1
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
MA EI TAHA SINUGA RÄÄKIDA
2
00:01:17,953 --> 00:01:20,956
JÄRGNEV PÕHINEB TÕESTISÜNDINUD LOOL
3
00:02:55,968 --> 00:03:02,266
MARION, INDIANA
29. MÄRTS 1993
4
00:03:09,439 --> 00:03:10,899
Meeldivad sulle naised, Jimmy?
5
00:03:13,902 --> 00:03:15,112
Mis sa ise arvad?
6
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
Ma armastan neid.
7
00:03:20,784 --> 00:03:21,994
Jah?
8
00:03:32,796 --> 00:03:34,298
Mis sulle nende juures meeldib?
9
00:03:37,134 --> 00:03:41,138
Mulle meeldib… nende pehmus.
10
00:03:43,098 --> 00:03:45,601
Naise kätt pihku võtta.
Neid naerma ajada.
11
00:03:46,185 --> 00:03:47,477
Blondid või brünetid?
12
00:03:50,105 --> 00:03:55,027
Olen kõigiga käinud. Blondide,
aasialaste, lühikeste, pikkadega.
13
00:03:55,110 --> 00:03:56,653
Suured tissid, väikesed tissid?
14
00:03:58,405 --> 00:03:59,489
Igasugused.
15
00:03:59,573 --> 00:04:00,741
Aga head tissid?
16
00:04:02,659 --> 00:04:03,660
Sulle ei meeldi veninud
17
00:04:03,744 --> 00:04:06,413
või eri suundadesse vaatavad tissid?
18
00:04:08,665 --> 00:04:09,583
Need pole sulle.
19
00:04:09,666 --> 00:04:13,462
Okei. Peale seksikuse,
head tissid, hea perse, head juuksed…
20
00:04:13,545 --> 00:04:18,091
Oota, sind ei huvita juuksed.
Mis sulle naiste juures meeldib?
21
00:04:20,802 --> 00:04:21,803
Kõik.
22
00:04:23,472 --> 00:04:24,598
Mul on õed.
23
00:04:32,773 --> 00:04:34,525
Naised on…
24
00:04:36,527 --> 00:04:37,528
lahkemad.
25
00:04:38,820 --> 00:04:41,949
Saan naisega veeta aega nii
nagu kutiga kunagi ei saaks.
26
00:04:44,743 --> 00:04:47,079
Võin lihtsalt olla.
27
00:04:48,872 --> 00:04:50,582
Aga mis sulle nende juures meeldib?
28
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
Mulle meeldib see.
29
00:05:00,008 --> 00:05:03,053
Ma ei taha öelda,
et midagi juhtub, aga…
30
00:05:06,974 --> 00:05:08,100
võimalus on olemas.
31
00:05:10,102 --> 00:05:12,020
Mis sulle naiste juures ei meeldi?
32
00:05:13,522 --> 00:05:14,523
Kõik meeldib.
33
00:05:15,649 --> 00:05:18,318
Mis sa arvad, mis Larry Hallile
naiste juures ei meeldi?
34
00:05:20,237 --> 00:05:23,365
Kust persest mina teadma peaksin?
35
00:05:23,448 --> 00:05:24,867
Mis kasu mul sinust siis on?
36
00:05:28,453 --> 00:05:31,123
Tõesta, et leiad selle mehega ühise keele,
37
00:05:31,206 --> 00:05:32,666
või raiskad mu aega.
38
00:05:38,463 --> 00:05:40,716
Ütlesid, et unistad naiste tapmisest?
39
00:05:46,388 --> 00:05:48,640
Ütlesid, et unistad naiste tapmisest?
40
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Larry.
41
00:05:54,646 --> 00:05:57,399
Mida? See pole päris nii.
42
00:05:57,482 --> 00:06:01,612
Ei, ma ei unista naiste tapmisest.
43
00:06:01,695 --> 00:06:04,198
Näen lihtsalt tihti unes, et tapan neid.
44
00:06:04,281 --> 00:06:08,285
Teate küll. Ja Gary räägib,
et näeb unes kukkumist.
45
00:06:08,368 --> 00:06:09,912
Kes on Gary?
46
00:06:11,747 --> 00:06:12,748
Mu kaksik.
47
00:06:16,585 --> 00:06:18,128
Gary ütles üks kord ka,
48
00:06:18,212 --> 00:06:20,714
et näeb tihti unes uppumist.
49
00:06:21,423 --> 00:06:24,092
Aga mitte naiste tapmist, eks?
See on rohkem sinu teema.
50
00:06:25,511 --> 00:06:28,597
Räägi, millised need unenäod on, Larry.
51
00:06:31,058 --> 00:06:32,518
Need unenäod on…
52
00:06:33,769 --> 00:06:35,145
Need on nagu…
53
00:06:37,606 --> 00:06:41,026
Vaatan ennast ülevalt
nagu ma poleks oma kehas.
54
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
Kas sa mäletad,
mida su keha teeb, Larry?
55
00:06:47,908 --> 00:06:50,327
Ma ei oska täpselt öelda.
56
00:06:52,704 --> 00:06:55,499
Mäletan ainult, et see ei ole hea.
57
00:06:57,167 --> 00:06:58,836
Kui naisi tapetakse?
58
00:07:00,546 --> 00:07:01,672
Mõnikord.
59
00:07:02,548 --> 00:07:03,549
Jah.
60
00:07:11,139 --> 00:07:12,850
Kas mõni naistest oli tema moodi?
61
00:07:16,854 --> 00:07:18,397
Kas ta oli mõnes su unenäos?
62
00:07:18,480 --> 00:07:20,023
Ma tahan nüüd koju minna.
63
00:07:20,107 --> 00:07:21,608
Olgu, kas oli, Larry?
64
00:07:27,030 --> 00:07:28,532
Ma tahan koju minna, Chris.
65
00:07:29,157 --> 00:07:31,076
Larry, vaata seda pilti.
66
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Ma tahan koju minna.
- Olgu, aga kas…
67
00:07:35,414 --> 00:07:37,207
Tahan koju minna.
- Olgu, viin su koju.
68
00:07:37,291 --> 00:07:38,375
Viin su koju.
- Olgu.
69
00:07:38,458 --> 00:07:40,502
Larry, kõik on korras.
- Kõik on korras.
70
00:07:41,128 --> 00:07:42,462
Räägime väljas?
71
00:07:43,297 --> 00:07:44,506
Kõik on hästi.
72
00:07:49,595 --> 00:07:52,014
Ta räägib meile oma unenägudest!
73
00:07:52,097 --> 00:07:54,057
See ongi kõik. Meil pole mitte midagi.
74
00:07:54,141 --> 00:07:57,311
Te ei lasknud mul seda hankida.
- Larry on suure jutuga. Kõik.
75
00:07:57,394 --> 00:07:59,730
Ta tegi sama Reitleri juhtumi puhul.
76
00:07:59,813 --> 00:08:04,109
Kui teie kõrgtasemel uurimisoskusi
ei saa usaldada, siis kelle omi saab, eks?
77
00:08:04,610 --> 00:08:07,905
Ära räägi minuga nii.
- Olen nõus. Su toon ei aita kaasa.
78
00:08:08,405 --> 00:08:11,742
Uurija Miller,
ma hindan su kirge. Päriselt.
79
00:08:12,326 --> 00:08:14,328
Aga me leidsime Reitleri juhtumi süüdlase.
80
00:08:14,411 --> 00:08:16,872
Ja see on üks lihtsamaid lahendusi,
mida näinud olen.
81
00:08:18,749 --> 00:08:21,960
Mine tagasi Illinois'sse
ja ehita Roachi tüdruku juhtum seal üles,
82
00:08:22,044 --> 00:08:23,754
siis naase Indianasse, kust ta leiti
83
00:08:23,837 --> 00:08:25,005
ja proovi Halliga uuesti.
84
00:08:25,797 --> 00:08:27,466
Keegi poleks selle vastu.
85
00:08:31,303 --> 00:08:35,307
Me austame su liivakasti,
sa austa meie oma.
86
00:08:58,205 --> 00:08:59,831
Käige oma liivakastiga persse.
87
00:09:02,668 --> 00:09:03,794
Ma ei tea.
88
00:09:03,877 --> 00:09:05,254
Ta ütles seda veidralt:
89
00:09:05,337 --> 00:09:08,090
„Naase Indianasse, kust ta leiti.“
90
00:09:09,091 --> 00:09:10,425
Mida sa mõtled?
91
00:09:10,926 --> 00:09:13,679
Et nad võivad selle juhtumi
mult varastada.
92
00:09:14,721 --> 00:09:15,973
Mis põhjusel?
- Aitäh.
93
00:09:20,936 --> 00:09:23,564
Jessica Roach rööviti Illinois's.
94
00:09:23,647 --> 00:09:26,650
Ilmselt ka tapeti seal. See ei ole selge.
95
00:09:26,733 --> 00:09:30,279
Kuid ta leiti Perrysville'ist, Indianast
ja see on selge.
96
00:09:30,863 --> 00:09:32,489
Nad saavad rõhuda halduspädevusele.
97
00:09:33,407 --> 00:09:34,449
Jah.
98
00:09:36,493 --> 00:09:37,786
Ainult, et…
99
00:09:38,996 --> 00:09:41,498
Ei, ei, ei, ei. Sina ütle.
See on sinu hetk.
100
00:09:41,582 --> 00:09:44,877
Meie kahtlusalune ületas osariigi piire,
et ta tappa, nii et tead küll…
101
00:09:44,960 --> 00:09:46,378
Föderaalne.
102
00:09:47,087 --> 00:09:48,088
Jah.
103
00:09:48,172 --> 00:09:51,008
Enamik riigiprokuröre
ei käi mõrvajuhtumitega kohtus.
104
00:09:51,091 --> 00:09:53,302
Kui käivad, saavad alati haledalt tappa.
105
00:09:53,385 --> 00:09:58,807
Aga Hulin värbas just
ühe jokkeri, Edmund Beaumonti.
106
00:09:58,891 --> 00:10:01,059
Oli osariigi prokurör.
Tegeles surmanuhtlustega.
107
00:10:01,143 --> 00:10:02,311
Kas sa meeldid Hulinile?
108
00:10:03,562 --> 00:10:04,563
Paistab küll.
109
00:10:07,816 --> 00:10:09,735
Maini talle Beaumonti.
110
00:10:11,153 --> 00:10:14,406
Kui Hulin nõustub meiega
ja võtab Beaumonti ka kampa…
111
00:10:15,490 --> 00:10:18,118
Brian, sul on võimalus
sellega õiglus jalule seada.
112
00:10:21,496 --> 00:10:23,457
Mark juhib intervjuud.
113
00:10:23,540 --> 00:10:27,336
Kui Hall kägistab naisi,
ei taha ma, et Lauren oleks seal.
114
00:10:27,920 --> 00:10:29,046
See võib teda hirmutada.
115
00:10:29,129 --> 00:10:31,173
Mul on valedetektori testiks oma inimene.
116
00:10:31,757 --> 00:10:32,966
Mark võib testi teha.
117
00:10:33,884 --> 00:10:35,344
Millal sa vaba oled?
118
00:10:35,427 --> 00:10:37,054
Olen kogu nädala kohtus.
119
00:10:37,137 --> 00:10:39,431
Teeme siis 15ndal?
120
00:10:39,932 --> 00:10:41,767
Selle aja jooksul võib palju juhtuda.
121
00:10:42,559 --> 00:10:47,022
Marion või Wabash võivad halduspädevusele
mängida. Hall võib advokaadi hankida.
122
00:10:47,856 --> 00:10:49,858
Sääred teha, kaduda, uuesti tappa.
123
00:10:51,068 --> 00:10:54,029
Teie tulite meie juurde. Me toimime nii.
124
00:11:03,830 --> 00:11:05,207
Mida sa naeratad?
125
00:11:09,169 --> 00:11:11,713
Arvan, et oled mind juba
sellele kohale välja valinud.
126
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Jah?
127
00:11:15,384 --> 00:11:17,636
Jah, ma pole kindel,
et sul oli muid valikuid.
128
00:11:17,719 --> 00:11:20,806
Mul on must vöö
karates ja tae kwon do's
129
00:11:20,889 --> 00:11:24,935
ja ma olen… hurmav.
130
00:11:25,477 --> 00:11:27,271
Ja nii vaoshoitud.
131
00:11:30,357 --> 00:11:32,484
Arvad, et see meeldiks Hallile?
- Võimalik.
132
00:11:32,568 --> 00:11:34,695
Äkki ta tahab laheda tüübiga aega veeta.
133
00:11:53,839 --> 00:11:55,591
Siin on su konkurent, Jimmy.
134
00:11:55,674 --> 00:11:56,925
Võitis poksivõistluse
135
00:11:57,009 --> 00:11:59,303
eriüksuslasena
operatsiooni Kõrbetorm ajal.
136
00:11:59,386 --> 00:12:01,513
Arvan, et ta saaks hästi hakkama.
137
00:12:01,597 --> 00:12:03,891
Meeldiv, kahjutu olemusega
138
00:12:03,974 --> 00:12:06,018
ja tal pole ego, millest on kuulda
139
00:12:06,101 --> 00:12:08,145
pool tundi enne kui ta kuradi tuppa astub.
140
00:12:08,228 --> 00:12:10,147
Vali siis tema.
- Beaumont tahabki.
141
00:12:11,273 --> 00:12:14,109
Sa oled ennasttäis ja ajad sitta.
Midagi enamat ta ei näe.
142
00:12:14,193 --> 00:12:17,154
Jah, sina räägid seda talle.
- Sest ma ei näe ka eriti enamat.
143
00:12:17,237 --> 00:12:18,822
Miks su vanemad lahutasid?
144
00:12:22,492 --> 00:12:26,121
Nad olid liiga särtsakad ja kirglikud,
aga armastasid meid
145
00:12:26,205 --> 00:12:27,873
ja arvasid…
- Pask jutt.
146
00:12:31,084 --> 00:12:33,128
Ma ei saanud oma kasuisaga läbi,
147
00:12:33,212 --> 00:12:34,796
aga mind ei huvita, kas mu vanemad…
148
00:12:34,880 --> 00:12:35,881
Pask jutt!
149
00:12:40,844 --> 00:12:43,055
Ära raiska mu aega!
150
00:12:52,272 --> 00:12:53,899
Sa lähed ära?
151
00:12:58,028 --> 00:13:00,989
Olgu, ole nüüd. Mu ema keppis ringi.
152
00:13:06,119 --> 00:13:07,120
Ma arvan.
153
00:13:11,542 --> 00:13:14,127
Mu vanamees jõi kogu aeg,
polnud kunagi kodus.
154
00:13:15,128 --> 00:13:18,215
Ja ta võis võtta altkäemakse,
155
00:13:18,298 --> 00:13:21,927
nii et kasvasin kui keset maavärinat.
156
00:13:31,520 --> 00:13:34,064
Me ei saanud mitte midagi valida.
157
00:13:34,147 --> 00:13:35,649
Nad tegid, mida tahtsid
158
00:13:36,316 --> 00:13:39,486
ja me pidime… välja kannatama.
159
00:13:44,533 --> 00:13:46,785
See maja oli kui õudusunenägu.
160
00:13:48,996 --> 00:13:50,122
Olid kindlasti üksik.
161
00:13:51,039 --> 00:13:53,000
Oli, mis oli.
162
00:14:01,967 --> 00:14:03,510
Kui sa Hallini jõuad,
163
00:14:04,636 --> 00:14:06,638
meenuta, kes sa kaheksa-aastasena olid.
164
00:14:07,723 --> 00:14:11,810
Kasuta seda ära. Tunneta seda.
Kanna seda kui rüüd.
165
00:14:14,605 --> 00:14:15,981
Mulle ei meeldi see rüü.
166
00:14:17,399 --> 00:14:19,026
Hallile ei meeldi tema oma ka.
167
00:14:32,164 --> 00:14:33,790
Kaugel sa toimikuga oled?
168
00:14:35,501 --> 00:14:36,502
Ma…
169
00:14:37,461 --> 00:14:40,047
Vaatasin uuesti Jessica Roachi mõrva
170
00:14:40,130 --> 00:14:42,466
ja mul… mul on küsimus.
171
00:14:45,886 --> 00:14:48,013
Kuidas ta suri? See on tsenseeritud.
172
00:14:48,096 --> 00:14:49,598
Ta kägistati.
173
00:14:49,681 --> 00:14:50,682
Aga kuidas?
174
00:14:50,766 --> 00:14:54,102
Kas ta kasutas käsi või nööri? Mida?
- Ütle sina, kui temaga räägid.
175
00:14:55,354 --> 00:14:56,480
Aga sa tead.
176
00:15:00,567 --> 00:15:01,610
Tean.
177
00:15:09,493 --> 00:15:11,161
WABASHI POLITSEI
178
00:15:11,245 --> 00:15:13,247
Larry, aitäh, et tulid.
179
00:15:14,289 --> 00:15:15,958
Hei.
- Võtsin kolleegi ka kaasa.
180
00:15:16,041 --> 00:15:18,919
See on agent Ellenberg FBI-st.
181
00:15:19,002 --> 00:15:20,712
Meeldiv tutvuda, hr Hall.
182
00:15:20,796 --> 00:15:23,006
Ma olen Larry. Kutsu mind Larryks.
183
00:15:23,090 --> 00:15:24,758
Kutsu mind Markiks.
184
00:15:25,300 --> 00:15:26,301
Mark.
185
00:15:26,385 --> 00:15:29,346
On sul midagi tarvis? Vett? Limonaadi?
186
00:15:30,430 --> 00:15:31,974
Vesi oleks tore.
187
00:15:32,057 --> 00:15:35,269
Tahad vett? Jah, las ma toon sulle.
188
00:15:40,065 --> 00:15:41,275
Võtad ehk istet?
189
00:15:55,622 --> 00:15:57,374
Mis see on?
190
00:15:57,958 --> 00:15:59,042
Õigustest loobumine.
191
00:16:00,377 --> 00:16:03,505
Seal on lihtsalt kirjas,
et oled nõus minuga rääkima,
192
00:16:03,589 --> 00:16:05,090
mõnele küsimusele vastama.
193
00:16:05,174 --> 00:16:08,427
Kas ma tohin selle üle vaadata?
194
00:16:08,510 --> 00:16:09,678
Muidugi.
195
00:16:33,118 --> 00:16:36,371
See on nõusolekuvorm
valedetektori testiks.
196
00:16:36,455 --> 00:16:37,956
Ma ei saa seda teha.
197
00:16:39,875 --> 00:16:41,126
Miks mitte?
198
00:16:42,002 --> 00:16:43,795
Sest ma ei usu, et läbi saan.
199
00:16:48,550 --> 00:16:50,093
Miks sa seda arvad?
200
00:16:54,598 --> 00:16:55,682
See…
201
00:16:59,394 --> 00:17:01,396
Palun.
- Aitäh.
202
00:17:04,942 --> 00:17:06,193
Kas sa saaksid…
203
00:17:06,276 --> 00:17:09,445
Kas sa saaksid lahkuda?
Su energia tekitab ebamugavust.
204
00:17:12,199 --> 00:17:13,325
Muidugi, Larry.
205
00:17:26,547 --> 00:17:29,591
Palun vabandust. Olen praegu nii väsinud.
206
00:17:30,592 --> 00:17:32,010
Ma kardan magama jääda.
207
00:17:32,427 --> 00:17:34,096
Näen pidevalt õudusunenägusid
208
00:17:34,179 --> 00:17:38,100
ja langen kohutavasse masendusse.
209
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
Oled sa kellegi poole pöördunud?
210
00:17:41,103 --> 00:17:44,565
Käisin üks kord psühholoogi juures, aga…
211
00:17:44,648 --> 00:17:45,858
Ta oli noor.
212
00:17:46,441 --> 00:17:48,151
Temast polnud eriti abi.
213
00:17:48,235 --> 00:17:49,236
Jah.
214
00:17:51,113 --> 00:17:55,492
Mis sind
peale õudusunenägude veel masendab?
215
00:17:56,785 --> 00:17:58,829
Ma olen väga üksik.
216
00:18:00,205 --> 00:18:01,206
See on raske.
217
00:18:02,207 --> 00:18:04,626
Jah, on küll. Ma ärkan üksinda.
218
00:18:04,710 --> 00:18:07,629
Lähen üksinda tööle. Lähen üksinda magama.
219
00:18:10,340 --> 00:18:13,385
Teistel meestel on naised.
220
00:18:13,468 --> 00:18:17,097
Nad käivad kinos. Söövad koos pitsat.
221
00:18:17,598 --> 00:18:20,684
Soovid, et sul oleks ka nii?
Naine, kes sind armastab?
222
00:18:23,020 --> 00:18:24,062
Jah.
223
00:18:24,563 --> 00:18:27,608
Aga see ei tundu sulle võimalik?
Sa ei arva, et meeldid naistele?
224
00:18:30,235 --> 00:18:32,404
Ei.
225
00:18:32,487 --> 00:18:33,655
Niisiis…
226
00:18:33,739 --> 00:18:38,202
Mida sa teed tungiga… naisega olla?
227
00:18:40,245 --> 00:18:41,663
Surun seda alati alla.
228
00:18:42,164 --> 00:18:43,373
See peab raske olema.
229
00:18:45,125 --> 00:18:47,878
See tekitab ilmselt ka õudusunenägusid.
230
00:18:47,961 --> 00:18:51,006
Surud seda alla,
aga see ronib su unenägudes taas välja.
231
00:18:51,089 --> 00:18:54,760
Jah, seepärast teengi
oma õudusunenägudes nii kohutavaid asju…
232
00:18:54,843 --> 00:18:57,888
Aga need pole midagi enamat, vaid unenäod.
233
00:19:03,894 --> 00:19:07,314
Ta polnud su unenäos, Larry.
Ta oli su reaalsuses.
234
00:19:08,649 --> 00:19:12,236
Arvasin, et oli.
235
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Ei.
236
00:19:17,407 --> 00:19:18,867
Kas ma tohin teda puudutada?
237
00:19:21,578 --> 00:19:22,579
Muidugi.
238
00:19:30,879 --> 00:19:32,381
Räägi, kuidas te kohtusite.
239
00:19:36,885 --> 00:19:38,512
Ta sõitis rattaga,
240
00:19:38,595 --> 00:19:42,015
ma sõitsin tema juurde
ja peatusin, et vestelda.
241
00:19:42,683 --> 00:19:46,436
Ta oli väga kena. Alguses oli väga kena.
242
00:19:46,979 --> 00:19:48,146
Ja siis enam polnud?
243
00:19:48,230 --> 00:19:49,481
Ei, ta oligi kena.
244
00:19:49,565 --> 00:19:53,235
Ta lihtsalt muutus väga kurvaks.
245
00:19:53,318 --> 00:19:54,695
Millal see oli?
246
00:19:55,487 --> 00:19:58,323
Kui ta oli kurb, oli ta mu…
247
00:19:59,116 --> 00:20:00,784
Kui ta oli mu kaubikus.
248
00:20:02,995 --> 00:20:05,581
Ja siis hiljem põllul…
249
00:20:06,999 --> 00:20:08,709
Georgetowni põllul?
250
00:20:08,792 --> 00:20:11,503
Jah, Perrysville'is, Indianas.
251
00:20:12,963 --> 00:20:16,508
Õigus, kas sa mäletad, kus täpselt?
252
00:20:16,592 --> 00:20:21,889
Ma mäletan küll täpselt, kus see oli.
Kohe pärast 16. miili märki 1125. teel.
253
00:20:21,972 --> 00:20:25,809
Tavaliselt ma seda ei mäletaks.
Ei pruugigi mäletada, aga…
254
00:20:27,227 --> 00:20:30,230
Mul polnud aega teda matta,
255
00:20:30,314 --> 00:20:33,859
nii et pidin temast
veel paar koda mööda sõitma.
256
00:20:34,610 --> 00:20:37,946
Püüdsin võimalust leida, aga ei leidnudki.
257
00:20:38,030 --> 00:20:39,531
See polnud võimalik.
258
00:20:39,615 --> 00:20:41,408
Tavaliselt matan nad kõik maha.
259
00:20:42,826 --> 00:20:43,827
Nad?
260
00:20:45,454 --> 00:20:46,538
Tüdrukud.
261
00:20:47,706 --> 00:20:49,082
Kui palju neid olnud on?
262
00:20:50,667 --> 00:20:53,253
Mõned.
263
00:20:53,337 --> 00:20:55,422
Ma…
264
00:20:56,215 --> 00:20:57,508
Ma lihtsalt teen asju.
265
00:20:57,591 --> 00:21:01,553
Mul pole kontrolli.
266
00:21:04,765 --> 00:21:07,893
See on nagu selle tüdrukuga Marionis.
Üliõpilasega.
267
00:21:10,812 --> 00:21:12,356
Sa tead ta nime, Larry.
268
00:21:15,192 --> 00:21:16,693
Tricia Reitler, jah.
269
00:21:18,028 --> 00:21:20,822
Tead, Marioni politsei
vahistas selles juhtumis teise mehe.
270
00:21:20,906 --> 00:21:22,282
Ta ei teinud seda.
271
00:21:26,870 --> 00:21:29,998
Üks oli Wisconsinis,
ühe taaslavastuse lähedal
272
00:21:30,999 --> 00:21:32,334
ja mõned Indianas.
273
00:21:32,417 --> 00:21:34,336
Ma ei mäleta, millistele viga tegin.
274
00:21:34,419 --> 00:21:37,840
Ma olen kogu aeg nii väsinud.
275
00:21:37,923 --> 00:21:42,052
Olen kogu aeg väsinud, ja kurb.
276
00:21:47,432 --> 00:21:53,522
Mulle ei meeldi, et mingi vend Marionis
püüab mu teo eest au endale võtta.
277
00:21:53,605 --> 00:21:55,858
Ta ei voltinud riideid kokku.
278
00:21:57,359 --> 00:21:59,027
Ta ei voltinud ju riideid kokku?
279
00:21:59,528 --> 00:22:01,113
Ei.
- Ei.
280
00:22:02,114 --> 00:22:06,577
Sest ta ei lõhkunud lukku ära
ja ta ei tundnud end seepärast halvasti.
281
00:22:06,660 --> 00:22:08,495
Seepärast voltisingi riided kokku.
282
00:22:15,919 --> 00:22:16,920
Jah.
283
00:22:37,357 --> 00:22:40,736
Mul on vaja
ülestunnistuse vormi ja arvutit.
284
00:22:43,655 --> 00:22:45,490
Korraldan sulle kontoris laua.
285
00:22:47,284 --> 00:22:49,953
Mida see riiete jutt tähendas?
286
00:22:50,746 --> 00:22:54,291
Tricia Reitleri riided leiti pargist,
umbes 16 kilomeetri kaugusel linnakust.
287
00:22:54,374 --> 00:22:56,376
Ta kõrvast oli rebitud verine kõrvarõngas,
288
00:22:56,460 --> 00:22:57,503
veri oli ta teksadel,
289
00:22:57,586 --> 00:23:01,173
ja ta lukk oli katki,
sest ta teksad olid jalast võetud.
290
00:23:01,256 --> 00:23:03,884
Ta võitles vastu.
- See ei ole avalik info.
291
00:23:04,885 --> 00:23:06,803
Vajame ta kodu läbiotsimisluba.
- Tegelen.
292
00:23:06,887 --> 00:23:08,180
Ja sõidukite oma ka.
293
00:23:13,018 --> 00:23:14,895
Oled maakonna šerifijaoskonna uurija.
294
00:23:15,562 --> 00:23:16,980
Olen vanemuurija.
295
00:23:19,024 --> 00:23:21,109
Said just sarimõrvarile jälile.
296
00:23:23,028 --> 00:23:25,405
Me pole veel sittagi teinud.
Paneme ta kinni.
297
00:23:25,489 --> 00:23:26,657
Kõik on valmis.
298
00:23:36,583 --> 00:23:39,002
WABASHI POLITSEIJAOSKOND
LARRY HALLI ÜLESTUNNISTUS
299
00:23:43,841 --> 00:23:45,676
EELMISE AASTA SUVEL
300
00:23:45,759 --> 00:23:48,053
OLIN MARIONI ÜLIKOOLI LÄHEDAL,
301
00:23:48,136 --> 00:23:50,556
SEST TUNDSIN VAJADUST
KELLEGAGI OLLA.
302
00:23:54,852 --> 00:23:56,478
JA NÄITASIN TALLE OMA KAUBIKUT
303
00:23:56,562 --> 00:23:58,689
LÜKKASIN TA SISSE.
304
00:23:58,772 --> 00:24:00,566
TA HAKKAS NUTMA.
305
00:24:01,567 --> 00:24:03,944
SIIS SUNDISIN TEDA
STARTERIVEDELIKKU HINGAMA
306
00:24:04,027 --> 00:24:05,571
TA KAOTAS TEADVUSE.
307
00:24:05,654 --> 00:24:07,906
PIGISTASIN TA KAELA
308
00:24:07,990 --> 00:24:08,991
SEKSISIN TEMAGA.
309
00:24:09,074 --> 00:24:10,701
Olemas?
- Jah.
310
00:24:13,954 --> 00:24:15,539
SIIS SÕITSIN KAUGELE MAAPIIRKONDA,
311
00:24:15,622 --> 00:24:18,292
LÄMMATASIN, KUNI TA EI HINGANUD.
MATSIN TA SINNA.
312
00:24:18,375 --> 00:24:20,252
Ta küsis, kas peaks advokaadile helistama.
313
00:24:20,586 --> 00:24:21,753
Peaaegu valmis.
314
00:24:21,837 --> 00:24:23,130
Lase käia, lase käia.
- Olgu.
315
00:24:24,840 --> 00:24:26,300
Peame minema.
- Jah.
316
00:24:30,053 --> 00:24:31,597
AADRESS
MÄÄRAMISEL, WABASH, IN
317
00:24:31,680 --> 00:24:34,433
AVALDUSE KUUPÄEV 15.11.1994
ALGUSAEG 15.30
318
00:24:34,516 --> 00:24:35,726
Mark.
319
00:24:35,809 --> 00:24:37,477
Olgu, sain aru.
320
00:24:38,770 --> 00:24:40,355
Lase käia. Jah.
- Prindin?
321
00:24:43,483 --> 00:24:44,693
Kuradi asjandus.
322
00:24:52,326 --> 00:24:54,745
Mina tegin seda?
323
00:25:01,460 --> 00:25:04,171
Ma ei teinud seda.
324
00:25:05,589 --> 00:25:06,673
Ei teinud.
325
00:25:09,927 --> 00:25:11,595
Jah, aga tegid küll, Larry.
326
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Tegid küll.
327
00:25:33,200 --> 00:25:35,786
Pole ime, et ma öösiti magada ei saa.
328
00:26:02,104 --> 00:26:04,606
Oh issand.
329
00:26:06,400 --> 00:26:07,442
Larry…
330
00:26:09,778 --> 00:26:11,071
kõik saab korda.
331
00:26:15,909 --> 00:26:19,121
Mitte miski ei saa enam kunagi korda.
332
00:26:22,791 --> 00:26:24,918
Vahet pole mina. Kuidas sina elad?
333
00:26:25,586 --> 00:26:29,631
Tead küll, mida iganes.
334
00:26:29,715 --> 00:26:31,675
Ei tea, isa. Kuidas sul läheb?
335
00:26:36,972 --> 00:26:37,973
Olen nõrk.
336
00:26:38,056 --> 00:26:41,143
Mu vasak külg on…
337
00:26:42,436 --> 00:26:46,732
Unustan võtmeid maha, kogu aeg.
Tead, selline pask.
338
00:26:46,815 --> 00:26:48,567
Mis teha?
339
00:26:48,650 --> 00:26:50,110
On, mis on.
340
00:26:50,194 --> 00:26:51,445
Sammy hoolitseb su eest?
341
00:26:52,446 --> 00:26:53,447
Liiga palju.
342
00:26:53,530 --> 00:26:57,034
Ma ei saa kusedagi,
ilma et ta küsiks, mis värvi see on.
343
00:26:57,117 --> 00:27:00,537
Ütlesin, et kollane.
„Jah, aga tume või hele?“
344
00:27:03,457 --> 00:27:04,541
Jah, sina.
345
00:27:06,460 --> 00:27:09,630
Väga hea, sa vanamees. Kuula teda.
346
00:27:10,130 --> 00:27:11,757
Jajah.
347
00:27:11,840 --> 00:27:15,219
Päriselt, kuidas sul seal läheb?
348
00:27:15,302 --> 00:27:16,720
Jimmy, aeg on täis.
349
00:27:16,803 --> 00:27:18,013
Isa, pean minema.
350
00:27:18,847 --> 00:27:19,848
Varsti räägime, eks?
351
00:27:19,932 --> 00:27:23,018
Jah, muidugi. Hoia end.
352
00:27:23,101 --> 00:27:24,144
Sina ka.
353
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
Mida?
354
00:27:42,162 --> 00:27:43,163
Mida?
355
00:27:46,750 --> 00:27:47,751
Oleksid võinud öelda,
356
00:27:47,835 --> 00:27:50,337
et kaotasid paariks päevaks
ühest silmast nägemise.
357
00:27:50,420 --> 00:27:51,755
Kes seda kuulda tahab?
358
00:27:51,839 --> 00:27:55,425
Või et sul on mõnikord
probleeme kõndimise või rääkimisega.
359
00:27:55,509 --> 00:27:57,761
Lihtsalt… Lõpeta ära!
- Mida?
360
00:27:57,845 --> 00:27:59,805
Lihtsalt lõpeta!
- Mida?
361
00:27:59,888 --> 00:28:02,474
Lihtsalt, tead…
362
00:28:02,558 --> 00:28:03,559
Mida?
363
00:28:04,101 --> 00:28:05,102
Lõpeta.
364
00:28:08,021 --> 00:28:12,442
Me mõistame oma pojaga teineteist.
Ütleme asju ilma et peaks ütlema.
365
00:28:12,526 --> 00:28:15,362
Sa ei ütle üldse midagi.
- Seda ma just ütlesingi.
366
00:28:22,452 --> 00:28:23,829
Jah, joo veel veini.
367
00:28:24,621 --> 00:28:25,873
Võta oma lilla tablett ära.
368
00:28:31,879 --> 00:28:33,630
FBI TÕENDIKOGUMISE MEESKOND
369
00:28:46,143 --> 00:28:47,394
Jason!
370
00:28:50,772 --> 00:28:52,608
Aitäh, me liigume edasi. Pane kinni.
371
00:28:53,108 --> 00:28:54,193
Neid nägid juba?
372
00:28:54,693 --> 00:28:56,612
Sama jälk kui maja?
373
00:28:56,695 --> 00:28:57,905
Üks neist küll.
374
00:29:03,952 --> 00:29:05,204
Aga teine?
375
00:29:14,046 --> 00:29:18,175
Esimene tõendite mees ütles, et tema
ekspertnina tunneb siin kolme lõhna.
376
00:29:18,258 --> 00:29:21,637
Keemiline pesuvahend, autopesuvahend
ja denatureeritud piiritus.
377
00:29:22,596 --> 00:29:25,349
Ainus asi maailmas,
mida Larry Hall puhtana hoiab.
378
00:29:26,141 --> 00:29:27,142
On ju?
379
00:30:03,303 --> 00:30:04,555
Hambaarsti pole enam?
380
00:30:09,601 --> 00:30:10,978
Hall oli koristaja.
381
00:30:11,061 --> 00:30:13,355
Töötas öösiti kolmes kontorihoones.
382
00:30:13,438 --> 00:30:16,817
Ettevõtte sõnul ei koristanud keegi
pooltki nii hästi kui Larry.
383
00:30:17,776 --> 00:30:20,654
Seepärast te ei leidnudki
kaubikust ta ohvri DNA-d.
384
00:30:20,737 --> 00:30:24,491
Bingo. Mis on teine oluline fakt,
mis tegi Hallist nii meisterliku mõrvari?
385
00:30:25,701 --> 00:30:27,119
Kaevas lapsest peale haudu?
386
00:30:28,453 --> 00:30:30,205
Tunnikontrollid lähevad paremini.
387
00:30:33,876 --> 00:30:34,960
Aga ta kaksik?
388
00:30:35,043 --> 00:30:36,044
Gary?
389
00:30:36,670 --> 00:30:38,881
Lugesid loote
transfusioonisündroomi kohta?
390
00:30:39,756 --> 00:30:41,300
Jah, ma ei tea, mis see on.
391
00:30:41,383 --> 00:30:42,551
See juhtub emakas,
392
00:30:42,634 --> 00:30:46,430
kui üks kaksik saab rohkem
platsentaverd kui teine.
393
00:30:47,014 --> 00:30:49,349
Sisuliselt jõi Gary
Larry tähtsad osad ära,
394
00:30:49,433 --> 00:30:50,559
enne kui nad sündisid.
395
00:30:51,977 --> 00:30:53,437
Täitsa persses.
396
00:30:53,520 --> 00:30:57,065
Nii et Gary sai välimuse ja mõistuse
ja veidi sportlikke võimeid
397
00:30:57,149 --> 00:31:00,819
ja Larry sai… Larryks olemise.
398
00:31:01,820 --> 00:31:03,155
Kas nad saavad läbi?
399
00:31:03,238 --> 00:31:05,407
Gary on Larry suurim kaitsja.
400
00:31:07,075 --> 00:31:08,410
Mu vend ei ole terve.
401
00:31:08,911 --> 00:31:11,079
Ta on sitaks kummaline, aga kahjutu.
402
00:31:12,372 --> 00:31:15,042
Gary, ma palun,
et astuksid kaks sammu tagasi.
403
00:31:21,048 --> 00:31:22,966
Su vend võttis omaks kaks mõrva.
404
00:31:24,885 --> 00:31:28,222
Ta on meeleheitel. Tahab tähelepanu.
405
00:31:28,305 --> 00:31:31,141
Lapsena katsetas ta valesid,
et lihtsalt valetada.
406
00:31:31,225 --> 00:31:33,185
Ta valetab reaktsiooni nimel.
407
00:31:34,561 --> 00:31:36,688
Kas ta puistas valedesse ka veidi tõtt?
408
00:31:37,523 --> 00:31:38,857
Et vaadata, kas keegi märkab?
409
00:31:39,441 --> 00:31:41,151
Me oleme tavalised inimesed, eks?
410
00:31:41,235 --> 00:31:43,570
Me ei tapa inimesi.
Me ei tea inimesi, kes tapavad.
411
00:31:44,279 --> 00:31:46,490
Kuidas te ta seda lugu rääkima saite?
412
00:31:46,990 --> 00:31:48,617
Ma tahtsin vaid tõde kuulda.
413
00:31:48,867 --> 00:31:52,371
Sa tahtsid vaid oma…
Oma kuradi juhtumi sulgeda.
414
00:31:53,038 --> 00:31:55,999
Panid talle mõtte pähe,
sest teadsid, et ta ütleb, mida tahate,
415
00:31:56,083 --> 00:31:57,584
sest ta on mõjutatav.
416
00:31:58,085 --> 00:31:59,962
See on kahe teraga mõõk, sitapea.
417
00:32:00,045 --> 00:32:01,547
Lähen vaatan oma ema.
418
00:32:12,891 --> 00:32:16,353
Kui sa ei saa oma loomulikke alfaisase
omadusi täielikult summutada,
419
00:32:16,436 --> 00:32:20,399
ja kahtlen, et saad,
ole Larry Hallile Gary eest.
420
00:32:20,899 --> 00:32:22,651
Tekita talle tunne, et oled ta vend.
421
00:32:22,734 --> 00:32:25,654
Toetad teda alati, ei anna hinnanguid.
422
00:32:28,824 --> 00:32:29,825
Olgu.
423
00:32:32,077 --> 00:32:33,078
Noh…
424
00:32:34,997 --> 00:32:36,498
Peame lennukile minema.
425
00:32:37,082 --> 00:32:38,083
Mida?
426
00:32:39,960 --> 00:32:41,920
Proov on läbi, roll on sinu.
427
00:32:44,339 --> 00:32:45,507
Jimmy!
428
00:32:46,091 --> 00:32:47,467
Kohe.
429
00:33:11,992 --> 00:33:13,702
Terekest.
- Marssal, kuidas läheb?
430
00:33:13,785 --> 00:33:15,120
Hästi.
431
00:33:16,955 --> 00:33:18,123
Kuidas läheb?
432
00:33:20,501 --> 00:33:21,793
Tule siia.
433
00:33:22,878 --> 00:33:25,088
Peame need Springfieldis tagasi panema,
434
00:33:25,172 --> 00:33:26,757
aga sinnani saab nii.
435
00:33:28,592 --> 00:33:30,594
Sul on jõhkralt mune, vend.
436
00:33:31,178 --> 00:33:32,971
Tule, saad sees riided vahetada.
437
00:33:34,139 --> 00:33:35,140
Riided vahetada?
438
00:33:51,990 --> 00:33:54,701
Oled tavariietes,
sest sa ei lähe üleviimisena.
439
00:33:54,785 --> 00:33:56,370
Ainult ülem ja psühhiaater teavad,
440
00:33:56,453 --> 00:33:58,455
et sa ei ole sitakotist relvakaubitseja,
441
00:33:58,539 --> 00:34:00,165
kes saadeti karistuseks Springfieldi.
442
00:34:02,459 --> 00:34:03,502
Kardad ka?
443
00:34:10,801 --> 00:34:12,010
Saan üle.
444
00:34:13,762 --> 00:34:14,804
Ära saa.
445
00:34:15,889 --> 00:34:20,101
Mugavad inimesed muutuvad ülbeks
ja ülbed inimesed keeravad sitta.
446
00:34:21,478 --> 00:34:22,771
Ei tahaks, et nii juhtuks.
447
00:34:29,194 --> 00:34:32,155
See hiljutine vahistamine
teeb ehk lõpu hirmudele…
448
00:34:32,239 --> 00:34:34,157
Jah, küll ta autos latrama hakkab.
449
00:34:35,993 --> 00:34:37,911
Sõit on pikk, igav maastik.
450
00:34:37,995 --> 00:34:39,621
Kes teab, mitu ta üles tunnistab?
451
00:34:41,081 --> 00:34:42,708
Sest neid ei koti, Pat.
452
00:34:42,791 --> 00:34:45,127
Nad arvavad,
et tegu on kahjutu veidrikuga,
453
00:34:45,210 --> 00:34:47,420
kellele meeldib
võõraid kuritegusid omaks võtta.
454
00:34:49,715 --> 00:34:52,426
Jah, ma helistan, kui midagi kuulen.
455
00:34:57,054 --> 00:35:01,018
Oleme vahistanud Jessica Roachi
röövimises ja mõrvas kahtlustatava.
456
00:35:01,894 --> 00:35:04,563
Kuid tänu minu selja taga
olevate inspektorite usinusele…
457
00:35:04,646 --> 00:35:06,023
WABASHI POLITSEI
458
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
Minge persse.
459
00:35:07,191 --> 00:35:09,818
…usume, et Larry DeWayne Hall
võib olla vastutav
460
00:35:09,902 --> 00:35:12,779
veel vähemalt nelja
noore naise surma eest.
461
00:35:12,863 --> 00:35:15,324
Tahate öelda,
et vahistasite sarimõrvari?
462
00:35:21,371 --> 00:35:25,083
Kellelegi ei meeldi „Rob Roy“
rohkem kui „Kartmatu“. Mitte kellelegi.
463
00:35:25,167 --> 00:35:28,378
Ma räägin seda talle kogu aeg.
- See on ajalooliselt täpsem.
464
00:35:28,462 --> 00:35:29,796
Kes ütles? Liam Neeson?
465
00:35:30,589 --> 00:35:33,300
Edward Longshanks ei surnud
samal päeval kui William Wallace
466
00:35:33,383 --> 00:35:35,052
ja Stirlingi lahing ei toimunud…
467
00:35:35,135 --> 00:35:36,512
Issand, vahet pole.
468
00:35:36,595 --> 00:35:40,015
Jah. Üks on hea film,
teises mängib Jessica Lange.
469
00:35:40,098 --> 00:35:42,559
Kuule, Jim, tule korraks siia.
470
00:35:43,101 --> 00:35:44,394
Muidugi. Üks hetk.
471
00:35:44,978 --> 00:35:46,396
Ei mingit hetke. Tule siia.
472
00:35:54,571 --> 00:35:56,823
Sul on vanglast väljasaamisega kiire, eks?
473
00:35:56,907 --> 00:36:00,160
Ja see tunne on pärast meie pakkumist
aina süvenenud, õigus?
474
00:36:00,244 --> 00:36:03,455
Nagu kell, mis aina tiksub. On nii?
475
00:36:06,250 --> 00:36:07,835
Ära lase sel kellal end juhtida.
476
00:36:07,918 --> 00:36:10,712
Ära lähene Hallile kohe,
muidu ta saab aru, et saatsime su.
477
00:36:11,547 --> 00:36:14,049
Selge.
- Lisaks vanglaülemale ja dr Zichermanile
478
00:36:14,132 --> 00:36:15,592
olen mina ka su turvavõrk.
479
00:36:15,676 --> 00:36:17,803
Kui külla tulen,
käitu minuga kui kallimaga.
480
00:36:18,512 --> 00:36:20,889
Suudle keelega,
haara tagumikust, mida iganes.
481
00:36:21,390 --> 00:36:24,977
Haaran tagumist?
- Jah. Katsu seda. Tee, mis vaja.
482
00:36:30,524 --> 00:36:32,067
Peaksime ehk harjutama?
483
00:36:37,322 --> 00:36:41,493
Kuule, lahe tüüp, mängi lolli edasi.
484
00:36:41,577 --> 00:36:43,453
Jutt on ju ainult su kuradi elust.
485
00:36:45,414 --> 00:36:47,958
Kui asi läheb persse,
lähed Zichermani või Price'i juurde
486
00:36:48,041 --> 00:36:49,251
ja lased neil helistada.
487
00:36:49,334 --> 00:36:53,589
Ja Jimmy, ära lase oma karistusele
aega juurde lisada, said aru?
488
00:36:55,257 --> 00:36:58,218
Kui su karistusele lisatakse aega,
kaotab meie kokkulepe kehtivuse.
489
00:36:58,302 --> 00:37:00,053
See poleks meie kontrolli all.
490
00:37:00,137 --> 00:37:01,972
Jääksid Springfieldi karistust kandma.
491
00:37:03,390 --> 00:37:04,975
Mis siis, kui pean end kaitsma?
492
00:37:05,684 --> 00:37:06,894
Ära sandista kedagi.
493
00:37:06,977 --> 00:37:08,395
Ja ära jää vahele.
494
00:37:28,373 --> 00:37:29,374
Kuule, Jim.
495
00:37:31,502 --> 00:37:32,753
Hoia ennast.
496
00:37:33,462 --> 00:37:35,088
Arvasin, et tuled meiega.
497
00:37:36,798 --> 00:37:38,342
Näeme umbes kuu aja pärast.
498
00:38:26,932 --> 00:38:29,184
Jah, kuulsin, et ta häälitses.
499
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
Mine vaata ta üle.
500
00:38:51,331 --> 00:38:52,499
Lähme paremale.
501
00:38:59,339 --> 00:39:01,133
Tahate temaga veel pilte teha?
502
00:39:03,260 --> 00:39:04,595
Võin kaamerat hoida.
503
00:39:07,723 --> 00:39:08,974
Läksime, Larry.
504
00:39:15,105 --> 00:39:17,566
Sa ei taha tõesti mulle
midagi rääkida, Larry?
505
00:39:21,945 --> 00:39:23,572
Poleks arvanud, et oled vaikne tüüp.
506
00:39:23,655 --> 00:39:28,202
Paistsid pigem selline,
kes alustab päeva pika jutuajamisega.
507
00:39:33,665 --> 00:39:36,877
Mu ema ütles,
et mul suu jooksis kui tatraveski.
508
00:39:38,170 --> 00:39:40,380
See muutus vanusega veidi.
509
00:39:40,464 --> 00:39:44,801
Otsustasin, et tahan paista
tugeva ja vaiksena.
510
00:39:44,885 --> 00:39:46,220
Enamasti kätte saamiseks…
511
00:39:47,638 --> 00:39:48,847
Mulle meeldib hea vestlus…
512
00:39:48,931 --> 00:39:52,142
Ma püüdsin muudkui öelda,
et need olid vaid unenäod.
513
00:39:52,226 --> 00:39:54,436
Ma ütlesin, aga te aina surusite.
514
00:39:55,312 --> 00:39:58,023
Te sundisite mind valetunnistust andma.
515
00:39:58,649 --> 00:39:59,983
Kas see on sinu arvamus?
516
00:40:02,277 --> 00:40:04,613
Kes selle mõtte sulle pähe pani, Larry?
517
00:40:04,696 --> 00:40:08,951
Miks kõik arvavad, et mu mõtted
peavad kelleltki teiselt tulema?
518
00:40:10,202 --> 00:40:13,163
Ma olen tark. Mul on mõtteid.
519
00:40:14,039 --> 00:40:15,415
Kindlasti.
520
00:40:16,041 --> 00:40:18,043
Tahaksin mõnest kuuldagi.
521
00:40:18,627 --> 00:40:20,546
Näiteks tüdrukute kohta?
522
00:40:23,382 --> 00:40:24,925
Gary võttis mulle advokaadi.
523
00:40:26,218 --> 00:40:27,719
Nii et see oligi Gary.
524
00:40:28,220 --> 00:40:29,847
Jah, aga… Ei, aga…
525
00:40:30,597 --> 00:40:33,559
Advokaat ütles, et ma ei räägiks
sinuga enam sõnakestki.
526
00:40:33,642 --> 00:40:34,643
Või nii?
527
00:40:35,602 --> 00:40:38,647
Ma ei tea, kas see advokaat
on päriselt sinu eest väljas.
528
00:40:38,730 --> 00:40:41,233
Sest sa väänad mu öeldut.
529
00:40:41,316 --> 00:40:43,443
Me ei väänanud su sõnu, Larry.
530
00:40:43,527 --> 00:40:45,404
Sa rääkisid meile oma unenägudest.
531
00:40:46,738 --> 00:40:49,408
Dokumenteerisime selle
ja sa allkirjastasid ülestunnistuse.
532
00:40:49,491 --> 00:40:50,659
Sunniviisiliselt!
533
00:40:50,742 --> 00:40:51,785
Ei.
534
00:40:51,869 --> 00:40:53,203
Ülestunnistus oli sunn…
535
00:40:55,914 --> 00:41:00,002
Me tuleme, isa Abraham
300 000 veel
536
00:41:00,085 --> 00:41:01,461
Kuule, Larry. Rahune.
537
00:41:01,545 --> 00:41:02,838
Looklevalt Mississippilt…
538
00:41:02,921 --> 00:41:04,006
Larry.
539
00:41:04,798 --> 00:41:08,927
Jätame oma künnimaad ja töökojad
Kallid naised ja lapsed
540
00:41:09,011 --> 00:41:12,222
Südameis meil ilmutus
Ja põsel vaid üks pisar
541
00:41:12,306 --> 00:41:13,974
Rahune, eks?
542
00:41:14,057 --> 00:41:17,769
Me tuleme, isa Abraham
300 000 veel
543
00:41:17,853 --> 00:41:21,481
Looklevalt Mississippilt
ja New Englandi rannikult
544
00:41:21,565 --> 00:41:22,733
Okei.
545
00:41:33,285 --> 00:41:34,453
On sul lapsi?
546
00:41:35,704 --> 00:41:38,415
Jah, mul on poeg. Ta on viiene.
547
00:41:39,541 --> 00:41:43,670
Viis oli mega. See on ideaalne vanus.
548
00:41:43,754 --> 00:41:45,214
Arvavad, et sa oled jumal.
549
00:41:45,297 --> 00:41:47,341
Aga nüüd? Brittany?
550
00:41:47,424 --> 00:41:50,511
Persse, ta on üheksa ja ütleb:
„Käi persse, issi. Sa ei saa aru.“
551
00:41:50,594 --> 00:41:53,263
Mulle sobiks see mustade mähkmete asemel.
552
00:41:53,347 --> 00:41:55,557
Mida suurem laps, seda suurem mure.
553
00:41:55,641 --> 00:41:58,018
Ütleb mees,
kes pole ammu pidanud perset pühkima.
554
00:42:01,104 --> 00:42:02,481
Aga sina, on sul lapsi?
555
00:42:03,774 --> 00:42:04,816
Ei.
556
00:42:06,485 --> 00:42:07,903
On sul abikaasa?
557
00:42:09,363 --> 00:42:11,240
Ei.
- Tüdruksõber?
558
00:42:14,952 --> 00:42:17,871
Ei midagi tõsist.
- Sa oled õnnelik mees. Kurat.
559
00:42:19,831 --> 00:42:21,250
Õnnelik mees.
560
00:43:07,713 --> 00:43:11,300
Kuule, ma ei saa.
Ma ei suuda. Lähme tagasi.
561
00:43:11,800 --> 00:43:13,177
Ei, sa suudad küll.
562
00:43:13,260 --> 00:43:15,220
Ole nüüd, vennas.
- Teed ära.
563
00:43:15,304 --> 00:43:17,222
Mis siis, kui Beaumont meelt muudab?
564
00:43:18,056 --> 00:43:19,057
Taganeb kokkuleppest?
565
00:43:19,141 --> 00:43:20,434
Siis ma jään sinna.
566
00:43:20,934 --> 00:43:23,353
Viie minuti pärast vahetub personal.
567
00:43:23,979 --> 00:43:26,315
Ja see on meie ainus võimalus
sind sinna sisse viia,
568
00:43:26,398 --> 00:43:29,318
ilma et kompleksis
keegi midagi kahtlustaks.
569
00:43:30,277 --> 00:43:31,987
Õige aeg on praegu.
570
00:43:32,654 --> 00:43:33,655
Ma pole nõus.
571
00:43:33,739 --> 00:43:34,781
Persse.
572
00:43:34,865 --> 00:43:36,033
Nii ei saa, mees.
573
00:43:36,783 --> 00:43:38,619
See sitakott ei tohi kunagi vabaneda
574
00:43:38,702 --> 00:43:39,995
ja sinuga saavutame selle.
575
00:43:40,078 --> 00:43:41,205
Vaata mulle otsa!
576
00:43:48,253 --> 00:43:50,172
Mida iganes sa praegu otsustad,
577
00:43:50,714 --> 00:43:52,216
Beaumont ei unusta seda kunagi.
578
00:43:52,299 --> 00:43:54,801
Mina ei unusta seda kunagi.
579
00:44:00,516 --> 00:44:01,600
Lõplik vastus?
580
00:44:20,285 --> 00:44:21,745
Persse kah. Teeme ära.
581
00:44:22,454 --> 00:44:23,455
Jah!
582
00:44:23,539 --> 00:44:24,540
Õige mees.
583
00:44:24,623 --> 00:44:26,333
Õige valik, Jimmy. Tark.
584
00:44:26,875 --> 00:44:30,921
Pean sind jälle kui sitakotti kohtlema.
Vabandust.
585
00:44:35,926 --> 00:44:37,386
Olgu, lähme.
586
00:44:39,304 --> 00:44:42,307
DERICKSONI FÖDERAALKOHTUMAJA
587
00:44:43,475 --> 00:44:45,060
Kuidas ta tundus?
588
00:44:45,561 --> 00:44:48,480
Ülevoolavat enesekindlust ei tekitanud.
589
00:44:49,731 --> 00:44:53,235
See on tunni aja pärast tähtsusetu.
590
00:44:54,903 --> 00:44:58,073
Kohtuprotsessi ajal
põhines hr Halli kogu kaitse
591
00:44:58,156 --> 00:45:00,117
lihtsal väitel.
592
00:45:00,701 --> 00:45:04,413
Tulenevalt isiksusehäirest,
mistõttu ta on kergelt mõjutatav
593
00:45:04,496 --> 00:45:06,874
ja patoloogilisest soovist
meele järele olla,
594
00:45:06,957 --> 00:45:10,961
tunnistas ta üles kuriteo,
mida tegelikult toime ei pannud.
595
00:45:12,462 --> 00:45:14,631
Kui hr Halli advokaat, hr DeArmond
596
00:45:14,715 --> 00:45:17,634
püüdis kutsuda eksperttunnistaja
valetunnistuste valdkonnast,
597
00:45:18,135 --> 00:45:21,054
keeldus kohtunik Baker
dr Ofshe tunnistusest.
598
00:45:21,889 --> 00:45:25,684
Kuna kohtuotsus sõltus hr Halli
hingeseisundist ülestunnistamisel,
599
00:45:25,767 --> 00:45:30,022
oleks dr Ofshe avaldus
saanud hr Halli kaitse keskmeks.
600
00:45:31,690 --> 00:45:34,359
Lisaks, mitmed ülestunnistuse aspektid,
601
00:45:35,110 --> 00:45:39,615
hr Hall kirjutas alla trükitähtedega,
kuigi oskab ka kirjatähti,
602
00:45:39,698 --> 00:45:43,577
hr Hall allkirjastas avalduse
Larry Dewayne Danielsi nimel,
603
00:45:43,660 --> 00:45:46,997
mis annab taas tunnistust
tema mõjutatavast meelteseisundist.
604
00:45:47,706 --> 00:45:51,710
Lisaks, ülekuulamist
läbiviinud inspektorit
605
00:45:51,793 --> 00:45:55,714
kirjeldasid kaasinspektorid
hr Halli heidutavana
606
00:45:55,797 --> 00:45:57,758
ning tema algseid vastuseid tõrjuvana.
607
00:45:59,885 --> 00:46:01,929
Hr Halli kaebus on käesolevaga rahuldatud.
608
00:46:02,429 --> 00:46:04,389
Kaitsja, kohtume minu ruumides.
609
00:46:07,684 --> 00:46:10,395
Asjad liiguvad, ema.
- Jah.
610
00:46:15,400 --> 00:46:16,485
Palju meil on?
611
00:46:16,568 --> 00:46:17,569
Kuu.
612
00:46:18,195 --> 00:46:20,739
Ja ta paneb teise edasikaebuse
istungi ka kavasse.
613
00:46:20,822 --> 00:46:22,950
Mine persse. Päriselt?
614
00:46:23,033 --> 00:46:24,993
Keene pole enam tähtsusetu.
615
00:46:25,494 --> 00:46:28,372
Ta peab nüüd hoogu koguma.
- Ütlesin, et ta tegutseks aeglaselt.
616
00:46:28,914 --> 00:46:30,374
Kui ta Hallile valesti läheneb…
617
00:46:30,457 --> 00:46:32,292
Hall ehmub ära. Ongi kõik.
618
00:46:32,376 --> 00:46:35,212
Aga kui ta tegutseb liiga aeglaselt,
pääseb Hall vabadusse,
619
00:46:35,295 --> 00:46:38,549
ostab endale järgmise kaubiku
ja karbi kaablisidemeid.
620
00:46:46,723 --> 00:46:47,808
EI KAKLE
EI KARJU
621
00:46:47,891 --> 00:46:48,892
Tšau, Larry!
622
00:46:50,102 --> 00:46:52,521
Vajame katlaruumis su abi,
kui siin lõpetad.
623
00:47:16,712 --> 00:47:18,589
Sind unustati vist ära, mees.
624
00:47:19,840 --> 00:47:20,966
Vabandust.
625
00:47:24,011 --> 00:47:25,304
Tere tulemast Springfieldi.
626
00:47:38,734 --> 00:47:39,902
Tee taskud tühjaks.
627
00:47:50,162 --> 00:47:51,997
Hästi, riided lähevad siia, semu.
628
00:47:52,539 --> 00:47:53,582
Tule minu järel.
629
00:48:08,180 --> 00:48:09,640
Köhata.
630
00:48:12,226 --> 00:48:13,227
Aja laiali.
631
00:48:20,025 --> 00:48:21,193
Palun väga.
632
00:48:21,735 --> 00:48:22,778
Tule minu järel.
633
00:49:03,485 --> 00:49:04,653
Lobi saab 10 pärast.
634
00:49:05,153 --> 00:49:06,488
Kuhupoole?
635
00:49:06,572 --> 00:49:09,283
Mine hullude järel, semu.
636
00:49:09,366 --> 00:49:10,450
Pea vastu.
637
00:49:10,534 --> 00:49:11,785
Esimene nädal on raskeim.
638
00:49:45,444 --> 00:49:46,445
Kuidas läheb?
639
00:49:49,239 --> 00:49:51,116
See on päris persses.
640
00:49:52,034 --> 00:49:53,410
Kaua parandamine võtab?
641
00:49:55,954 --> 00:50:00,918
Masin on kui…
See on kui inimene, hr Burden.
642
00:50:02,127 --> 00:50:03,754
Hügieen on tähtis.
643
00:50:04,588 --> 00:50:07,049
Ja see boiler
on aastateks hooletusse jäetud.
644
00:50:07,132 --> 00:50:10,469
Selle hooletuse tõttu
on mustus kõikjale jõudnud.
645
00:50:10,552 --> 00:50:16,350
Iga pragu on koos, iga klapp, iga mutter.
646
00:50:18,519 --> 00:50:19,686
Kui kaua siis?
647
00:50:28,362 --> 00:50:30,155
Toon sulle midagi sööklast?
648
00:50:30,906 --> 00:50:33,242
Jah, ühe võileiva.
649
00:50:33,325 --> 00:50:34,409
Saab tehtud.
650
00:50:34,493 --> 00:50:35,494
Aitäh!
651
00:51:29,548 --> 00:51:31,884
Mis mõttes? Kao eest, sõbrake.
652
00:52:04,416 --> 00:52:05,417
Kuule.
653
00:52:12,090 --> 00:52:13,800
Kuidas sa niimoodi kodutöid teha saad?
654
00:52:14,551 --> 00:52:15,719
Lihtsalt saan.
655
00:52:15,802 --> 00:52:16,970
Kuidas?
656
00:52:17,054 --> 00:52:19,890
Küsi siis, kui mul enam kõik viied pole.
657
00:52:32,069 --> 00:52:33,070
Brian Miller.
658
00:52:33,153 --> 00:52:35,280
Kuidas sa end tänase osas tunned? Hästi?
659
00:52:36,823 --> 00:52:38,867
Päris seda sõna ma ei kasutaks.
660
00:52:38,951 --> 00:52:41,995
Tahan vaadata uuesti kõiki juhtumeid,
milles Hall kahtlusalune on,
661
00:52:42,079 --> 00:52:44,915
aga eriti hoolikalt vaataks
Roachi ja Reitleri oma.
662
00:52:44,998 --> 00:52:46,792
Kahtled kogu mu töös?
663
00:52:46,875 --> 00:52:48,919
Ei, tahan, et minuga koostööd teeksid.
664
00:52:54,299 --> 00:52:56,718
See on õnnemäng, aga…
- Aja raiskamine.
665
00:52:56,802 --> 00:52:58,929
Sa oled igavene kuradi kusik!
666
00:52:59,012 --> 00:53:00,097
Mis asi?
667
00:53:00,681 --> 00:53:01,723
Okei.
668
00:53:02,975 --> 00:53:04,059
Vaatame koos üle.
669
00:53:04,142 --> 00:53:05,894
Okei, head ööd, Lauren.
670
00:53:05,978 --> 00:53:07,771
Ei, kuule.
671
00:53:07,855 --> 00:53:09,940
Mul on oma inimene Halliga sees.
672
00:53:10,023 --> 00:53:11,108
Mis asi sul on?
673
00:53:12,025 --> 00:53:13,402
Oma inimene on sees.
674
00:53:18,574 --> 00:53:19,575
Politseinik?
675
00:53:19,658 --> 00:53:21,493
Ei, tsiviilisik.
676
00:53:24,538 --> 00:53:27,624
See, mida sa teed, ei ole politseitöö.
See on kuradi meeleheide.
677
00:53:28,375 --> 00:53:29,418
Head ööd.
678
00:53:46,643 --> 00:53:52,357
Kas te saaksite mind ühendada
vangiga nr 8611167, palun?
679
00:53:52,441 --> 00:53:53,609
James Keene.
680
00:53:55,611 --> 00:53:57,362
Mis see on? Šokolaaditükkidega?
681
00:53:57,446 --> 00:53:58,572
Pistaatsia.
682
00:54:00,032 --> 00:54:01,033
Jimmy!
683
00:54:04,286 --> 00:54:05,871
Ma ei mõista.
684
00:54:06,413 --> 00:54:09,374
Teil peavad tema kohta andmed olema,
rääkisime just eile õhtul.
685
00:54:10,792 --> 00:54:13,712
Äkki kirjutasite valesti. See on K-E…
686
00:54:15,088 --> 00:54:17,382
Olgu.
687
00:54:20,177 --> 00:54:22,346
Olgu. Ütleme, et ta viidi üle.
688
00:54:22,429 --> 00:54:23,805
Kas te ei saa…
689
00:54:24,431 --> 00:54:25,557
Oodake.
690
00:54:27,100 --> 00:54:29,144
Pean selleks kohtusse minema?
691
00:54:37,528 --> 00:54:38,570
Ta on läinud.
692
00:54:39,905 --> 00:54:41,114
Mida? Kuhu läinud?
693
00:54:43,408 --> 00:54:45,244
Hästi. Tuled surnuks!
694
00:54:50,207 --> 00:54:51,750
Olgu, paneme kinni.
695
00:55:58,317 --> 00:55:59,359
Aitäh, Larry.
696
00:56:00,110 --> 00:56:01,111
Jah.
697
00:57:06,343 --> 00:57:07,594
Head ööd, Larry.
698
00:58:44,274 --> 00:58:46,360
PÕHINEB JAMES KEENE'I JA HILLEL LEVINI
RAAMATUL „IN WITH THE DEVIL“
699
00:59:15,222 --> 00:59:17,224
Tõlkinud Vivika Aleksejev