1
00:01:17,953 --> 00:01:20,581
NACH WAHREN BEGEBENHEITEN
2
00:02:56,093 --> 00:03:02,140
MARION, INDIANA
29. MÄRZ 1993
3
00:03:09,481 --> 00:03:11,233
Mögen Sie Frauen, Jimmy?
4
00:03:13,902 --> 00:03:15,571
Was glauben Sie?
5
00:03:19,616 --> 00:03:21,910
- Ich liebe Frauen.
- Ja?
6
00:03:32,796 --> 00:03:34,965
Was gefällt Ihnen an Frauen?
7
00:03:37,134 --> 00:03:38,719
Ich mag...
8
00:03:39,928 --> 00:03:41,805
ihre Sanftheit.
9
00:03:43,056 --> 00:03:46,018
Wie sich ihre Hände anfühlen.
Ich bring sie gern zum Lachen.
10
00:03:46,185 --> 00:03:47,936
Blondinen oder Brünette?
11
00:03:50,105 --> 00:03:54,943
Ich hatte schon jeden Typ Frau:
Blondinen, Asiatinnen, klein, groß...
12
00:03:55,110 --> 00:03:57,279
Große Titten, kleine Titten?
13
00:03:58,530 --> 00:04:00,991
- Ist alles gut.
- Aber schöne Titten.
14
00:04:02,659 --> 00:04:06,330
Keine schlaffen Titten oder solche,
die in verschiedene Richtungen zeigen.
15
00:04:08,749 --> 00:04:11,293
Nichts für Sie.
Also abgesehen von Attraktivität,
16
00:04:11,460 --> 00:04:13,504
tolle Titten, toller Arsch, tolle Haare...
17
00:04:13,670 --> 00:04:15,923
Ach so, Haare sind Ihnen nicht so wichtig.
18
00:04:16,380 --> 00:04:18,550
Was mögen Sie an Frauen?
19
00:04:20,844 --> 00:04:22,137
Alles.
20
00:04:23,472 --> 00:04:25,307
Ich hab Schwestern.
21
00:04:32,814 --> 00:04:34,900
Frauen sind viel...
22
00:04:36,610 --> 00:04:38,737
liebevoller.
23
00:04:38,904 --> 00:04:42,783
Bei einer Frau fühl ich mich so wohl,
wie ich es bei 'nem Kerl nie könnte.
24
00:04:44,743 --> 00:04:46,537
Ich kann einfach...
25
00:04:46,703 --> 00:04:48,205
ich sein.
26
00:04:48,872 --> 00:04:51,166
Aber was mögen Sie an ihnen?
27
00:04:55,254 --> 00:04:57,089
Ich mag das hier.
28
00:05:00,259 --> 00:05:04,012
Ich will damit nicht sagen,
dass was passieren wird, aber...
29
00:05:06,974 --> 00:05:08,725
es besteht die Möglichkeit.
30
00:05:10,102 --> 00:05:11,937
Was mögen Sie an Frauen nicht?
31
00:05:13,605 --> 00:05:14,857
Gar nichts.
32
00:05:15,649 --> 00:05:18,235
Was, denken Sie,
mag Larry Hall an Frauen nicht?
33
00:05:20,279 --> 00:05:23,282
Woher verdammt noch mal
soll ich das wissen?
34
00:05:23,448 --> 00:05:25,409
Was sollen Sie mir dann nützen?
35
00:05:28,453 --> 00:05:31,164
Zeigen Sie mir,
dass Sie Gemeinsamkeiten mit ihm finden.
36
00:05:31,331 --> 00:05:33,709
Sonst ist das hier Zeitverschwendung.
37
00:05:38,463 --> 00:05:40,799
Sie träumen davon, Frauen umzubringen?
38
00:05:46,346 --> 00:05:49,224
Sie sagten,
Sie träumen davon, Frauen umzubringen.
39
00:05:54,771 --> 00:05:56,315
Was? Ich träu…
40
00:05:56,481 --> 00:05:58,901
Nein, so ist das nicht. Ich...
41
00:05:59,067 --> 00:06:01,612
Ich träum nicht davon, Frauen umzubringen.
42
00:06:01,778 --> 00:06:04,114
Ich hab nur viele Träume, wo ich's mache.
43
00:06:04,281 --> 00:06:08,410
Wissen Sie? Gary sagt,
er hat oft Träume, wo er fällt.
44
00:06:09,203 --> 00:06:10,245
Wer ist Gary?
45
00:06:11,788 --> 00:06:13,332
Mein Zwillingsbruder.
46
00:06:16,585 --> 00:06:21,256
Gary meinte auch mal zu mir,
dass er oft Träume hat, wo er ertrinkt.
47
00:06:21,423 --> 00:06:24,009
Aber nicht Frauen umbringen.
Das ist eher Ihr Ding.
48
00:06:25,511 --> 00:06:29,014
Erzählen Sie mir genauer
von diesen Träumen, Larry.
49
00:06:31,225 --> 00:06:33,018
In diesen Träumen...
50
00:06:33,810 --> 00:06:35,437
Das ist, als...
51
00:06:37,689 --> 00:06:41,401
Ich seh mich wie von oben.
Als wär ich nicht in meinem Körper.
52
00:06:42,694 --> 00:06:45,572
Können Sie sich daran erinnern,
was Ihr Körper macht?
53
00:06:47,950 --> 00:06:50,452
Kann ich Ihnen nicht genau sagen.
54
00:06:52,704 --> 00:06:55,666
Ich weiß nur noch,
dass es was Schlimmes ist.
55
00:06:57,292 --> 00:06:59,336
Wobei Frauen getötet werden?
56
00:07:00,546 --> 00:07:02,047
Manchmal.
57
00:07:02,548 --> 00:07:03,590
Ja.
58
00:07:11,557 --> 00:07:13,809
Sehen diese Frauen aus wie sie hier?
59
00:07:16,854 --> 00:07:19,940
- Kommt sie in Ihren Träumen vor?
- Ich will jetzt nach Hause.
60
00:07:20,107 --> 00:07:22,025
Kommt sie da vor, Larry?
61
00:07:27,030 --> 00:07:28,991
Ich will nach Hause, Chris.
62
00:07:29,157 --> 00:07:31,493
Larry, sehen Sie sich das Foto an.
63
00:07:32,286 --> 00:07:34,371
- Ich will nach Hause.
- Okay, aber kommt sie...
64
00:07:35,414 --> 00:07:38,292
- Ich will nach Hause!
- Okay, ich bring dich nach Hause.
65
00:07:38,792 --> 00:07:40,961
- Schon gut, Larry.
- Alles gut.
66
00:07:41,128 --> 00:07:43,130
Kann ich Sie draußen sprechen?
67
00:07:43,297 --> 00:07:45,132
Schon gut, alles in Ordnung.
68
00:07:49,595 --> 00:07:51,805
Er hat uns dadrin
von seinen Träumen erzählt.
69
00:07:51,972 --> 00:07:53,932
Außer den Träumen haben wir nichts.
70
00:07:54,099 --> 00:07:57,519
- Weil Sie mich nicht machen lassen!
- Larry spuckt große Töne, das ist alles.
71
00:07:57,686 --> 00:07:59,730
Beim Reitler-Fall war's genau dasselbe.
72
00:07:59,897 --> 00:08:04,443
Wenn auf Ihre tollen Detektivqualitäten
kein Verlass ist, auf wessen dann?
73
00:08:04,610 --> 00:08:08,197
- Reden Sie nicht so mit mir, verdammt.
- Ja, Ihr Ton nicht sehr hilfreich.
74
00:08:08,363 --> 00:08:12,159
Detective Miller, ich weiß
Ihren Einsatz hier zu schätzen, wirklich.
75
00:08:12,326 --> 00:08:14,328
Aber wir haben unseren Reitler-Täter.
76
00:08:14,494 --> 00:08:17,873
Und so einen klaren Fall
hab ich zehn Jahre nicht mehr gesehen.
77
00:08:18,707 --> 00:08:21,877
Sie gehen zurück nach Illinois,
sammeln Beweise für den Roach-Fall,
78
00:08:22,044 --> 00:08:25,672
kommen wieder nach Indiana, wo man sie
fand, und versuchen's noch mal mit Hall.
79
00:08:25,839 --> 00:08:28,050
Dagegen hat keiner was einzuwenden.
80
00:08:31,303 --> 00:08:33,889
Wir spielen in unserem Sandkasten,
81
00:08:34,056 --> 00:08:35,557
und Sie in Ihrem.
82
00:08:58,205 --> 00:09:00,332
Scheiß auf euren Sandkasten.
83
00:09:02,960 --> 00:09:05,170
Keine Ahnung,
es war die Art, wie er sagte:
84
00:09:05,337 --> 00:09:08,590
"Kommen Sie wieder nach Indiana,
wo man sie fand."
85
00:09:09,091 --> 00:09:10,759
Daraus schließen Sie was?
86
00:09:10,926 --> 00:09:14,012
Dass die mir den Fall
direkt vor der Nase wegschnappen könnten.
87
00:09:14,680 --> 00:09:16,723
- Auf welcher Grundlage denn?
- Danke.
88
00:09:20,978 --> 00:09:24,940
Jessica Roach ist in Illinois entführt
und wohl auch dort ermordet worden,
89
00:09:25,107 --> 00:09:26,650
aber das ist nicht eindeutig.
90
00:09:26,817 --> 00:09:30,195
Gefunden hat man sie allerdings
in Indiana, und das ist eindeutig.
91
00:09:30,779 --> 00:09:33,240
Die könnten sich also
auf Zuständigkeiten berufen.
92
00:09:33,407 --> 00:09:34,366
Genau.
93
00:09:36,451 --> 00:09:37,995
Es sei denn...
94
00:09:38,996 --> 00:09:41,415
Nein, nein, nein.
Sagen Sie's, Ihr großer Moment.
95
00:09:41,582 --> 00:09:44,209
... der Täter ist für den Mord
in 'nen anderen Bundesstaat.
96
00:09:44,376 --> 00:09:46,587
- Sie wissen schon.
- Bundesangelegenheit.
97
00:09:47,045 --> 00:09:48,046
Ja.
98
00:09:48,213 --> 00:09:51,133
Die meisten Bundesanwälte
verhandeln keine Mordfälle.
99
00:09:51,300 --> 00:09:55,262
Und falls doch, bekommen sie üblicherweise
den Hintern versohlt, aber...
100
00:09:55,429 --> 00:09:58,807
Hulin hat gerade 'nen wahren Henker
mit ins Boot geholt: Edmund Beaumont.
101
00:09:58,974 --> 00:10:02,728
War normaler Staatsanwalt, kennt sich aus
mit Kapitalverbrechen. Hulin mag Sie?
102
00:10:03,437 --> 00:10:04,980
Scheint so.
103
00:10:07,816 --> 00:10:10,611
Setzen Sie ihr 'nen Floh ins Ohr
wegen Beaumont.
104
00:10:11,153 --> 00:10:14,948
Wenn Hulin uns mit einbezieht
und Beaumont darauf ansetzt...
105
00:10:15,574 --> 00:10:18,994
dann haben Sie 'ne echte Chance,
den Kerl hinter Gitter zu bringen.
106
00:10:21,788 --> 00:10:23,498
Mark leitet das Verhör.
107
00:10:23,665 --> 00:10:27,252
Falls Hall Frauen stranguliert,
will ich Lauren nicht dabeihaben.
108
00:10:27,836 --> 00:10:31,089
- Könnte ihn einschüchtern.
- Ich hab jemanden für den Lügendetektor.
109
00:10:31,757 --> 00:10:33,717
Mark kann den Test machen.
110
00:10:33,884 --> 00:10:37,095
- Wann sind Sie frei für uns?
- Bin die ganze Woche vor Gericht.
111
00:10:37,262 --> 00:10:39,765
Sollen wir dann den 15. nehmen?
112
00:10:39,932 --> 00:10:42,351
Bis dahin
kann ganz schön viel schiefgehen.
113
00:10:42,518 --> 00:10:45,521
Marion oder Wabash
könnten das jederzeit an sich reißen.
114
00:10:45,687 --> 00:10:47,689
Hall könnte sich 'nen Anwalt besorgen.
115
00:10:47,856 --> 00:10:50,400
Macht sich auf und davon, tötet wieder.
116
00:10:51,026 --> 00:10:54,571
Sie sind damit zu uns gekommen.
Also machen wir's auf unsere Weise.
117
00:11:03,830 --> 00:11:05,582
Was ist so komisch?
118
00:11:09,294 --> 00:11:12,464
Ich glaub, Sie haben sich
bereits für mich entschieden.
119
00:11:14,216 --> 00:11:15,217
Ach ja?
120
00:11:15,384 --> 00:11:17,553
Ich bezweifle,
es gab überhaupt andere Bewerber.
121
00:11:17,719 --> 00:11:21,932
Ich hab 'nen schwarzen Gürtel
in Karate und Taekwondo, und zudem...
122
00:11:22,724 --> 00:11:24,142
bin ich...
123
00:11:24,309 --> 00:11:25,310
charmant.
124
00:11:25,894 --> 00:11:27,729
Und so bescheiden obendrein.
125
00:11:30,148 --> 00:11:32,401
- Und damit gewinnen Sie Hall für sich?
- Womöglich.
126
00:11:32,860 --> 00:11:35,696
Vielleicht will er
mit dem coolen Typen abhängen.
127
00:11:53,839 --> 00:11:55,507
Ihr Rivale, Jimmy.
128
00:11:55,674 --> 00:11:59,219
Wurde Boxchampion, während er mit
den Rangers im Golfkrieg im Einsatz war.
129
00:11:59,386 --> 00:12:01,513
Ich nehm mal an, er hat so einiges drauf.
130
00:12:01,680 --> 00:12:03,974
Sympathisches, freundliches Auftreten,
131
00:12:04,141 --> 00:12:08,061
und kein Ego, das sich ewig vorher
ankündigt, bevor er irgendwo reinkommt.
132
00:12:08,228 --> 00:12:10,063
- Dann nehmen Sie ihn.
- Beaumont will ihn.
133
00:12:11,273 --> 00:12:14,067
Er meint, Sie sind von sich eingenommen
und labern nur Müll.
134
00:12:14,234 --> 00:12:17,070
- Weil Sie ihm nichts anderes sagen.
- Weil ich nichts anderes sehe.
135
00:12:17,237 --> 00:12:19,823
Warum haben sich Ihre Eltern
scheiden lassen?
136
00:12:22,451 --> 00:12:26,455
Zwischen ihnen ging's ziemlich heiß her,
aber sie haben uns geliebt und...
137
00:12:26,622 --> 00:12:28,207
Blödsinn.
138
00:12:31,043 --> 00:12:33,212
Ich kam mit meinem Stiefvater
nicht zurecht,
139
00:12:33,378 --> 00:12:36,798
- aber mir war's egal, ob meine Eltern...
- Blödsinn!
140
00:12:40,844 --> 00:12:42,971
Vergeuden Sie nicht meine Zeit!
141
00:12:52,272 --> 00:12:53,815
Gehen Sie jetzt?
142
00:12:58,028 --> 00:12:59,571
Na schön, bitte.
143
00:12:59,738 --> 00:13:01,907
Meine Mutter hat ständig rumgevögelt.
144
00:13:06,119 --> 00:13:07,454
Glaub ich.
145
00:13:11,542 --> 00:13:14,545
Mein Alter hat ständig getrunken,
war nie zu Hause.
146
00:13:15,128 --> 00:13:19,299
Und er hat sich wahrscheinlich
schmieren lassen, von daher...
147
00:13:20,551 --> 00:13:23,136
Ich bin in der Hölle aufgewachsen.
148
00:13:31,520 --> 00:13:34,022
Wir hatten bei all dem gar keine Wahl.
149
00:13:34,189 --> 00:13:37,860
Die haben einfach gemacht,
was sie wollten, und wir mussten...
150
00:13:38,694 --> 00:13:40,237
es hinnehmen.
151
00:13:44,533 --> 00:13:47,452
Dieses Haus
war ein einziges Horrorszenario.
152
00:13:48,954 --> 00:13:50,873
Muss einsam gewesen sein.
153
00:13:51,456 --> 00:13:53,500
Es war, wie es war.
154
00:14:01,967 --> 00:14:04,052
Wenn Sie dadrinnen bei Hall landen,
155
00:14:04,678 --> 00:14:06,972
erinnern Sie sich daran,
wer Sie mit acht waren.
156
00:14:07,723 --> 00:14:10,309
Machen Sie sich das zunutze. Fühlen Sie's.
157
00:14:10,475 --> 00:14:12,769
Tragen Sie's wie eine zweite Haut.
158
00:14:14,563 --> 00:14:17,232
Aber in dieser Haut
fühl ich mich nicht wohl.
159
00:14:17,399 --> 00:14:20,152
Hall fühlt sich in seiner Haut
auch nicht wohl.
160
00:14:32,080 --> 00:14:33,707
Wie weit sind Sie mit der Akte?
161
00:14:35,501 --> 00:14:36,543
Ich...
162
00:14:37,461 --> 00:14:41,048
Ja, ich hab mir noch mal den Mord
an Jessica Roach angesehen und...
163
00:14:41,590 --> 00:14:43,467
ich hab 'ne Frage.
164
00:14:45,886 --> 00:14:48,430
Wie ist sie gestorben?
Die Passage ist geschwärzt.
165
00:14:48,597 --> 00:14:50,599
- Sie ist erwürgt worden.
- Aber wie?
166
00:14:50,766 --> 00:14:54,645
- Mit den Händen, mit 'nem Seil?
- Sagen Sie's mir, wenn Sie mit ihm reden.
167
00:14:55,354 --> 00:14:57,022
Aber Sie wissen's.
168
00:15:00,609 --> 00:15:02,110
Ich weiß es.
169
00:15:11,286 --> 00:15:13,539
Larry. Danke fürs Herkommen.
170
00:15:14,831 --> 00:15:17,167
Ich hab einen Kollegen mitgebracht...
171
00:15:17,334 --> 00:15:20,629
- Agent Ellenberg vom FBI.
- Freut mich, Mr. Hall.
172
00:15:20,796 --> 00:15:22,965
Larry. Nennen Sie mich einfach Larry.
173
00:15:23,131 --> 00:15:25,008
Gut, nennen Sie mich Mark.
174
00:15:26,260 --> 00:15:29,721
Möchten Sie irgendwas haben?
'n Wasser, 'ne Limo?
175
00:15:30,222 --> 00:15:33,976
- Ein Wasser wär schön, ja.
- Sie möchten 'n Wasser? Gut...
176
00:15:34,476 --> 00:15:36,061
Ich hol's Ihnen.
177
00:15:40,065 --> 00:15:41,817
Möchten Sie sich setzen?
178
00:15:55,664 --> 00:15:57,291
Was... Was ist das?
179
00:15:57,457 --> 00:15:59,334
Eine Einverständniserklärung.
180
00:16:00,377 --> 00:16:03,505
Da steht nur, dass es für Sie
in Ordnung ist, mir mit zu reden,
181
00:16:03,672 --> 00:16:05,507
ein paar Fragen zu beantworten.
182
00:16:05,674 --> 00:16:08,427
Darf ich mir das kurz durchlesen?
183
00:16:08,594 --> 00:16:10,053
Klar doch.
184
00:16:33,202 --> 00:16:36,288
Und hier die Einwilligung
in den Lügendetektortest.
185
00:16:36,455 --> 00:16:38,290
Oh, den kann ich nicht machen.
186
00:16:39,833 --> 00:16:41,043
Warum nicht?
187
00:16:42,002 --> 00:16:44,129
Ich glaub, dass ich den nicht bestehe.
188
00:16:48,634 --> 00:16:50,511
Wie kommen Sie darauf?
189
00:16:54,515 --> 00:16:55,599
Das würde...
190
00:16:59,394 --> 00:17:01,146
- Bitte sehr.
- Danke.
191
00:17:04,858 --> 00:17:07,277
Könnten Sie... Würden Sie bitte gehen?
192
00:17:07,444 --> 00:17:09,905
Ihre Energie macht mich unruhig.
193
00:17:12,241 --> 00:17:13,909
Sicher doch, Larry.
194
00:17:26,547 --> 00:17:29,508
Tut mir wirklich leid,
aber ich bin gerade sehr müde.
195
00:17:30,634 --> 00:17:34,930
Ich hab Angst davor zu schlafen.
Ich hab die ganze Zeit Albträume und...
196
00:17:36,098 --> 00:17:38,433
Und ich werd ganz depressiv.
197
00:17:38,600 --> 00:17:40,936
Haben Sie sich deswegen mal Hilfe geholt?
198
00:17:41,103 --> 00:17:45,774
Ja, ich war mal bei einem Psychologen,
aber... der war sehr jung.
199
00:17:46,441 --> 00:17:49,403
- Das war nicht besonders hilfreich.
- Ja.
200
00:17:51,196 --> 00:17:54,032
Nun, abgesehen von den Albträumen...
201
00:17:54,199 --> 00:17:56,118
Was deprimiert Sie sonst so?
202
00:17:56,785 --> 00:17:59,204
Ich... Ich bin sehr einsam.
203
00:18:00,205 --> 00:18:01,665
Das ist hart.
204
00:18:02,207 --> 00:18:05,043
Ja, es ist hart. Ich wach allein auf,
205
00:18:05,210 --> 00:18:08,130
ich geh allein zur Arbeit,
ich geh allein ins Bett.
206
00:18:10,382 --> 00:18:13,886
Andere Männer haben Frauen, die...
207
00:18:14,052 --> 00:18:17,472
gehen mit ihnen ins Kino,
essen zusammen Pizza.
208
00:18:17,639 --> 00:18:20,976
Und das wünschen Sie sich auch,
eine Frau, die Sie liebt.
209
00:18:23,312 --> 00:18:24,313
Ja.
210
00:18:24,479 --> 00:18:27,983
Aber Sie haben das Gefühl, das geht nicht?
Dass Frauen Sie mögen?
211
00:18:30,235 --> 00:18:32,362
Nein... Nein.
212
00:18:32,529 --> 00:18:33,572
Und...
213
00:18:34,072 --> 00:18:38,118
wie gehen Sie mit dem Verlangen um,
mit einer Frau zusammen zu sein?
214
00:18:40,245 --> 00:18:43,916
- Ich unterdrücke es die ganze Zeit.
- Das muss schwer sein.
215
00:18:45,167 --> 00:18:47,794
Vermutlich kommen davon die Albträume.
216
00:18:47,961 --> 00:18:51,006
Sie unterdrücken es, und in Ihren Träumen
kriecht es wieder hoch.
217
00:18:51,173 --> 00:18:54,760
Genau, und darum mach ich
so schlimme Dinge in meinen Albträumen...
218
00:18:54,927 --> 00:18:57,804
Und was anderes ist das auch nicht.
Das sind nur Träume.
219
00:19:03,894 --> 00:19:07,814
Sie war nicht in Ihren Träumen, Larry.
Sie war Wirklichkeit.
220
00:19:08,649 --> 00:19:10,859
Ich... Ich dachte, schon.
221
00:19:11,026 --> 00:19:13,862
- Ich dachte, schon.
- Nein.
222
00:19:17,366 --> 00:19:18,784
Darf ich sie berühren?
223
00:19:21,662 --> 00:19:22,913
Klar.
224
00:19:30,796 --> 00:19:32,840
Erzählen Sie mir,
wie Sie ihr begegnet sind.
225
00:19:36,885 --> 00:19:38,929
Sie saß auf ihrem Fahrrad und ich...
226
00:19:39,638 --> 00:19:41,932
bin zu ihr gefahren
und hab mit ihr geredet.
227
00:19:42,724 --> 00:19:46,812
Sie war unglaublich nett, wissen Sie?
Am Anfang war sie unglaublich nett.
228
00:19:46,979 --> 00:19:51,024
- Aber dann nicht mehr?
- Sie war die ganze Zeit nett, nur...
229
00:19:51,191 --> 00:19:53,193
dann ist sie sehr traurig geworden.
230
00:19:53,360 --> 00:19:54,945
Wann denn?
231
00:19:55,487 --> 00:19:58,907
Sie ist traurig geworden, als sie in...
232
00:19:59,074 --> 00:20:00,993
Als sie in meinem Van war.
233
00:20:03,036 --> 00:20:05,747
Und dann später in dem Feld.
234
00:20:06,999 --> 00:20:08,625
Das Feld in Georgetown?
235
00:20:08,792 --> 00:20:11,420
Ja, das war...
Nein, in Perrysville, Indiana.
236
00:20:13,005 --> 00:20:16,425
Stimmt. Erinnern Sie sich, wo genau?
237
00:20:16,592 --> 00:20:19,178
Ja, ich erinnere mich, wo genau es war.
238
00:20:19,344 --> 00:20:21,930
Kurz hinter Meile 16 auf der 1125.
239
00:20:22,097 --> 00:20:26,393
Normalerweise würde ich mich nicht daran
erinnern, eher unwahrscheinlich, aber...
240
00:20:27,227 --> 00:20:30,147
Ich hatte keine Zeit, sie zu begraben.
241
00:20:30,314 --> 00:20:33,775
Ich bin rumgefahren
und noch 'n paarmal da vorbeigekommen.
242
00:20:34,651 --> 00:20:37,362
Ich hab nach
einer geeigneten Stelle gesucht, aber...
243
00:20:37,529 --> 00:20:39,531
hab nichts gefunden, es ging nicht.
244
00:20:39,698 --> 00:20:41,742
Ich mein,
normalerweise begrab ich die alle.
245
00:20:42,951 --> 00:20:44,161
Die?
246
00:20:45,370 --> 00:20:46,914
Die Mädchen.
247
00:20:47,706 --> 00:20:49,499
Wie viele gab es denn?
248
00:20:50,667 --> 00:20:53,212
Es gab... Da waren... ein paar.
249
00:20:53,378 --> 00:20:55,714
Wissen Sie, ich...
250
00:20:56,215 --> 00:20:58,842
Ich mach da einfach irgendwas, ich...
251
00:21:00,219 --> 00:21:02,304
Ich hab keine Kontrolle darüber.
252
00:21:04,765 --> 00:21:08,185
Wie bei dem Mädchen in Marion,
der College-Studentin.
253
00:21:10,812 --> 00:21:12,856
Sie kennen doch ihren Namen, Larry.
254
00:21:15,150 --> 00:21:16,610
Tricia Reitler, ja.
255
00:21:17,986 --> 00:21:20,822
Die Polizei in Marion
hat jemand anderen dafür verhaftet.
256
00:21:20,989 --> 00:21:22,699
Der war's nicht.
257
00:21:26,912 --> 00:21:30,332
Es gab eine in Wisconsin,
in der Nähe von einer Reinszenierung.
258
00:21:30,999 --> 00:21:32,584
Und ein paar in Indiana.
259
00:21:32,751 --> 00:21:36,213
Ich kann mich nicht erinnern,
welchen ich wehgetan hab, ich bin so...
260
00:21:36,839 --> 00:21:38,882
die ganze Zeit so müde,
ich bin immer müde.
261
00:21:39,049 --> 00:21:40,634
Na ja, und...
262
00:21:41,301 --> 00:21:42,803
und traurig.
263
00:21:47,432 --> 00:21:49,977
Und was mir gar nicht gefällt, ist...
264
00:21:50,894 --> 00:21:53,605
dass der Typ in Marion
die Lorbeeren für meine Tat einheimst.
265
00:21:53,772 --> 00:21:56,483
Der hat nicht die Kleidung zusammengelegt.
266
00:21:57,359 --> 00:21:59,403
Er hat sie nicht zusammengelegt, oder?
267
00:21:59,570 --> 00:22:01,572
- Nein.
- Nein.
268
00:22:02,030 --> 00:22:04,783
Weil er nicht den Reißverschluss
kaputtgemacht hat...
269
00:22:05,450 --> 00:22:09,413
und dann kein schlechtes Gewissen hatte.
Darum hab ich sie zusammengelegt.
270
00:22:15,961 --> 00:22:17,129
Ja.
271
00:22:37,441 --> 00:22:41,236
Ich benötige ein Geständnisformular
und einen Computer.
272
00:22:43,655 --> 00:22:45,824
Ich bereite Ihnen im Büro alles vor.
273
00:22:47,284 --> 00:22:50,495
Was...
Was hat das mit der Kleidung auf sich?
274
00:22:50,662 --> 00:22:54,333
Reitlers Kleidung wurde in einem Park
gefunden, 10 Meilen vom Campus entfernt.
275
00:22:54,499 --> 00:22:56,418
Ihr wurde ein Ohrring ausgerissen,
276
00:22:56,585 --> 00:22:59,421
ihre Jeans waren voller Blut,
der Reißverschluss kaputt,
277
00:22:59,588 --> 00:23:01,215
wohl beim Ausziehen passiert.
278
00:23:01,381 --> 00:23:04,218
- Sie hat sich gewehrt.
- Nichts davon ist öffentlich bekannt.
279
00:23:04,384 --> 00:23:06,762
- Durchsuchungsbeschluss für sein Haus.
- Mach ich.
280
00:23:06,929 --> 00:23:08,764
Und für seine Fahrzeuge.
281
00:23:12,935 --> 00:23:15,437
Sie sind Ermittlungsbeamter
bei der County-Polizei.
282
00:23:15,604 --> 00:23:17,314
Ich bin leitender Ermittler.
283
00:23:18,941 --> 00:23:21,026
Und Sie haben sich
'nen Serienkiller geangelt.
284
00:23:23,028 --> 00:23:25,322
Noch sind wir nicht fertig,
buchten wir ihn ein.
285
00:23:25,864 --> 00:23:27,407
Alles bereit.
286
00:23:36,583 --> 00:23:39,044
POLIZEI WABASH, BERICHTE
GESTÄNDNIS LARRY HALL
287
00:23:42,798 --> 00:23:45,509
Im Frühling letzten Jahres
288
00:23:45,676 --> 00:23:48,053
hielt ich mich in der Nähe
des Colleges in Marion auf,
289
00:23:48,220 --> 00:23:50,472
weil ich mit jemandem
zusammen sein wollte.
290
00:23:54,852 --> 00:23:56,395
... und zeigte ihr meinen Van...
291
00:23:56,562 --> 00:23:58,605
... ich schubste sie hinein.
292
00:23:58,772 --> 00:24:00,482
Sie fing an zu weinen.
293
00:24:01,567 --> 00:24:03,861
... ich ließ sie
Starthilfespray einatmen...
294
00:24:04,027 --> 00:24:05,487
Sie wurde bewusstlos.
295
00:24:05,654 --> 00:24:08,574
... und würgte sie...
... hatte Sex mit ihr...
296
00:24:08,740 --> 00:24:10,033
- Fertig?
- Ja.
297
00:24:13,954 --> 00:24:16,456
Ich fuhr mit ihr raus und würgte sie,
bis sie zu atmen aufhörte.
298
00:24:16,623 --> 00:24:18,250
Ich fühlte mich schlecht, weil...
299
00:24:18,417 --> 00:24:20,586
Er hat gefragt,
ob er einen Anwalt braucht.
300
00:24:20,752 --> 00:24:23,046
- Fast geschafft.
- Na los, na los.
301
00:24:25,132 --> 00:24:26,216
- Jetzt aber.
- Ja.
302
00:24:26,383 --> 00:24:29,928
NAME DER AUSSAGENDEN PERSON:
DANIELS, LAWRENCE DEWAYNE
303
00:24:30,095 --> 00:24:33,182
ADRESSE: NOCH OFFEN, WABASH, INDIANA
DATUM DER AUSSAGE: 15.11.1994
304
00:24:33,348 --> 00:24:35,893
BEGINN: 15:30 UHR
305
00:24:36,935 --> 00:24:37,978
Fertig.
306
00:24:38,770 --> 00:24:40,272
- Los. Ja.
- Drucken?
307
00:24:43,483 --> 00:24:45,152
Scheißding.
308
00:24:52,326 --> 00:24:53,368
Das...
309
00:24:53,535 --> 00:24:55,579
Das soll ich getan haben?
310
00:25:01,960 --> 00:25:04,213
Das hab ich nicht getan...
311
00:25:05,631 --> 00:25:06,965
Nein...
312
00:25:09,927 --> 00:25:12,012
Doch, das haben Sie, Larry.
313
00:25:16,808 --> 00:25:18,143
Das waren Sie.
314
00:25:33,200 --> 00:25:36,620
Kein Wunder,
dass ich nachts nicht schlafen kann.
315
00:26:02,187 --> 00:26:04,815
Oh Gott... Oh Gott!
316
00:26:09,778 --> 00:26:11,655
Das wird schon.
317
00:26:16,201 --> 00:26:19,580
Nichts wird jemals wieder gut sein.
318
00:26:22,791 --> 00:26:25,377
Vergiss, wie es mir geht. Wie geht's dir?
319
00:26:25,544 --> 00:26:26,545
Ich...
320
00:26:27,421 --> 00:26:30,048
Du weißt schon... Egal.
321
00:26:30,215 --> 00:26:32,301
Ich weiß es nicht, Dad. Wie geht's dir?
322
00:26:36,471 --> 00:26:37,890
Ich bin schwach.
323
00:26:38,056 --> 00:26:40,767
Meine linke Seite ist so...
324
00:26:42,436 --> 00:26:45,522
Ich vergess meine Schlüssel, ständig.
325
00:26:45,689 --> 00:26:48,483
Na ja, so 'n Mist eben.
Was soll man machen?
326
00:26:48,650 --> 00:26:51,820
- Es ist, wie es ist.
- Sammy kümmert sich um dich?
327
00:26:52,738 --> 00:26:54,781
Zu viel.
Ich kann nicht mehr pinkeln gehen,
328
00:26:54,948 --> 00:26:57,451
ohne dass sie mich fragt,
welche Farbe es hat.
329
00:26:57,618 --> 00:27:00,454
Ich mein: "Es ist gelb."
"Ja, aber dunkel oder hell?"
330
00:27:03,457 --> 00:27:04,458
Ja, du da.
331
00:27:06,502 --> 00:27:08,754
Na, gut für sie, du alter Scheißkerl.
332
00:27:08,921 --> 00:27:11,673
- Hör auf sie.
- Ja, ja.
333
00:27:11,840 --> 00:27:15,135
Aber ernsthaft, wie geht's dir dadrin?
334
00:27:15,302 --> 00:27:17,930
- Jimmy, Zeit ist rum.
- Ich muss Schluss machen.
335
00:27:18,931 --> 00:27:22,935
- Wir telefonieren bald wieder, okay?
- Ja, ja... Klar. Pass auf dich auf.
336
00:27:23,101 --> 00:27:24,478
Du auch.
337
00:27:38,867 --> 00:27:39,785
Was?
338
00:27:42,162 --> 00:27:43,205
Was?
339
00:27:46,750 --> 00:27:50,212
Sag ihm ruhig, dass du für 'n paar Tage
auf einem Auge blind warst.
340
00:27:50,379 --> 00:27:51,880
Wer will das hören?
341
00:27:52,047 --> 00:27:55,342
Oder dass du an manchen Tagen
kaum laufen oder sprechen kannst.
342
00:27:55,509 --> 00:27:58,387
- Hör doch... einfach damit auf.
- Womit?
343
00:27:58,554 --> 00:28:00,556
- Hör einfach auf!
- Womit?
344
00:28:01,515 --> 00:28:03,517
- Hör einfach...
- Was?
345
00:28:04,101 --> 00:28:05,435
Hör auf.
346
00:28:08,063 --> 00:28:10,357
Mein Sohn und ich,
wir verstehen uns auch so.
347
00:28:10,524 --> 00:28:12,860
Wir sagen Dinge, ohne sie auszusprechen.
348
00:28:13,026 --> 00:28:15,779
- Du sagst gar nichts.
- Das meinte ich doch gerade!
349
00:28:22,452 --> 00:28:24,454
Ja, trink ruhig noch mehr Wein.
350
00:28:24,621 --> 00:28:26,290
Nimm deine lila Tablette.
351
00:28:32,171 --> 00:28:33,797
FBI-BEWEISSICHERUNGSEINHEIT
352
00:28:53,692 --> 00:28:56,486
- Die Vans schon gesehen?
- So scheußlich wie das Haus?
353
00:28:56,653 --> 00:28:58,113
Einer schon.
354
00:29:03,952 --> 00:29:05,704
Und der andere?
355
00:29:14,046 --> 00:29:18,091
Die Experten-Nase von der Beweissicherung
meinte, es riecht nach drei Dingen:
356
00:29:18,258 --> 00:29:22,012
chemischem Reiniger,
Autopflegemittel und Brennspiritus.
357
00:29:22,596 --> 00:29:26,016
Die einzige Sache auf der Welt,
die Larry Hall sauber hält.
358
00:29:26,183 --> 00:29:27,518
Ja, was?
359
00:30:03,262 --> 00:30:05,138
Nicht mehr beim Zahnarzt?
360
00:30:09,601 --> 00:30:13,355
Hall war Hausmeister. Regelmäßige
Nachtschichten in drei Bürogebäuden.
361
00:30:13,522 --> 00:30:17,526
Die Firma meinte, kein Hausmeister
hat jemals so gründlich geputzt wie Larry.
362
00:30:17,693 --> 00:30:20,571
Darum konnten Sie keine DNA der Opfer
in seinem Van finden.
363
00:30:20,737 --> 00:30:24,408
Bingo. Was ist noch entscheidend dafür,
dass Hall so ein talentierter Mörder war?
364
00:30:25,701 --> 00:30:27,911
Er hat gelernt, Gräber zu graben?
365
00:30:28,453 --> 00:30:31,206
Sie werden noch 'n richtiges Quiz-Ass.
366
00:30:33,876 --> 00:30:36,378
- Was ist mit seinem Zwilling?
- Gary?
367
00:30:36,545 --> 00:30:39,631
Haben Sie das mit dem fetofetalen
Transfusionssyndrom gelesen?
368
00:30:39,798 --> 00:30:42,467
- Wusste nicht, was das ist.
- Es spielt sich im Mutterleib ab.
369
00:30:42,634 --> 00:30:46,889
Ein Zwilling saugt mehr Blut
von der Plazenta ab als der andere.
370
00:30:47,055 --> 00:30:50,893
Im Grunde hat Gary vor der Geburt einen
wesentlichen Teil von Larry weggetrunken.
371
00:30:51,977 --> 00:30:53,395
Krasse Scheiße.
372
00:30:53,562 --> 00:30:58,734
Also bekam Gary gutes Aussehen, Grips,
etwas sportliche Begabung, und Larry...
373
00:31:00,068 --> 00:31:01,653
war einfach Larry.
374
00:31:01,820 --> 00:31:05,908
- Verstehen sie sich gut?
- Gary ist sein größter Beschützer.
375
00:31:07,075 --> 00:31:08,785
Meinem Bruder geht's nicht gut.
376
00:31:08,952 --> 00:31:11,413
Er ist komplett irre, aber harmlos.
377
00:31:12,414 --> 00:31:14,958
Gary,
treten Sie bitte zwei Schritte zurück.
378
00:31:21,006 --> 00:31:22,883
Ihr Bruder hat zwei Morde gestanden.
379
00:31:25,010 --> 00:31:28,096
Er sehnt sich verzweifelt
nach Aufmerksamkeit.
380
00:31:28,263 --> 00:31:31,433
Als wir klein waren,
hat er nur um des Lügens willen gelogen.
381
00:31:31,600 --> 00:31:33,936
Er lügt, um auf sich aufmerksam zu machen.
382
00:31:34,520 --> 00:31:37,356
Hat er auch mal die Wahrheit
unter diese Lügen gemischt?
383
00:31:37,523 --> 00:31:39,274
Mal sehen, ob's jemand merkt?
384
00:31:39,441 --> 00:31:40,943
Wir sind nur normale Leute.
385
00:31:41,109 --> 00:31:43,487
Wir sind keine Mörder.
Und wir kennen auch keine.
386
00:31:44,321 --> 00:31:46,823
Wie haben Sie ihn dazu gekriegt,
das zu erzählen?
387
00:31:46,990 --> 00:31:48,909
Ich wollte nur die Wahrheit hören.
388
00:31:49,076 --> 00:31:52,287
Sie wollten doch nur
Ihren Scheißfall abschließen.
389
00:31:53,038 --> 00:31:54,873
Sie haben ihm das in den Kopf gesetzt,
390
00:31:55,040 --> 00:31:57,960
und er sagt, was Sie wollen,
weil er leicht zu beeinflussen ist.
391
00:31:58,126 --> 00:32:01,964
Wenn Sie sich da mal nicht geschnitten
haben. Ich seh nach meiner Mutter.
392
00:32:12,891 --> 00:32:16,270
Wenn Sie Ihr männliches Alphatier
nicht komplett unterdrücken können,
393
00:32:16,436 --> 00:32:18,230
wovon ich ausgehe,
394
00:32:18,397 --> 00:32:20,732
seien Sie ein Gary für Larry Hall.
395
00:32:20,899 --> 00:32:22,651
Als wären Sie sein Bruder.
396
00:32:22,818 --> 00:32:25,696
Sie passen immer auf ihn auf,
halten immer zu ihm.
397
00:32:28,824 --> 00:32:29,992
In Ordnung.
398
00:32:32,077 --> 00:32:33,328
Na dann...
399
00:32:34,997 --> 00:32:37,875
- Unser Flugzeug wartet.
- Was?
400
00:32:39,960 --> 00:32:41,837
Casting vorbei, Sie haben die Rolle.
401
00:32:46,091 --> 00:32:47,676
Na los.
402
00:33:12,910 --> 00:33:15,037
- Marshal, wie geht's?
- Ganz gut.
403
00:33:16,997 --> 00:33:18,540
Wie geht's?
404
00:33:20,501 --> 00:33:22,002
Also.
405
00:33:22,878 --> 00:33:27,341
In Springfield kriegen Sie die wieder an,
aber bis dahin geht das in Ordnung.
406
00:33:28,634 --> 00:33:30,969
Sie haben echt ordentlich Eier, Mann.
407
00:33:31,136 --> 00:33:32,888
Drinnen können Sie sich umziehen.
408
00:33:34,223 --> 00:33:35,474
Umziehen?
409
00:33:51,990 --> 00:33:55,118
Straßenkleidung,
weil Sie nicht als Transfer reinkommen.
410
00:33:55,285 --> 00:33:57,412
Nur der Direktor
und der Psychiater wissen,
411
00:33:57,579 --> 00:34:01,375
dass Sie kein Waffenhändler sind,
der in Springfield seine Strafe absitzt.
412
00:34:02,459 --> 00:34:03,961
Haben Sie Angst?
413
00:34:10,759 --> 00:34:12,344
Das steck ich schon weg.
414
00:34:13,762 --> 00:34:15,013
Lieber nicht.
415
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
Sorgenfreie Menschen werden übermütig.
416
00:34:18,559 --> 00:34:20,643
Und übermütige Menschen versauen es.
417
00:34:21,436 --> 00:34:23,105
Wär besser, Sie versauen's nicht.
418
00:34:32,281 --> 00:34:34,741
Ja, will ihn im Auto zum Plaudern bringen.
419
00:34:35,993 --> 00:34:40,080
Ist 'ne lange Fahrt, flaches Land.
Mal sehen, was er noch alles zugibt.
420
00:34:41,039 --> 00:34:42,748
Das ist denen scheißegal, Pat.
421
00:34:42,916 --> 00:34:45,043
Die meinen, er ist 'n harmloser Spinner,
422
00:34:45,210 --> 00:34:48,130
der gern irgendwas gesteht,
das er nicht getan hat.
423
00:34:49,755 --> 00:34:52,634
Ja, ich ruf dich an, wenn ich was höre.
424
00:34:56,554 --> 00:34:58,432
Wir haben eine Person festgenommen,
425
00:34:58,599 --> 00:35:01,768
die wir verdächtigen, Jessica Roach
entführt und ermordet zu haben.
426
00:35:01,935 --> 00:35:04,688
Aufgrund der sorgfältigen Arbeit
der Beamten hinter mir...
427
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
Verdammt.
428
00:35:07,274 --> 00:35:09,818
... glauben wir,
Larry DeWayne Hall ist verantwortlich
429
00:35:09,985 --> 00:35:12,696
für die Morde
an mindestens vier weiteren jungen Frauen.
430
00:35:12,863 --> 00:35:15,365
Heißt das,
Sie haben einen Serienmörder geschnappt?
431
00:35:21,371 --> 00:35:25,083
Niemand mag Rob Roy
mehr als Braveheart. Niemand.
432
00:35:25,250 --> 00:35:28,253
- Das sag ich ihm die ganze Zeit.
- Der ist aber geschichtstreuer.
433
00:35:28,420 --> 00:35:29,713
Sagt wer, Liam Neeson?
434
00:35:30,589 --> 00:35:33,383
Eduard I. starb nicht am selben Tag
wie William Wallace.
435
00:35:33,550 --> 00:35:36,428
- Die Schlacht von Stirling fand nicht...
- Ist doch egal.
436
00:35:36,595 --> 00:35:39,973
Der eine ist 'n super Film,
und im anderen spielt Jessica Lange mit.
437
00:35:40,140 --> 00:35:42,935
Hey, Jim.
Ich brauch Sie kurz mal hier drüben.
438
00:35:43,101 --> 00:35:46,313
- Klar, geben Sie mir 'ne Minute.
- Keine Minute, kommen Sie her.
439
00:35:54,571 --> 00:35:56,698
Sie wollen so bald wie möglich freikommen.
440
00:35:56,865 --> 00:36:00,077
Und das erst recht, seit wir
mit dieser Karotte vor Ihrer Nase wedeln.
441
00:36:00,244 --> 00:36:03,372
Ihre innere Uhr tickt unaufhörlich.
Nicht wahr?
442
00:36:06,041 --> 00:36:07,751
Lassen Sie sich nicht davon beherrschen.
443
00:36:07,918 --> 00:36:11,296
Nähern Sie sich Hall nicht zu früh,
sonst schöpft er Verdacht.
444
00:36:11,463 --> 00:36:12,297
Verstanden.
445
00:36:12,464 --> 00:36:15,634
Außer dem Direktor und Dr. Zicherman
bin ich Ihre einzige Rettungsleine.
446
00:36:15,801 --> 00:36:18,428
Wenn ich Sie besuche,
tun Sie so, als wär ich Ihre Freundin.
447
00:36:18,595 --> 00:36:21,223
Zungenkuss, Arschgrabscher,
was auch immer.
448
00:36:21,390 --> 00:36:23,976
- Arschgrabscher?
- Ja. Begrapschen Sie mich.
449
00:36:24,142 --> 00:36:25,978
Tun Sie, was nötig ist.
450
00:36:30,524 --> 00:36:32,526
Sollen wir schon mal üben?
451
00:36:37,322 --> 00:36:38,991
Hey, cooler Typ.
452
00:36:39,741 --> 00:36:41,535
Albern Sie nur weiter rum.
453
00:36:41,702 --> 00:36:43,370
Geht ja nur um Ihr Scheißleben.
454
00:36:45,414 --> 00:36:50,335
Gibt es Ärger, gehen Sie zu Zicherman oder
Direktor Price, damit die mich anrufen.
455
00:36:50,502 --> 00:36:54,089
Und achten Sie darauf,
dass Ihre Haft nicht verlängert wird.
456
00:36:55,257 --> 00:36:58,135
Sollte das passieren,
ist unser Deal hinfällig.
457
00:36:58,302 --> 00:37:02,681
Das liegt außerhalb unserer Kontrolle.
Dann sitzen Sie in Springfield fest.
458
00:37:03,348 --> 00:37:04,892
Was, wenn ich mich wehren muss?
459
00:37:05,642 --> 00:37:08,854
Verletzen Sie niemanden schwer.
Und lassen Sie sich nicht erwischen.
460
00:37:31,543 --> 00:37:33,295
Passen Sie gut auf sich auf.
461
00:37:33,462 --> 00:37:35,339
Ich dachte, Sie kommen mit.
462
00:37:36,798 --> 00:37:38,842
Wir sehen uns in etwa einem Monat.
463
00:38:51,331 --> 00:38:52,833
Nach rechts.
464
00:38:59,339 --> 00:39:01,967
Wollen Sie
noch 'n paar Fotos mit ihm schießen?
465
00:39:03,260 --> 00:39:05,053
Ich halt die Kamera.
466
00:39:07,723 --> 00:39:09,391
Kommen Sie, Larry.
467
00:39:15,105 --> 00:39:17,482
Sie haben mir
wirklich nichts zu sagen, Larry?
468
00:39:21,987 --> 00:39:25,574
Sie sind doch gar nicht so 'n stiller Typ,
sondern eher jemand,
469
00:39:25,741 --> 00:39:28,118
der schon früh morgens losquasselt.
470
00:39:33,665 --> 00:39:37,211
Meine Mutter meinte immer,
ich rede wie 'n Wasserfall.
471
00:39:38,212 --> 00:39:42,049
Als Erwachsener hat sich das etwas gelegt.
Ich wollte...
472
00:39:42,716 --> 00:39:44,718
als stark und schweigsam rüberkommen.
473
00:39:44,885 --> 00:39:49,097
Vor allem, um abgeschleppt zu werden.
Aber ich schwatze immer noch ganz gern...
474
00:39:49,264 --> 00:39:53,143
Ich hab immer wieder versucht,
Ihnen zu sagen, dass das nur Träume sind.
475
00:39:53,310 --> 00:39:55,103
Aber Sie haben mich gedrängt.
476
00:39:55,270 --> 00:39:57,940
Sie haben ein falsches Geständnis
aus mir rausgequetscht.
477
00:39:58,732 --> 00:40:00,400
So sehen Sie die Sache?
478
00:40:02,277 --> 00:40:04,530
Wer hat Ihnen das in den Kopf gesetzt?
479
00:40:04,696 --> 00:40:09,660
Wieso denken alle, was in meinem Kopf
vorgeht, kommt immer von jemand anderem?
480
00:40:10,285 --> 00:40:11,828
Ich bin schlau.
481
00:40:11,995 --> 00:40:13,705
Ich hab eigene Gedanken.
482
00:40:13,872 --> 00:40:15,874
Das glaub ich gern.
483
00:40:16,041 --> 00:40:18,502
Ich würd gern 'n paar von denen hören.
484
00:40:18,669 --> 00:40:21,088
Vielleicht die, wo's um Frauen geht?
485
00:40:23,382 --> 00:40:25,425
Gary hat mir einen Anwalt besorgt.
486
00:40:26,218 --> 00:40:28,053
Also war das doch Gary.
487
00:40:28,220 --> 00:40:30,097
Ja, aber... Nein, aber...
488
00:40:30,556 --> 00:40:33,475
Der Anwalt meinte,
ich soll kein Wort mehr zu Ihnen sagen.
489
00:40:33,642 --> 00:40:34,560
Ach ja?
490
00:40:35,602 --> 00:40:38,564
Ich bezweifle, dass es diesem Anwalt
wirklich um Sie geht.
491
00:40:38,730 --> 00:40:41,149
Weil Sie mir die Worte verdrehen.
492
00:40:41,316 --> 00:40:43,360
Wir haben Ihnen nicht die Worte verdreht.
493
00:40:43,527 --> 00:40:45,320
Sie haben uns von Ihren Träumen erzählt.
494
00:40:46,738 --> 00:40:49,324
Das ist dokumentiert,
Ihr Geständnis unterschrieben.
495
00:40:49,491 --> 00:40:51,702
- Das war erzwungen!
- Nein.
496
00:40:51,869 --> 00:40:53,704
Das Geständnis war erzw...
497
00:40:55,914 --> 00:40:58,125
Wir sind schon auf dem Weg, Vater Abraham
498
00:40:58,292 --> 00:41:00,043
300.000 Mann
499
00:41:00,210 --> 00:41:02,588
- Ganz ruhig.
- Vom gewundenen Strom des Mississippi
500
00:41:02,754 --> 00:41:04,673
Und von Neuenglands Küsten
501
00:41:04,840 --> 00:41:08,844
Pflüge und Werkstätten lassen wir zurück
Auch unsere lieben Frauen und Kinder
502
00:41:09,011 --> 00:41:12,514
Mit laut schreienden Herzen
Doch mit stummen Tränen
503
00:41:12,681 --> 00:41:13,849
Ganz ruhig, ja?
504
00:41:14,016 --> 00:41:17,728
Wir sind schon auf dem Weg, Vater Abraham
300.000 Mann
505
00:41:17,895 --> 00:41:21,440
Vom gewundenen Strom des Mississippi
Und von Neuenglands Küsten
506
00:41:21,607 --> 00:41:22,649
Na gut.
507
00:41:33,327 --> 00:41:34,786
Haben Sie Kinder?
508
00:41:35,787 --> 00:41:38,332
Ja, einen Sohn. Er ist fünf.
509
00:41:39,541 --> 00:41:41,835
Oh Mann, fünf war echt super.
510
00:41:42,544 --> 00:41:45,130
Das perfekte Alter.
Die halten dich für 'nen Gott.
511
00:41:45,297 --> 00:41:47,174
Und was macht Brittany jetzt?
512
00:41:47,341 --> 00:41:50,427
Sie ist neun. Es geht nur so:
"Daddy, du kapierst das nicht!"
513
00:41:50,594 --> 00:41:53,222
Wär mir lieber
als jeden Tag vollgeschissene Windeln.
514
00:41:53,388 --> 00:41:55,390
Na ja. Große Kinder, große Probleme.
515
00:41:55,557 --> 00:41:58,352
Sagt der, der 'ne ganze Weile
keinen Arsch mehr abgewischt hat.
516
00:42:01,104 --> 00:42:02,981
Und Sie, haben Sie Kinder?
517
00:42:03,857 --> 00:42:04,983
Nein.
518
00:42:06,527 --> 00:42:07,819
Und 'ne Frau?
519
00:42:09,446 --> 00:42:11,740
- Nein.
- 'ne Freundin?
520
00:42:14,952 --> 00:42:18,121
- Nichts Ernsthaftes.
- Da haben Sie's echt gut, Mann.
521
00:42:19,748 --> 00:42:21,291
Glückspilz.
522
00:43:07,713 --> 00:43:09,131
Ich kann das nicht.
523
00:43:09,715 --> 00:43:13,135
- Ich schaff das nicht, fahren wir zurück.
- Nein, Sie schaffen das.
524
00:43:13,302 --> 00:43:15,137
- Alles gut, Kumpel.
- Sie kriegen das hin.
525
00:43:15,304 --> 00:43:17,848
Was, wenn Beaumont sich's anders überlegt?
526
00:43:18,015 --> 00:43:20,726
Wenn er 'n Rückzieher macht?
Dann steck ich da fest.
527
00:43:20,893 --> 00:43:23,395
In fünf Minuten ist Schichtwechsel.
528
00:43:23,896 --> 00:43:26,315
Der einzige Zeitpunkt,
wo wir Sie da reinbekommen,
529
00:43:26,481 --> 00:43:29,234
ohne überall Rauchsignale zu verbreiten.
530
00:43:30,235 --> 00:43:31,904
Wir haben nur diesen Moment.
531
00:43:32,821 --> 00:43:34,698
- Ich bin raus.
- Fuck.
532
00:43:34,865 --> 00:43:36,617
Das ist echt scheiße, Mann.
533
00:43:36,783 --> 00:43:39,912
Dieser Arsch darf nie freikommen,
mit Ihrer Hilfe kriegen wir das hin.
534
00:43:40,078 --> 00:43:41,830
Verdammt, guck mich an!
535
00:43:48,253 --> 00:43:50,506
Zu was auch immer
du dich jetzt entschließt,
536
00:43:50,672 --> 00:43:53,300
Beaumont wird es nie vergessen, und ich...
537
00:43:53,842 --> 00:43:55,385
werd's auch nie vergessen.
538
00:44:00,516 --> 00:44:02,351
Also, was sagst du?
539
00:44:20,202 --> 00:44:21,662
Scheiß drauf, los geht's.
540
00:44:23,038 --> 00:44:24,456
- Ja!
- Mann, ey.
541
00:44:24,623 --> 00:44:26,708
Gute Entscheidung, Jimmy. Clever.
542
00:44:26,875 --> 00:44:31,171
Ich muss dich leider wieder
wie 'nen Arsch behandeln. Tut mir leid.
543
00:44:35,968 --> 00:44:37,761
Na dann, los geht's.
544
00:44:39,304 --> 00:44:42,558
BUNDESGERICHT DERICKSON
545
00:44:43,475 --> 00:44:45,394
Wie hat er auf Sie gewirkt?
546
00:44:45,561 --> 00:44:49,022
Er hat mich nicht gerade
besonders optimistisch gestimmt.
547
00:44:49,731 --> 00:44:50,983
Nun ja...
548
00:44:51,567 --> 00:44:53,986
In einer Stunde
ist das sowieso irrelevant.
549
00:44:54,903 --> 00:44:57,990
In seinem Verfahren
lief Mr. Halls gesamte Verteidigung
550
00:44:58,156 --> 00:45:00,534
auf ein simples Argument hinaus:
551
00:45:00,701 --> 00:45:04,454
Aufgrund einer Persönlichkeitsstörung,
die ihn empfänglich für Suggestion mache
552
00:45:04,621 --> 00:45:06,957
und wegen derer er
krankhaft anderen gefallen wolle,
553
00:45:07,124 --> 00:45:10,878
habe er ein Verbrechen gestanden,
das er nicht begangen habe.
554
00:45:12,462 --> 00:45:14,423
Als Mr. Halls Verteidiger, Mr. DeArmond,
555
00:45:14,590 --> 00:45:18,051
einen Zeugen einbringen wollte,
der Experte für falsche Geständnisse ist,
556
00:45:18,218 --> 00:45:21,680
ließ Judge Baker
die Zeugenaussage von Dr. Ofshe nicht zu.
557
00:45:21,847 --> 00:45:25,642
Da das Urteil von Mr. Halls Geisteszustand
bei seinen Geständnissen abhing,
558
00:45:25,809 --> 00:45:30,689
wäre Dr. Ofshes Aussage das Herzstück
von Mr. Halls Verteidigung gewesen.
559
00:45:31,607 --> 00:45:34,985
Darüber hinaus ist es
durch weitere Aspekte des Geständnisses,
560
00:45:35,152 --> 00:45:39,531
Mr. Halls Unterschrift in Blockschrift,
wobei er Schreibschrift beherrscht,
561
00:45:39,698 --> 00:45:43,493
und diese Unterschrift
über dem Namen "Larry DeWayne Daniels",
562
00:45:43,660 --> 00:45:47,456
äußerst glaubhaft, dass
sein Geisteszustand beeinflussbar war.
563
00:45:47,623 --> 00:45:51,627
Außerdem habe der verhörende Polizist
bei der ursprünglichen Befragung,
564
00:45:51,793 --> 00:45:55,631
laut Aussage von Polizeikollegen,
Mr. Hall eingeschüchtert
565
00:45:55,797 --> 00:45:58,133
und seine anfänglichen Antworten
ignoriert.
566
00:45:59,885 --> 00:46:02,262
Mr. Halls Berufung
wird hiermit stattgegeben.
567
00:46:02,429 --> 00:46:04,681
Die Herren Anwälte
bitte ins Richterzimmer.
568
00:46:07,643 --> 00:46:10,312
- Bald haben wir's geschafft, Mom.
- Ja...
569
00:46:15,317 --> 00:46:17,903
- Wie viel Zeit haben wir?
- Einen Monat.
570
00:46:18,070 --> 00:46:21,114
Und sie setzt eine weitere Anhörung
in seinem Fall an.
571
00:46:21,281 --> 00:46:23,200
Verdammte Scheiße. Echt jetzt?
572
00:46:23,367 --> 00:46:26,453
Keene ist nun alles andere als irrelevant.
Er muss sich beeilen.
573
00:46:26,620 --> 00:46:28,830
Ich meinte zu ihm,
er soll's langsam angehen.
574
00:46:28,997 --> 00:46:32,251
- Wenn er's vermasselt...
- ... kriegt Hall Angst, aus und vorbei.
575
00:46:32,417 --> 00:46:35,045
Aber wenn er zu langsam vorgeht,
kommt Hall frei
576
00:46:35,212 --> 00:46:38,966
und kauft sich 'nen neuen Van
und 'ne Schachtel Kabelbinder.
577
00:46:50,143 --> 00:46:52,437
Kommen Sie in den Heizraum,
wenn Sie hier fertig sind.
578
00:47:16,670 --> 00:47:18,797
Anscheinend hat man Sie vergessen, Mann.
579
00:47:19,840 --> 00:47:21,383
Tut mir leid.
580
00:47:24,011 --> 00:47:25,721
Willkommen in Springfield.
581
00:47:38,692 --> 00:47:40,402
Taschen leeren.
582
00:47:50,245 --> 00:47:52,331
Klamotten hier rein, Kumpel.
583
00:47:52,497 --> 00:47:53,874
Mir folgen.
584
00:48:08,180 --> 00:48:09,681
Husten.
585
00:48:12,184 --> 00:48:13,769
Pobacken spreizen.
586
00:48:20,025 --> 00:48:21,568
Bitte sehr.
587
00:48:21,735 --> 00:48:23,111
Mir folgen.
588
00:48:36,500 --> 00:48:39,294
PSYCHIATRISCHE BUNDESHAFTANSTALT
SPRINGFIELD
589
00:49:03,443 --> 00:49:06,405
- In zehn Minuten gibt's was zu futtern.
- Und wo?
590
00:49:06,572 --> 00:49:09,199
Einfach den ganzen Spastis hinterher,
Kumpel.
591
00:49:09,741 --> 00:49:12,828
Tapfer bleiben.
Die erste Woche ist am schlimmsten.
592
00:49:45,444 --> 00:49:46,778
Wie sieht's aus?
593
00:49:49,281 --> 00:49:51,325
Ist ziemlich am Arsch.
594
00:49:51,992 --> 00:49:54,036
Wie lange braucht die Reparatur?
595
00:49:55,954 --> 00:49:58,248
Eine Maschine ist wie...
596
00:49:58,749 --> 00:50:01,293
Die ist wie ein Mensch, Mr. Burden.
597
00:50:02,127 --> 00:50:04,046
Hygiene ist wichtig.
598
00:50:04,546 --> 00:50:07,049
Der Kessel ist seit Jahren
vernachlässigt worden.
599
00:50:07,216 --> 00:50:11,178
Und dadurch konnte sich
überall Dreck festsetzen.
600
00:50:11,345 --> 00:50:14,765
Jede Ritze ist infiziert,
jedes Ventil, jede...
601
00:50:15,557 --> 00:50:17,100
einzelne Schraube.
602
00:50:18,519 --> 00:50:20,020
Also wie lang?
603
00:50:28,403 --> 00:50:30,781
Soll ich Ihnen
was aus der Kantine bringen?
604
00:50:30,948 --> 00:50:33,200
Ja, einfach nur ein Sandwich.
605
00:50:33,367 --> 00:50:35,536
- Geht klar.
- Danke.
606
00:50:44,837 --> 00:50:46,505
Weg da!
607
00:52:12,132 --> 00:52:13,717
Wie kannst du so Hausaufgaben machen?
608
00:52:14,593 --> 00:52:16,845
- Kann ich einfach.
- Aber wie?
609
00:52:17,012 --> 00:52:20,974
Das ist erst 'n Problem,
wenn ich keine glatten Einser mehr kriege.
610
00:52:33,529 --> 00:52:35,197
Wie war das heute für Sie? Gut?
611
00:52:36,782 --> 00:52:38,825
Das Wort wär mir nicht
in den Sinn gekommen.
612
00:52:38,992 --> 00:52:41,995
Ich will mir noch mal alle Fälle ansehen,
die wir Hall zuschreiben.
613
00:52:42,162 --> 00:52:44,831
Mit besonderem Augenmerk
auf Roach und Reitler.
614
00:52:44,998 --> 00:52:48,836
- Meine ganze Fallarbeit infrage stellen?
- Nein, ich will's mit Ihnen durchgehen.
615
00:52:54,174 --> 00:52:56,718
- Ein letzter Rettungsanker...
- Zeitverschwendung.
616
00:52:56,885 --> 00:53:00,013
- Sie jämmerlicher Waschlappen!
- Was?
617
00:53:02,933 --> 00:53:05,769
- Gehen Sie's mit mir durch.
- Schönen Abend, Lauren.
618
00:53:05,936 --> 00:53:07,688
Nein, hey. Hey, hey, hey.
619
00:53:07,855 --> 00:53:10,440
- Ich hab jemanden auf Hall angesetzt.
- Wie bitte?
620
00:53:11,900 --> 00:53:13,318
Jemanden im Gefängnis.
621
00:53:18,615 --> 00:53:21,410
- Einen Polizisten?
- Nein, eine Zivilperson.
622
00:53:24,413 --> 00:53:28,083
Das ist keine ordentliche Polizeiarbeit,
sondern reine Verzweiflung.
623
00:53:28,250 --> 00:53:29,334
Schönen Abend.
624
00:53:47,060 --> 00:53:52,482
Ja, würden Sie mich bitte
mit Häftling Nummer 8611167 verbinden?
625
00:53:55,611 --> 00:53:58,697
- Was ist das? Schokokeks?
- Pistazie.
626
00:54:04,286 --> 00:54:06,288
Das versteh ich nicht.
627
00:54:06,455 --> 00:54:10,000
Er muss bei Ihnen sein,
ich hab gestern mit ihm geredet.
628
00:54:10,792 --> 00:54:14,505
Na ja, vielleicht haben Sie's
falsch geschrieben. Das ist K-E…
629
00:54:20,302 --> 00:54:23,722
Und falls man ihn verlegt hätte,
müssten Sie das dann nicht...
630
00:54:24,431 --> 00:54:25,891
Moment mal.
631
00:54:27,100 --> 00:54:29,520
Dafür muss ich zum Gericht?
632
00:54:37,486 --> 00:54:38,946
Er ist weg.
633
00:54:39,863 --> 00:54:41,490
Was? Wohin?
634
00:54:43,408 --> 00:54:45,661
Schluss jetzt! Licht aus!
635
00:54:50,165 --> 00:54:52,042
Okay, Zellen zu!
636
00:55:22,197 --> 00:55:24,366
Wo bist du, du Arschloch?
637
00:55:26,201 --> 00:55:28,412
Ich schnapp mir den Wichser!
638
00:55:58,317 --> 00:55:59,902
Danke, Larry.
639
00:56:00,068 --> 00:56:01,153
Ja...
640
00:57:06,260 --> 00:57:07,970
Gute Nacht, Larry.
641
00:58:44,274 --> 00:58:45,776
NACH DEM BUCH "IN WITH THE DEVIL"
642
00:59:17,307 --> 00:59:19,893
Untertitel: Andreas Gründel
FFS-Subtitling GmbH