49,349 Sisuliselt jõi Gary Larry tähtsad osad ära, 394 00:30:49,433 --> 00:30:50,559 enne kui nad sündisid. 395 00:30:51,977 --> 00:30:53,437 Täitsa persses. 396 00:30:53,520 --> 00:30:57,065 Nii et Gary sai välimuse ja mõistuse ja veidi sportlikke võimeid 397 00:30:57,149 --> 00:31:00,819 ja Larry sai… Larryks olemise. 398 00:31:01,820 --> 00:31:03,155 Kas nad saavad läbi? 399 00:31:03,238 --> 00:31:05,407 Gary on Larry suurim kaitsja. 400 00:31:07,075 --> 00:31:08,410 Mu vend ei ole terve. 401 00:31:08,911 --> 00:31:11,079 Ta on sitaks kummaline, aga kahjutu. 402 00:31:12,372 --> 00:31:15,042 Gary, ma palun, et astuksid kaks sammu tagasi. 403 00:31:21,048 --> 00:31:22,966 Su vend võttis omaks kaks mõrva. 404 00:31:24,885 --> 00:31:28,222 Ta on meeleheitel. Tahab tähelepanu. 405 00:31:28,305 --> 00:31:31,141 Lapsena katsetas ta valesid, et lihtsalt valetada. 406 00:31:31,225 --> 00:31:33,185 Ta valetab reaktsiooni nimel. 407 00:31:34,561 --> 00:31:36,688 Kas ta puistas valedesse ka veidi tõtt? 408 00:31:37,523 --> 00:31:38,857 Et vaadata, kas keegi märkab? 409 00:31:39,441 --> 00:31:41,151 Me oleme tavalised inimesed, eks? 410 00:31:41,235 --> 00:31:43,570 Me ei tapa inimesi. Me ei tea inimesi, kes tapavad. 411 00:31:44,279 --> 00:31:46,490 Kuidas te ta seda lugu rääkima saite? 412 00:31:46,990 --> 00:31:48,617 Ma tahtsin vaid tõde kuulda. 413 00:31:48,867 --> 00:31:52,371 Sa tahtsid vaid oma… Oma kuradi juhtumi sulgeda. 414 00:31:53,038 --> 00:31:55,999 Panid talle mõtte pähe, sest teadsid, et ta ütleb, mida tahate, 415 00:31:56,083 --> 00:31:57,584 sest ta on mõjutatav. 416 00:31:58,085 --> 00:31:59,962 See on kahe teraga mõõk, sitapea. 417 00:32:00,045 --> 00:32:01,547 Lähen vaatan oma ema. 418 00:32:12,891 --> 00:32:16,353 Kui sa ei saa oma loomulikke alfaisase omadusi täielikult summutada, 419 00:32:16,436 --> 00:32:20,399 ja kahtlen, et saad, ole Larry Hallile Gary eest. 420 00:32:20,899 --> 00:32:22,651 Tekita talle tunne, et oled ta vend. 421 00:32:22,734 --> 00:32:25,654 Toetad teda alati, ei anna hinnanguid. 422 00:32:28,824 --> 00:32:29,825 Olgu. 423 00:32:32,077 --> 00:32:33,078 Noh… 424 00:32:34,997 --> 00:32:36,498 Peame lennukile minema. 425 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 Mida? 426 00:32:39,960 --> 00:32:41,920 Proov on läbi, roll on sinu. 427 00:32:44,339 --> 00:32:45,507 Jimmy! 428 00:32:46,091 --> 00:32:47,467 Kohe. 429 00:33:11,992 --> 00:33:13,702 Terekest. - Marssal, kuidas läheb? 430 00:33:13,785 --> 00:33:15,120 Hästi. 431 00:33:16,955 --> 00:33:18,123 Kuidas läheb? 432 00:33:20,501 --> 00:33:21,793 Tule siia. 433 00:33:22,878 --> 00:33:25,088 Peame need Springfieldis tagasi panema, 434 00:33:25,172 --> 00:33:26,757 aga sinnani saab nii. 435 00:33:28,592 --> 00:33:30,594 Sul on jõhkralt mune, vend. 436 00:33:31,178 --> 00:33:32,971 Tule, saad sees riided vahetada. 437 00:33:34,139 --> 00:33:35,140 Riided vahetada? 438 00:33:51,990 --> 00:33:54,701 Oled tavariietes, sest sa ei lähe üleviimisena. 439 00:33:54,785 --> 00:33:56,370 Ainult ülem ja psühhiaater teavad, 440 00:33:56,453 --> 00:33:58,455 et sa ei ole sitakotist relvakaubitseja, 441 00:33:58,539 --> 00:34:00,165 kes saadeti karistuseks Springfieldi. 442 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 Kardad ka? 443 00:34:10,801 --> 00:34:12,010 Saan üle. 444 00:34:13,762 --> 00:34:14,804 Ära saa. 445 00:34:15,889 --> 00:34:20,101 Mugavad inimesed muutuvad ülbeks ja ülbed inimesed keeravad sitta. 446 00:34:21,478 --> 00:34:22,771 Ei tahaks, et nii juhtuks. 447 00:34:29,194 --> 00:34:32,155 See hiljutine vahistamine teeb ehk lõpu hirmudele… 448 00:34:32,239 --> 00:34:34,157 Jah, küll ta autos latrama hakkab. 449 00:34:35,993 --> 00:34:37,911 Sõit on pikk, igav maastik. 450 00:34:37,995 --> 00:34:39,621 Kes teab, mitu ta üles tunnistab? 451 00:34:41,081 --> 00:34:42,708 Sest neid ei koti, Pat. 452 00:34:42,791 --> 00:34:45,127 Nad arvavad, et tegu on kahjutu veidrikuga, 453 00:34:45,210 --> 00:34:47,420 kellele meeldib võõraid kuritegusid omaks võtta. 454 00:34:49,715 --> 00:34:52,426 Jah, ma helistan, kui midagi kuulen. 455 00:34:57,054 --> 00:35:01,018 Oleme vahistanud Jessica Roachi röövimises ja mõrvas kahtlustatava. 456 00:35:01,894 --> 00:35:04,563 Kuid tänu minu selja taga olevate inspektorite usinusele… 457 00:35:04,646 --> 00:35:06,023 WABASHI POLITSEI 458 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Minge persse. 459 00:35:07,191 --> 00:35:09,818 …usume, et Larry DeWayne Hall võib olla vastutav 460 00:35:09,902 --> 00:35:12,779 veel vähemalt nelja noore naise surma eest. 461 00:35:12,863 --> 00:35:15,324 Tahate öelda, et vahistasite sarimõrvari? 462 00:35:21,371 --> 00:35:25,083 Kellelegi ei meeldi „Rob Roy“ rohkem kui „Kartmatu“. Mitte kellelegi. 463 00:35:25,167 --> 00:35:28,378 Ma räägin seda talle kogu aeg. - See on ajalooliselt täpsem. 464 00:35:28,462 --> 00:35:29,796 Kes ütles? Liam Neeson? 465 00:35:30,589 --> 00:35:33,300 Edward Longshanks ei surnud samal päeval kui William Wallace 466 00:35:33,383 --> 00:35:35,052 ja Stirlingi lahing ei toimunud… 467 00:35:35,135 --> 00:35:36,512 Issand, vahet pole. 468 00:35:36,595 --> 00:35:40,015 Jah. Üks on hea film, teises mängib Jessica Lange. 469 00:35:40,098 --> 00:35:42,559 Kuule, Jim, tule korraks siia. 470 00:35:43,101 --> 00:35:44,394 Muidugi. Üks hetk. 471 00:35:44,978 --> 00:35:46,396 Ei mingit hetke. Tule siia. 472 00:35:54,571 --> 00:35:56,823 Sul on vanglast väljasaamisega kiire, eks? 473 00:35:56,907 --> 00:36:00,160 Ja see tunne on pärast meie pakkumist aina süvenenud, õigus? 474 00:36:00,244 --> 00:36:03,455 Nagu kell, mis aina tiksub. On nii? 475 00:36:06,250 --> 00:36:07,835 Ära lase sel kellal end juhtida. 476 00:36:07,918 --> 00:36:10,712 Ära lähene Hallile kohe, muidu ta saab aru, et saatsime su. 477 00:36:11,547 --> 00:36:14,049 Selge. - Lisaks vanglaülemale ja dr Zichermanile 478 00:36:14,132 --> 00:36:15,592 olen mina ka su turvavõrk. 479 00:36:15,676 --> 00:36:17,803 Kui külla tulen, käitu minuga kui kallimaga. 480 00:36:18,512 --> 00:36:20,889 Suudle keelega, haara tagumikust, mida iganes. 481 00:36:21,390 --> 00:36:24,977 Haaran tagumist? - Jah. Katsu seda. Tee, mis vaja. 482 00:36:30,524 --> 00:36:32,067 Peaksime ehk harjutama? 483 00:36:37,322 --> 00:36:41,493 Kuule, lahe tüüp, mängi lolli edasi. 484 00:36:41,577 --> 00:36:43,453 Jutt on ju ainult su kuradi elust. 485 00:36:45,414 --> 00:36:47,958 Kui asi läheb persse, lähed Zichermani või Price'i juurde 486 00:36:48,041 --> 00:36:49,251 ja lased neil helistada. 487 00:36:49,334 --> 00:36:53,589 Ja Jimmy, ära lase oma karistusele aega juurde lisada, said aru? 488 00:36:55,257 --> 00:36:58,218 Kui su karistusele lisatakse aega, kaotab meie kokkulepe kehtivuse. 489 00:36:58,302 --> 00:37:00,053 See poleks meie kontrolli all. 490 00:37:00,137 --> 00:37:01,972 Jääksid Springfieldi karistust kandma. 491 00:37:03,390 --> 00:37:04,975 Mis siis, kui pean end kaitsma? 492 00:37:05,684 --> 00:37:06,894 Ära sandista kedagi. 493 00:37:06,977 --> 00:37:08,395 Ja ära jää vahele. 494 00:37:28,373 --> 00:37:29,374 Kuule, Jim. 495 00:37:31,502 --> 00:37:32,753 Hoia ennast. 496 00:37:33,462 --> 00:37:35,088 Arvasin, et tuled meiega. 497 00:37:36,798 --> 00:37:38,342 Näeme umbes kuu aja pärast. 498 00:38:26,932 --> 00:38:29,184 Jah, kuulsin, et ta häälitses. 499 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 Mine vaata ta üle. 500 00:38:51,331 --> 00:38:52,499 Lähme paremale. 501 00:38:59,339 --> 00:39:01,133 Tahate temaga veel pilte teha? 502 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 Võin kaamerat hoida. 503 00:39:07,723 --> 00:39:08,974 Läksime, Larry. 504 00:39:15,105 --> 00:39:17,566 Sa ei taha tõesti mulle midagi rääkida, Larry? 505 00:39:21,945 --> 00:39:23,572 Poleks arvanud, et oled vaikne tüüp. 506 00:39:23,655 --> 00:39:28,202 Paistsid pigem selline, kes alustab päeva pika jutuajamisega. 507 00:39:33,665 --> 00:39:36,877 Mu ema ütles, et mul suu jooksis kui tatraveski. 508 00:39:38,170 --> 00:39:40,380 See muutus vanusega veidi. 509 00:39:40,464 --> 00:39:44,801 Otsustasin, et tahan paista tugeva ja vaiksena. 510 00:39:44,885 --> 00:39:46,220 Enamasti kätte saamiseks… 511 00:39:47,638 --> 00:39:48,847 Mulle meeldib hea vestlus… 512 00:39:48,931 --> 00:39:52,142 Ma püüdsin muudkui öelda, et need olid vaid unenäod. 513 00:39:52,226 --> 00:39:54,436 Ma ütlesin, aga te aina surusite. 514 00:39:55,312 --> 00:39:58,023 Te sundisite mind valetunnistust andma. 515 00:39:58,649 --> 00:39:59,983 Kas see on sinu arvamus? 516 00:40:02,277 --> 00:40:04,613 Kes selle mõtte sulle pähe pani, Larry? 517 00:40:04,696 --> 00:40:08,951 Miks kõik arvavad, et mu mõtted peavad kelleltki teiselt tulema? 518 00:40:10,202 --> 00:40:13,163 Ma olen tark. Mul on mõtteid. 519 00:40:14,039 --> 00:40:15,415 Kindlasti. 520 00:40:16,041 --> 00:40:18,043 Tahaksin mõnest kuuldagi. 521 00:40:18,627 --> 00:40:20,546 Näiteks tüdrukute kohta? 522 00:40:23,382 --> 00:40:24,925 Gary võttis mulle advokaadi. 523 00:40:26,218 --> 00:40:27,719 Nii et see oligi Gary. 524 00:40:28,220 --> 00:40:29,847 Jah, aga… Ei, aga… 525 00:40:30,597 --> 00:40:33,559 Advokaat ütles, et ma ei räägiks sinuga enam sõnakestki. 526 00:40:33,642 --> 00:40:34,643 Või nii? 527 00:40:35,602 --> 00:40:38,647 Ma ei tea, kas see advokaat on päriselt sinu eest väljas. 528 00:40:38,730 --> 00:40:41,233 Sest sa väänad mu öeldut. 529 00:40:41,316 --> 00:40:43,443 Me ei väänanud su sõnu, Larry. 530 00:40:43,527 --> 00:40:45,404 Sa rääkisid meile oma unenägudest. 531 00:40:46,738 --> 00:40:49,408 Dokumenteerisime selle ja sa allkirjastasid ülestunnistuse. 532 00:40:49,491 --> 00:40:50,659 Sunniviisiliselt! 533 00:40:50,742 --> 00:40:51,785 Ei. 534 00:40:51,869 --> 00:40:53,203 Ülestunnistus oli sunn… 535 00:40:55,914 --> 00:41:00,002 Me tuleme, isa Abraham 300 000 veel 536 00:41:00,085 --> 00:41:01,461 Kuule, Larry. Rahune. 537 00:41:01,545 --> 00:41:02,838 Looklevalt Mississippilt… 538 00:41:02,921 --> 00:41:04,006 Larry. 539 00:41:04,798 --> 00:41:08,927 Jätame oma künnimaad ja töökojad Kallid naised ja lapsed 540 00:41:09,011 --> 00:41:12,222 Südameis meil ilmutus Ja põsel vaid üks pisar 541 00:41:12,306 --> 00:41:13,974 Rahune, eks? 542 00:41:14,057 --> 00:41:17,769 Me tuleme, isa Abraham 300 000 veel 543 00:41:17,853 --> 00:41:21,481 Looklevalt Mississippilt ja New Englandi rannikult 544 00:41:21,565 --> 00:41:22,733 Okei. 545 00:41:33,285 --> 00:41:34,453 On sul lapsi? 546 00:41:35,704 --> 00:41:38,415 Jah, mul on poeg. Ta on viiene. 547 00:41:39,541 --> 00:41:43,670 Viis oli mega. See on ideaalne vanus. 548 00:41:43,754 --> 00:41:45,214 Arvavad, et sa oled jumal. 549 00:41:45,297 --> 00:41:47,341 Aga nüüd? Brittany? 550 00:41:47,424 --> 00:41:50,511 Persse, ta on üheksa ja ütleb: „Käi persse, issi. Sa ei saa aru.“ 551 00:41:50,594 --> 00:41:53,263 Mulle sobiks see mustade mähkmete asemel. 552 00:41:53,347 --> 00:41:55,557 Mida suurem laps, seda suurem mure. 553 00:41:55,641 --> 00:41:58,018 Ütleb mees, kes pole ammu pidanud perset pühkima. 554 00:42:01,104 --> 00:42:02,481 Aga sina, on sul lapsi? 555 00:42:03,774 --> 00:42:04,816 Ei. 556 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 On sul abikaasa? 557 00:42:09,363 --> 00:42:11,240 Ei. - Tüdruksõber? 558 00:42:14,952 --> 00:42:17,871 Ei midagi tõsist. - Sa oled õnnelik mees. Kurat. 559 00:42:19,831 --> 00:42:21,250 Õnnelik mees. 560 00:43:07,713 --> 00:43:11,300 Kuule, ma ei saa. Ma ei suuda. Lähme tagasi. 561 00:43:11,800 --> 00:43:13,177 Ei, sa suudad küll. 562 00:43:13,260 --> 00:43:15,220 Ole nüüd, vennas. - Teed ära. 563 00:43:15,304 --> 00:43:17,222 Mis siis, kui Beaumont meelt muudab? 564 00:43:18,056 --> 00:43:19,057 Taganeb kokkuleppest? 565 00:43:19,141 --> 00:43:20,434 Siis ma jään sinna. 566 00:43:20,934 --> 00:43:23,353 Viie minuti pärast vahetub personal. 567 00:43:23,979 --> 00:43:26,315 Ja see on meie ainus võimalus sind sinna sisse viia, 568 00:43:26,398 --> 00:43:29,318 ilma et kompleksis keegi midagi kahtlustaks. 569 00:43:30,277 --> 00:43:31,987 Õige aeg on praegu. 570 00:43:32,654 --> 00:43:33,655 Ma pole nõus. 571 00:43:33,739 --> 00:43:34,781 Persse. 572 00:43:34,865 --> 00:43:36,033 Nii ei saa, mees. 573 00:43:36,783 --> 00:43:38,619 See sitakott ei tohi kunagi vabaneda 574 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 ja sinuga saavutame selle. 575 00:43:40,078 --> 00:43:41,205 Vaata mulle otsa! 576 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 Mida iganes sa praegu otsustad, 577 00:43:50,714 --> 00:43:52,216 Beaumont ei unusta seda kunagi. 578 00:43:52,299 --> 00:43:54,801 Mina ei unusta seda kunagi. 579 00:44:00,516 --> 00:44:01,600 Lõplik vastus? 580 00:44:20,285 --> 00:44:21,745 Persse kah. Teeme ära. 581 00:44:22,454 --> 00:44:23,455 Jah! 582 00:44:23,539 --> 00:44:24,540 Õige mees. 583 00:44:24,623 --> 00:44:26,333 Õige valik, Jimmy. Tark. 584 00:44:26,875 --> 00:44:30,921 Pean sind jälle kui sitakotti kohtlema. Vabandust. 585 00:44:35,926 --> 00:44:37,386 Olgu, lähme. 586 00:44:39,304 --> 00:44:42,307 DERICKSONI FÖDERAALKOHTUMAJA 587 00:44:43,475 --> 00:44:45,060 Kuidas ta tundus? 588 00:44:45,561 --> 00:44:48,480 Ülevoolavat enesekindlust ei tekitanud. 589 00:44:49,731 --> 00:44:53,235 See on tunni aja pärast tähtsusetu. 590 00:44:54,903 --> 00:44:58,073 Kohtuprotsessi ajal põhines hr Halli kogu kaitse 591 00:44:58,156 --> 00:45:00,117 lihtsal väitel. 592 00:45:00,701 --> 00:45:04,413 Tulenevalt isiksusehäirest, mistõttu ta on kergelt mõjutatav 593 00:45:04,496 --> 00:45:06,874 ja patoloogilisest soovist meele järele olla, 594 00:45:06,957 --> 00:45:10,961 tunnistas ta üles kuriteo, mida tegelikult toime ei pannud. 595 00:45:12,462 --> 00:45:14,631 Kui hr Halli advokaat, hr DeArmond 596 00:45:14,715 --> 00:45:17,634 püüdis kutsuda eksperttunnistaja valetunnistuste valdkonnast, 597 00:45:18,135 --> 00:45:21,054 keeldus kohtunik Baker dr Ofshe tunnistusest. 598 00:45:21,889 --> 00:45:25,684 Kuna kohtuotsus sõltus hr Halli hingeseisundist ülestunnistamisel, 599 00:45:25,767 --> 00:45:30,022 oleks dr Ofshe avaldus saanud hr Halli kaitse keskmeks. 600 00:45:31,690 --> 00:45:34,359 Lisaks, mitmed ülestunnistuse aspektid, 601 00:45:35,110 --> 00:45:39,615 hr Hall kirjutas alla trükitähtedega, kuigi oskab ka kirjatähti, 602 00:45:39,698 --> 00:45:43,577 hr Hall allkirjastas avalduse Larry Dewayne Danielsi nimel, 603 00:45:43,660 --> 00:45:46,997 mis annab taas tunnistust tema mõjutatavast meelteseisundist. 604 00:45:47,706 --> 00:45:51,710 Lisaks, ülekuulamist läbiviinud inspektorit 605 00:45:51,793 --> 00:45:55,714 kirjeldasid kaasinspektorid hr Halli heidutavana 606 00:45:55,797 --> 00:45:57,758 ning tema algseid vastuseid tõrjuvana. 607 00:45:59,885 --> 00:46:01,929 Hr Halli kaebus on käesolevaga rahuldatud. 608 00:46:02,429 --> 00:46:04,389 Kaitsja, kohtume minu ruumides. 609 00:46:07,684 --> 00:46:10,395 Asjad liiguvad, ema. - Jah. 610 00:46:15,400 --> 00:46:16,485 Palju meil on? 611 00:46:16,568 --> 00:46:17,569 Kuu. 612 00:46:18,195 --> 00:46:20,739 Ja ta paneb teise edasikaebuse istungi ka kavasse. 613 00:46:20,822 --> 00:46:22,950 Mine persse. Päriselt? 614 00:46:23,033 --> 00:46:24,993 Keene pole enam tähtsusetu. 615 00:46:25,494 --> 00:46:28,372 Ta peab nüüd hoogu koguma. - Ütlesin, et ta tegutseks aeglaselt. 616 00:46:28,914 --> 00:46:30,374 Kui ta Hallile valesti läheneb… 617 00:46:30,457 --> 00:46:32,292 Hall ehmub ära. Ongi kõik. 618 00:46:32,376 --> 00:46:35,212 Aga kui ta tegutseb liiga aeglaselt, pääseb Hall vabadusse, 619 00:46:35,295 --> 00:46:38,549 ostab endale järgmise kaubiku ja karbi kaablisidemeid. 620 00:46:46,723 --> 00:46:47,808 EI KAKLE EI KARJU 621 00:46:47,891 --> 00:46:48,892 Tšau, Larry! 622 00:46:50,102 --> 00:46:52,521 Vajame katlaruumis su abi, kui siin lõpetad. 623 00:47:16,712 --> 00:47:18,589 Sind unustati vist ära, mees. 624 00:47:19,840 --> 00:47:20,966 Vabandust. 625 00:47:24,011 --> 00:47:25,304 Tere tulemast Springfieldi. 626 00:47:38,734 --> 00:47:39,902 Tee taskud tühjaks. 627 00:47:50,162 --> 00:47:51,997 Hästi, riided lähevad siia, semu. 628 00:47:52,539 --> 00:47:53,582 Tule minu järel. 629 00:48:08,180 --> 00:48:09,640 Köhata. 630 00:48:12,226 --> 00:48:13,227 Aja laiali. 631 00:48:20,025 --> 00:48:21,193 Palun väga. 632 00:48:21,735 --> 00:48:22,778 Tule minu järel. 633 00:49:03,485 --> 00:49:04,653 Lobi saab 10 pärast. 634 00:49:05,153 --> 00:49:06,488 Kuhupoole? 635 00:49:06,572 --> 00:49:09,283 Mine hullude järel, semu. 636 00:49:09,366 --> 00:49:10,450 Pea vastu. 637 00:49:10,534 --> 00:49:11,785 Esimene nädal on raskeim. 638 00:49:45,444 --> 00:49:46,445 Kuidas läheb? 639 00:49:49,239 --> 00:49:51,116 See on päris persses. 640 00:49:52,034 --> 00:49:53,410 Kaua parandamine võtab? 641 00:49:55,954 --> 00:50:00,918 Masin on kui… See on kui inimene, hr Burden. 642 00:50:02,127 --> 00:50:03,754 Hügieen on tähtis. 643 00:50:04,588 --> 00:50:07,049 Ja see boiler on aastateks hooletusse jäetud. 644 00:50:07,132 --> 00:50:10,469 Selle hooletuse tõttu on mustus kõikjale jõudnud. 645 00:50:10,552 --> 00:50:16,350 Iga pragu on koos, iga klapp, iga mutter. 646 00:50:18,519 --> 00:50:19,686 Kui kaua siis? 647 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 Toon sulle midagi sööklast? 648 00:50:30,906 --> 00:50:33,242 Jah, ühe võileiva. 649 00:50:33,325 --> 00:50:34,409 Saab tehtud. 650 00:50:34,493 --> 00:50:35,494 Aitäh! 651 00:51:29,548 --> 00:51:31,884 Mis mõttes? Kao eest, sõbrake. 652 00:52:04,416 --> 00:52:05,417 Kuule. 653 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 Kuidas sa niimoodi kodutöid teha saad? 654 00:52:14,551 --> 00:52:15,719 Lihtsalt saan. 655 00:52:15,802 --> 00:52:16,970 Kuidas? 656 00:52:17,054 --> 00:52:19,890 Küsi siis, kui mul enam kõik viied pole. 657 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 Brian Miller. 658 00:52:33,153 --> 00:52:35,280 Kuidas sa end tänase osas tunned? Hästi? 659 00:52:36,823 --> 00:52:38,867 Päris seda sõna ma ei kasutaks. 660 00:52:38,951 --> 00:52:41,995 Tahan vaadata uuesti kõiki juhtumeid, milles Hall kahtlusalune on, 661 00:52:42,079 --> 00:52:44,915 aga eriti hoolikalt vaataks Roachi ja Reitleri oma. 662 00:52:44,998 --> 00:52:46,792 Kahtled kogu mu töös? 663 00:52:46,875 --> 00:52:48,919 Ei, tahan, et minuga koostööd teeksid. 664 00:52:54,299 --> 00:52:56,718 See on õnnemäng, aga… - Aja raiskamine. 665 00:52:56,802 --> 00:52:58,929 Sa oled igavene kuradi kusik! 666 00:52:59,012 --> 00:53:00,097 Mis asi? 667 00:53:00,681 --> 00:53:01,723 Okei. 668 00:53:02,975 --> 00:53:04,059 Vaatame koos üle. 669 00:53:04,142 --> 00:53:05,894 Okei, head ööd, Lauren. 670 00:53:05,978 --> 00:53:07,771 Ei, kuule. 671 00:53:07,855 --> 00:53:09,940 Mul on oma inimene Halliga sees. 672 00:53:10,023 --> 00:53:11,108 Mis asi sul on? 673 00:53:12,025 --> 00:53:13,402 Oma inimene on sees. 674 00:53:18,574 --> 00:53:19,575 Politseinik? 675 00:53:19,658 --> 00:53:21,493 Ei, tsiviilisik. 676 00:53:24,538 --> 00:53:27,624 See, mida sa teed, ei ole politseitöö. See on kuradi meeleheide. 677 00:53:28,375 --> 00:53:29,418 Head ööd. 678 00:53:46,643 --> 00:53:52,357 Kas te saaksite mind ühendada vangiga nr 8611167, palun? 679 00:53:52,441 --> 00:53:53,609 James Keene. 680 00:53:55,611 --> 00:53:57,362 Mis see on? Šokolaaditükkidega? 681 00:53:57,446 --> 00:53:58,572 Pistaatsia. 682 00:54:00,032 --> 00:54:01,033 Jimmy! 683 00:54:04,286 --> 00:54:05,871 Ma ei mõista. 684 00:54:06,413 --> 00:54:09,374 Teil peavad tema kohta andmed olema, rääkisime just eile õhtul. 685 00:54:10,792 --> 00:54:13,712 Äkki kirjutasite valesti. See on K-E… 686 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 Olgu. 687 00:54:20,177 --> 00:54:22,346 Olgu. Ütleme, et ta viidi üle. 688 00:54:22,429 --> 00:54:23,805 Kas te ei saa… 689 00:54:24,431 --> 00:54:25,557 Oodake. 690 00:54:27,100 --> 00:54:29,144 Pean selleks kohtusse minema? 691 00:54:37,528 --> 00:54:38,570 Ta on läinud. 692 00:54:39,905 --> 00:54:41,114 Mida? Kuhu läinud? 693 00:54:43,408 --> 00:54:45,244 Hästi. Tuled surnuks! 694 00:54:50,207 --> 00:54:51,750 Olgu, paneme kinni. 695 00:55:58,317 --> 00:55:59,359 Aitäh, Larry. 696 00:56:00,110 --> 00:56:01,111 Jah. 697 00:57:06,343 --> 00:57:07,594 Head ööd, Larry. 698 00:58:44,274 --> 00:58:46,360 PÕHINEB JAMES KEENE'I JA HILLEL LEVINI RAAMATUL „IN WITH THE DEVIL“ 699 00:59:15,222 --> 00:59:17,224 Tõlkinud Vivika Aleksejev