1 00:00:30,625 --> 00:00:33,291 CONECTANDO A GPS 2 00:00:33,375 --> 00:00:34,333 BAYMAX FUERA DE LÍNEA 3 00:00:39,375 --> 00:00:41,500 Bien. Sí. Gracias. 4 00:00:44,666 --> 00:00:45,583 Buen día, Baymax. 5 00:00:48,250 --> 00:00:49,208 ¿Baymax? 6 00:00:52,166 --> 00:00:54,125 Vaya, Cass, ya estás caminando. 7 00:00:54,208 --> 00:00:55,250 Tengo bota nueva. 8 00:00:56,416 --> 00:00:58,625 Cortesía de mi brillante sobrino. 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,333 Buen día, Sayaka. 10 00:01:00,416 --> 00:01:01,875 Oye, tía Cass. 11 00:01:01,958 --> 00:01:04,083 -Baymax no volvió a casa anoche. -¿Qué? 12 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Creo que está en algún lado con la batería agotada. 13 00:01:07,125 --> 00:01:09,708 -¿Se perdió? -Más bien está desconectado. 14 00:01:09,916 --> 00:01:12,500 Pero esto me muestra dónde estuvo los últimos días. 15 00:01:13,708 --> 00:01:15,583 Vaya. Debemos salir más. 16 00:01:16,833 --> 00:01:19,750 Es una gran área, pero yo puedo ir a buscarlo. 17 00:01:19,833 --> 00:01:21,625 Sé que no te gusta cerrar... 18 00:01:21,708 --> 00:01:22,708 ¡Todos fuera! 19 00:01:24,041 --> 00:01:25,750 Quizá sonó muy duro. 20 00:01:25,833 --> 00:01:29,541 Solo tengo una situación familiar. ¿Comprenden? 21 00:01:29,625 --> 00:01:30,750 Gracias. 22 00:01:32,750 --> 00:01:35,041 -Bien. -Necesitaremos un grupo de búsqueda. 23 00:01:35,125 --> 00:01:37,333 -Tengo una lista de sus últimos pacientes. -Bien. 24 00:01:40,541 --> 00:01:41,541 ¡Hola! 25 00:01:43,875 --> 00:01:45,500 Yo... 26 00:01:45,583 --> 00:01:47,166 Soy Hiro. 27 00:01:47,250 --> 00:01:49,458 -Y ella es mi tía Cass. -Hola. 28 00:01:49,541 --> 00:01:52,083 Dice aquí que Baymax la trató recientemente 29 00:01:52,166 --> 00:01:54,541 y ocurre que desapareció. 30 00:01:54,625 --> 00:01:56,083 ¿Podría ayudarnos...? 31 00:01:57,791 --> 00:01:59,041 No parece bueno. 32 00:01:59,125 --> 00:02:01,291 Y sin embargo, no me sorprende. 33 00:02:03,166 --> 00:02:04,916 Salvemos a Bórax. 34 00:02:06,291 --> 00:02:08,000 En realidad se llama Baymax... 35 00:02:10,166 --> 00:02:11,916 Aquí tienes, Kara. Que disfrutes. 36 00:02:12,000 --> 00:02:13,958 Gracias, Mbita. Me encanta el nuevo menú. 37 00:02:14,041 --> 00:02:15,916 -Oye, chef. -Hola. 38 00:02:16,041 --> 00:02:18,416 -Bórax está en peligro. -Se refiere a Baymax. 39 00:02:18,500 --> 00:02:20,375 Necesitamos ayuda para buscarlo. 40 00:02:20,458 --> 00:02:21,958 Estuvo aquí, ¿no? 41 00:02:23,333 --> 00:02:24,250 Suban al camión. 42 00:02:26,541 --> 00:02:29,583 Hola. Armamos un grupo de búsqueda para encontrar a mi robot, 43 00:02:29,666 --> 00:02:30,583 Baymax. 44 00:02:30,708 --> 00:02:33,666 -Creo que te ayudó hace poco con... -Mi período. 45 00:02:33,750 --> 00:02:35,875 -Me apunto. -Bueno. 46 00:02:35,958 --> 00:02:37,375 Vamos a buscar a Baymax. 47 00:02:37,458 --> 00:02:39,166 Espero que no esté en problemas. 48 00:02:40,291 --> 00:02:42,041 Bien. Las cargas están listas. 49 00:02:42,125 --> 00:02:43,583 Bien. Sellémoslo. 50 00:02:55,166 --> 00:02:58,833 RED DE SALUD DE ATENCIÓN DE URGENCIAS 51 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 Hola. 52 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 Aquí tienes. 53 00:03:25,041 --> 00:03:26,750 MERCADO HUDSON 54 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 -¿Alguna señal? -No. 55 00:03:27,916 --> 00:03:29,958 -Revisé toda la cuadra. -No hay señal de él. 56 00:03:30,041 --> 00:03:31,625 Debemos encontrarlo, tía Cass. 57 00:03:31,708 --> 00:03:33,333 Parece que encontró un amigo. 58 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 Miren eso. 59 00:03:37,625 --> 00:03:39,333 Una paleta roja recién mordida. 60 00:03:39,416 --> 00:03:40,791 Es de las de Baymax. 61 00:03:42,083 --> 00:03:44,875 Creo que intentaba tratar a este gatito. ¡Oye! 62 00:03:45,416 --> 00:03:46,666 Ven aquí. 63 00:03:46,750 --> 00:03:48,333 Sí. Mira, gatito. 64 00:03:49,125 --> 00:03:51,166 ¿Dónde está el que te dio esto? 65 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Ya sabes... 66 00:03:54,291 --> 00:03:55,750 "Hola. Soy Bórax. 67 00:03:55,833 --> 00:03:58,750 "Te haré enfrentar tus peores miedos. Toma una paleta". 68 00:03:58,875 --> 00:04:00,333 Le sale muy parecido. 69 00:04:03,708 --> 00:04:04,708 Sigan al gato. 70 00:04:20,916 --> 00:04:23,625 ¿Por qué Baymax siempre va a almacenes? 71 00:04:23,750 --> 00:04:25,750 Oye, amigo, debo entrar ahí. 72 00:04:25,833 --> 00:04:28,291 El lugar está cerrado para ser demolido. 73 00:04:28,375 --> 00:04:29,375 No puede entrar nadie. 74 00:04:29,458 --> 00:04:32,541 -Pero nuestro amigo está ahí. -Un robot grande y maravilloso. 75 00:04:32,625 --> 00:04:33,625 ¿Un robot? 76 00:04:34,291 --> 00:04:37,166 Lo siento, amigos. Ojalá pudiera traerles su juguete. 77 00:04:37,250 --> 00:04:40,541 Pero en cuanto termine mi almuerzo, el edificio caerá. 78 00:04:41,916 --> 00:04:43,916 -¿Un juguete? ¿En serio? -¿Y ahora qué? 79 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 Ya lo oyeron. Es hora del almuerzo. 80 00:04:49,875 --> 00:04:52,291 ¿Qué es ese aroma fantástico? 81 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 Disculpen. 82 00:04:55,708 --> 00:04:58,375 ¿El aroma de mi kimchi de costillas 83 00:04:58,458 --> 00:05:00,791 -arruina su almuerzo? -Viene con café gratis. 84 00:05:01,333 --> 00:05:03,125 -Aquí voy. -Sí. 85 00:05:08,833 --> 00:05:09,916 ¿Vamos? 86 00:05:10,000 --> 00:05:12,458 -Quiero un bol de teriyaki. -¿Tienes tacos de pescado? 87 00:05:12,541 --> 00:05:13,625 Nada de pescado. 88 00:05:13,708 --> 00:05:14,666 CUIDADO - DEMOLICIÓN 89 00:05:18,000 --> 00:05:19,416 El edificio está cerrado. 90 00:05:23,583 --> 00:05:24,666 Parece una entrada. 91 00:05:25,708 --> 00:05:28,291 Esperen. Tengo algo que puede servir. 92 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Miren ese hechizo. 93 00:05:37,083 --> 00:05:39,458 ¡Rápido! No sé cuánto puedo aguantar. 94 00:05:39,541 --> 00:05:40,541 Llévanos, gato. 95 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 No. No lo hagan. 96 00:05:57,500 --> 00:05:58,833 -Hombre globo. -No. 97 00:05:58,958 --> 00:06:00,250 Vamos, toma una punta. 98 00:06:01,583 --> 00:06:02,583 Eso es, amigo. 99 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Ahora voy a la piscina. Estoy musculosa. 100 00:06:06,708 --> 00:06:08,833 Bien. Esto toma demasiado. 101 00:06:08,916 --> 00:06:13,166 Cass, me acabo de dar cuenta de que es nuestro cliente número mil. 102 00:06:13,250 --> 00:06:14,291 -¿Qué? -¡Sí! 103 00:06:14,541 --> 00:06:16,666 ¡Toca la alarma! 104 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 Debemos irnos. 105 00:06:22,333 --> 00:06:23,500 Bien... 106 00:06:26,541 --> 00:06:27,583 Eso no pinta bien. 107 00:06:28,583 --> 00:06:30,916 -Bien, que comience la fiesta. -¡Por favor! 108 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 ¡Despejen la zona! 109 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 DETONADOR 06 110 00:06:39,750 --> 00:06:41,750 -¡Tira! -¡Lo intento! 111 00:06:41,833 --> 00:06:44,458 Es como intentar meter un burrito en una lata. 112 00:06:44,583 --> 00:06:45,791 Diez. 113 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Nueve. 114 00:06:48,083 --> 00:06:50,458 -Gato, o me ayudas o te largas. -Ocho. 115 00:06:51,333 --> 00:06:52,416 Siete. 116 00:06:53,541 --> 00:06:54,541 Seis. 117 00:06:55,625 --> 00:06:56,708 -Cinco. -No. 118 00:06:57,333 --> 00:06:59,208 -Espera. Déjame subir. Haz espacio. -Cuatro. 119 00:06:59,291 --> 00:07:00,541 -No hay tiempo. -Tres. 120 00:07:00,625 --> 00:07:01,500 ¡Kiko! 121 00:07:01,916 --> 00:07:03,041 Dos. 122 00:07:03,750 --> 00:07:05,791 ¿Por qué hay un gato en el techo? 123 00:07:07,125 --> 00:07:08,166 ¿Gato? 124 00:07:11,833 --> 00:07:12,833 Paren todo. 125 00:07:13,708 --> 00:07:14,708 Amo los gatos. 126 00:07:16,166 --> 00:07:17,791 ¡Lo lograste, gatito! 127 00:07:17,875 --> 00:07:18,958 ¡Buen trabajo! 128 00:07:19,416 --> 00:07:20,416 ¡Sí! 129 00:07:21,083 --> 00:07:23,541 Bien, hagamos otra revisión del lugar, amigos. 130 00:07:23,625 --> 00:07:25,291 No haré explotar un gatito. 131 00:07:39,041 --> 00:07:41,375 -Hola, soy... -¡Baymax! 132 00:07:41,458 --> 00:07:42,375 ¿Estás bien? 133 00:07:43,958 --> 00:07:46,166 Parece que estoy totalmente operativo. 134 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 Pero ¿cómo te sientes, Baymax? 135 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 Estoy satisfecho con mi cuidado. 136 00:07:58,666 --> 00:08:01,458 -¡Lo logramos! -¡Pequeño Gran Héroe! ¡Pequeño Gran Héroe! 137 00:08:01,541 --> 00:08:05,250 Es irónico, porque sí hay unos Grandes Héroes. 138 00:08:42,833 --> 00:08:44,833 Subtítulos: Evelyn Antelo