1
00:00:30,625 --> 00:00:33,291
CONECTANDO A GPS
2
00:00:33,375 --> 00:00:34,333
BAYMAX FUERA DE LÍNEA
3
00:00:39,375 --> 00:00:41,500
Bien. Sí. Gracias.
4
00:00:44,666 --> 00:00:45,583
Buen día, Baymax.
5
00:00:48,250 --> 00:00:49,208
¿Baymax?
6
00:00:52,166 --> 00:00:54,125
Vaya, Cass, ya estás caminando.
7
00:00:54,208 --> 00:00:55,250
Tengo bota nueva.
8
00:00:56,416 --> 00:00:58,625
Cortesía de mi brillante sobrino.
9
00:00:59,125 --> 00:01:00,333
Buen día, Sayaka.
10
00:01:00,416 --> 00:01:01,875
Oye, tía Cass.
11
00:01:01,958 --> 00:01:04,083
-Baymax no volvió a casa anoche.
-¿Qué?
12
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
Creo que está en algún lado
con la batería agotada.
13
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
-¿Se perdió?
-Más bien está desconectado.
14
00:01:09,916 --> 00:01:12,500
Pero esto me muestra
dónde estuvo los últimos días.
15
00:01:13,708 --> 00:01:15,583
Vaya. Debemos salir más.
16
00:01:16,833 --> 00:01:19,750
Es una gran área,
pero yo puedo ir a buscarlo.
17
00:01:19,833 --> 00:01:21,625
Sé que no te gusta cerrar...
18
00:01:21,708 --> 00:01:22,708
¡Todos fuera!
19
00:01:24,041 --> 00:01:25,750
Quizá sonó muy duro.
20
00:01:25,833 --> 00:01:29,541
Solo tengo
una situación familiar. ¿Comprenden?
21
00:01:29,625 --> 00:01:30,750
Gracias.
22
00:01:32,750 --> 00:01:35,041
-Bien.
-Necesitaremos un grupo de búsqueda.
23
00:01:35,125 --> 00:01:37,333
-Tengo una lista de sus últimos pacientes.
-Bien.
24
00:01:40,541 --> 00:01:41,541
¡Hola!
25
00:01:43,875 --> 00:01:45,500
Yo...
26
00:01:45,583 --> 00:01:47,166
Soy Hiro.
27
00:01:47,250 --> 00:01:49,458
-Y ella es mi tía Cass.
-Hola.
28
00:01:49,541 --> 00:01:52,083
Dice aquí que Baymax
la trató recientemente
29
00:01:52,166 --> 00:01:54,541
y ocurre que desapareció.
30
00:01:54,625 --> 00:01:56,083
¿Podría ayudarnos...?
31
00:01:57,791 --> 00:01:59,041
No parece bueno.
32
00:01:59,125 --> 00:02:01,291
Y sin embargo, no me sorprende.
33
00:02:03,166 --> 00:02:04,916
Salvemos a Bórax.
34
00:02:06,291 --> 00:02:08,000
En realidad se llama Baymax...
35
00:02:10,166 --> 00:02:11,916
Aquí tienes, Kara. Que disfrutes.
36
00:02:12,000 --> 00:02:13,958
Gracias, Mbita. Me encanta el nuevo menú.
37
00:02:14,041 --> 00:02:15,916
-Oye, chef.
-Hola.
38
00:02:16,041 --> 00:02:18,416
-Bórax está en peligro.
-Se refiere a Baymax.
39
00:02:18,500 --> 00:02:20,375
Necesitamos ayuda para buscarlo.
40
00:02:20,458 --> 00:02:21,958
Estuvo aquí, ¿no?
41
00:02:23,333 --> 00:02:24,250
Suban al camión.
42
00:02:26,541 --> 00:02:29,583
Hola. Armamos un grupo de búsqueda
para encontrar a mi robot,
43
00:02:29,666 --> 00:02:30,583
Baymax.
44
00:02:30,708 --> 00:02:33,666
-Creo que te ayudó hace poco con...
-Mi período.
45
00:02:33,750 --> 00:02:35,875
-Me apunto.
-Bueno.
46
00:02:35,958 --> 00:02:37,375
Vamos a buscar a Baymax.
47
00:02:37,458 --> 00:02:39,166
Espero que no esté en problemas.
48
00:02:40,291 --> 00:02:42,041
Bien. Las cargas están listas.
49
00:02:42,125 --> 00:02:43,583
Bien. Sellémoslo.
50
00:02:55,166 --> 00:02:58,833
RED DE SALUD DE ATENCIÓN DE URGENCIAS
51
00:03:12,541 --> 00:03:13,375
Hola.
52
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
Aquí tienes.
53
00:03:25,041 --> 00:03:26,750
MERCADO HUDSON
54
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
-¿Alguna señal?
-No.
55
00:03:27,916 --> 00:03:29,958
-Revisé toda la cuadra.
-No hay señal de él.
56
00:03:30,041 --> 00:03:31,625
Debemos encontrarlo, tía Cass.
57
00:03:31,708 --> 00:03:33,333
Parece que encontró un amigo.
58
00:03:35,333 --> 00:03:36,250
Miren eso.
59
00:03:37,625 --> 00:03:39,333
Una paleta roja recién mordida.
60
00:03:39,416 --> 00:03:40,791
Es de las de Baymax.
61
00:03:42,083 --> 00:03:44,875
Creo que intentaba
tratar a este gatito. ¡Oye!
62
00:03:45,416 --> 00:03:46,666
Ven aquí.
63
00:03:46,750 --> 00:03:48,333
Sí. Mira, gatito.
64
00:03:49,125 --> 00:03:51,166
¿Dónde está el que te dio esto?
65
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
Ya sabes...
66
00:03:54,291 --> 00:03:55,750
"Hola. Soy Bórax.
67
00:03:55,833 --> 00:03:58,750
"Te haré enfrentar tus peores miedos.
Toma una paleta".
68
00:03:58,875 --> 00:04:00,333
Le sale muy parecido.
69
00:04:03,708 --> 00:04:04,708
Sigan al gato.
70
00:04:20,916 --> 00:04:23,625
¿Por qué Baymax siempre va a almacenes?
71
00:04:23,750 --> 00:04:25,750
Oye, amigo, debo entrar ahí.
72
00:04:25,833 --> 00:04:28,291
El lugar está cerrado para ser demolido.
73
00:04:28,375 --> 00:04:29,375
No puede entrar nadie.
74
00:04:29,458 --> 00:04:32,541
-Pero nuestro amigo está ahí.
-Un robot grande y maravilloso.
75
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
¿Un robot?
76
00:04:34,291 --> 00:04:37,166
Lo siento, amigos.
Ojalá pudiera traerles su juguete.
77
00:04:37,250 --> 00:04:40,541
Pero en cuanto termine mi almuerzo,
el edificio caerá.
78
00:04:41,916 --> 00:04:43,916
-¿Un juguete? ¿En serio?
-¿Y ahora qué?
79
00:04:44,958 --> 00:04:47,166
Ya lo oyeron. Es hora del almuerzo.
80
00:04:49,875 --> 00:04:52,291
¿Qué es ese aroma fantástico?
81
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
Disculpen.
82
00:04:55,708 --> 00:04:58,375
¿El aroma de mi kimchi de costillas
83
00:04:58,458 --> 00:05:00,791
-arruina su almuerzo?
-Viene con café gratis.
84
00:05:01,333 --> 00:05:03,125
-Aquí voy.
-Sí.
85
00:05:08,833 --> 00:05:09,916
¿Vamos?
86
00:05:10,000 --> 00:05:12,458
-Quiero un bol de teriyaki.
-¿Tienes tacos de pescado?
87
00:05:12,541 --> 00:05:13,625
Nada de pescado.
88
00:05:13,708 --> 00:05:14,666
CUIDADO - DEMOLICIÓN
89
00:05:18,000 --> 00:05:19,416
El edificio está cerrado.
90
00:05:23,583 --> 00:05:24,666
Parece una entrada.
91
00:05:25,708 --> 00:05:28,291
Esperen. Tengo algo que puede servir.
92
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Miren ese hechizo.
93
00:05:37,083 --> 00:05:39,458
¡Rápido! No sé cuánto puedo aguantar.
94
00:05:39,541 --> 00:05:40,541
Llévanos, gato.
95
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
No. No lo hagan.
96
00:05:57,500 --> 00:05:58,833
-Hombre globo.
-No.
97
00:05:58,958 --> 00:06:00,250
Vamos, toma una punta.
98
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
Eso es, amigo.
99
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Ahora voy a la piscina. Estoy musculosa.
100
00:06:06,708 --> 00:06:08,833
Bien. Esto toma demasiado.
101
00:06:08,916 --> 00:06:13,166
Cass, me acabo de dar cuenta
de que es nuestro cliente número mil.
102
00:06:13,250 --> 00:06:14,291
-¿Qué?
-¡Sí!
103
00:06:14,541 --> 00:06:16,666
¡Toca la alarma!
104
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Debemos irnos.
105
00:06:22,333 --> 00:06:23,500
Bien...
106
00:06:26,541 --> 00:06:27,583
Eso no pinta bien.
107
00:06:28,583 --> 00:06:30,916
-Bien, que comience la fiesta.
-¡Por favor!
108
00:06:34,708 --> 00:06:35,708
¡Despejen la zona!
109
00:06:35,833 --> 00:06:38,000
DETONADOR 06
110
00:06:39,750 --> 00:06:41,750
-¡Tira!
-¡Lo intento!
111
00:06:41,833 --> 00:06:44,458
Es como intentar meter
un burrito en una lata.
112
00:06:44,583 --> 00:06:45,791
Diez.
113
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Nueve.
114
00:06:48,083 --> 00:06:50,458
-Gato, o me ayudas o te largas.
-Ocho.
115
00:06:51,333 --> 00:06:52,416
Siete.
116
00:06:53,541 --> 00:06:54,541
Seis.
117
00:06:55,625 --> 00:06:56,708
-Cinco.
-No.
118
00:06:57,333 --> 00:06:59,208
-Espera. Déjame subir. Haz espacio.
-Cuatro.
119
00:06:59,291 --> 00:07:00,541
-No hay tiempo.
-Tres.
120
00:07:00,625 --> 00:07:01,500
¡Kiko!
121
00:07:01,916 --> 00:07:03,041
Dos.
122
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
¿Por qué hay un gato en el techo?
123
00:07:07,125 --> 00:07:08,166
¿Gato?
124
00:07:11,833 --> 00:07:12,833
Paren todo.
125
00:07:13,708 --> 00:07:14,708
Amo los gatos.
126
00:07:16,166 --> 00:07:17,791
¡Lo lograste, gatito!
127
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
¡Buen trabajo!
128
00:07:19,416 --> 00:07:20,416
¡Sí!
129
00:07:21,083 --> 00:07:23,541
Bien, hagamos otra revisión
del lugar, amigos.
130
00:07:23,625 --> 00:07:25,291
No haré explotar un gatito.
131
00:07:39,041 --> 00:07:41,375
-Hola, soy...
-¡Baymax!
132
00:07:41,458 --> 00:07:42,375
¿Estás bien?
133
00:07:43,958 --> 00:07:46,166
Parece que estoy totalmente operativo.
134
00:07:46,750 --> 00:07:48,583
Pero ¿cómo te sientes, Baymax?
135
00:07:55,541 --> 00:07:57,625
Estoy satisfecho con mi cuidado.
136
00:07:58,666 --> 00:08:01,458
-¡Lo logramos!
-¡Pequeño Gran Héroe! ¡Pequeño Gran Héroe!
137
00:08:01,541 --> 00:08:05,250
Es irónico,
porque sí hay unos Grandes Héroes.
138
00:08:42,833 --> 00:08:44,833
Subtítulos: Evelyn Antelo