1 00:00:30,625 --> 00:00:33,291 VERBINDING MET GPS 2 00:00:39,375 --> 00:00:41,500 Oké. Ja. En bedankt. 3 00:00:44,666 --> 00:00:45,666 Goedemorgen, Baymax. 4 00:00:48,250 --> 00:00:49,208 Baymax? 5 00:00:51,750 --> 00:00:54,125 Wauw, Cass, wat ben jij lekker bezig. 6 00:00:54,208 --> 00:00:58,625 Ik heb een nieuwe laars. Dankzij m'n briljante neefje. 7 00:00:59,125 --> 00:01:00,333 Fijne dag, Sayaka. 8 00:01:00,416 --> 00:01:04,083 Tante Cass. Baymax is niet thuisgekomen. -Wat? 9 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Ik denk dat hij ergens gestrand is met een lege accu. 10 00:01:07,125 --> 00:01:09,708 Verdwaald? -Eerder offline. 11 00:01:09,916 --> 00:01:12,500 Hiermee kan ik zien waar hij allemaal geweest is. 12 00:01:13,708 --> 00:01:15,583 Jee, we moeten vaker de deur uit. 13 00:01:16,833 --> 00:01:21,625 Het is een groot gebied. Ik ga hem zoeken. Ik weet dat je niet graag 't café sluit... 14 00:01:21,708 --> 00:01:22,708 Iedereen eruit. 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,791 Dat klonk misschien een beetje cru. 16 00:01:25,875 --> 00:01:29,541 Ik heb een probleempje met de familie. Begrijpen jullie wel? 17 00:01:29,625 --> 00:01:30,750 Dank jullie wel. 18 00:01:33,541 --> 00:01:37,333 We hebben een reddingsteam nodig. Ik heb hier een lijst met z'n patiënten. 19 00:01:40,541 --> 00:01:41,541 Hallo. 20 00:01:43,875 --> 00:01:45,500 Ik... 21 00:01:45,583 --> 00:01:49,458 Ik ben Hiro. En dit is m'n tante Cass. 22 00:01:49,541 --> 00:01:54,541 Hier staat dat Baymax u behandeld heeft. En nu wordt hij vermist. 23 00:01:54,625 --> 00:01:56,083 Zou u ons kunnen helpen... 24 00:01:57,791 --> 00:02:01,291 Dat leek me niet goed. -En toch verbaast het me niks. 25 00:02:03,166 --> 00:02:04,916 We gaan Borax redden. 26 00:02:06,291 --> 00:02:08,000 Hij heet Baymax. 27 00:02:10,166 --> 00:02:13,958 Alsjeblieft, Kara. Eet smakelijk. -Dank je, Mbita. Heerlijk dat nieuwe menu. 28 00:02:14,041 --> 00:02:15,458 Hé, chef. 29 00:02:15,541 --> 00:02:18,416 Borax loopt gevaar. -Ze bedoelt Baymax. 30 00:02:18,500 --> 00:02:21,958 We kunnen wel wat hulp gebruiken. -Hij is hier toch geweest? 31 00:02:23,333 --> 00:02:24,250 Stap in. 32 00:02:26,541 --> 00:02:30,583 We stellen een reddingsteam samen om m'n robot Baymax te vinden. 33 00:02:30,708 --> 00:02:35,875 Hij heeft je pas geholpen met je... -Ongesteldheid. Ik doe mee. 34 00:02:35,958 --> 00:02:39,166 Laten we Baymax gaan zoeken. -Ik hoop niet dat hij in gevaar is. 35 00:02:40,291 --> 00:02:43,583 De springstof is geplaatst. -Oké, we sluiten de boel af. 36 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 Hallo. 37 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 Alsjeblieft. 38 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 Iets? -Nee. 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,958 Ik heb de hele buurt afgezocht. -Geen spoor. 40 00:03:30,041 --> 00:03:31,625 We moeten hem vinden. 41 00:03:31,708 --> 00:03:33,333 Kijk, iemand heeft een vriendje. 42 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 Kijk eens. 43 00:03:37,625 --> 00:03:39,333 Een afgekloven rode lolly. 44 00:03:39,416 --> 00:03:40,791 Dat is er een van Baymax. 45 00:03:42,083 --> 00:03:44,875 Ik denk dat hij deze poes wilde behandelen. 46 00:03:45,416 --> 00:03:46,666 Kom hier. 47 00:03:46,750 --> 00:03:48,333 Ja, kijk, poesje. 48 00:03:49,125 --> 00:03:51,166 Waar is die grote vent die jou dit gaf? 49 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Je weet wel... 50 00:03:54,291 --> 00:03:55,750 Ik ben Borax. 51 00:03:55,833 --> 00:03:58,750 Ik ga je doodsangsten bezorgen. Neem een lolly. 52 00:03:58,875 --> 00:04:00,333 Dat doet ze best goed. 53 00:04:03,708 --> 00:04:04,708 Volg die poes. 54 00:04:20,916 --> 00:04:23,625 Wat heeft Baymax toch met pakhuizen? 55 00:04:23,750 --> 00:04:25,750 Hé, maat, ik moet naar binnen. 56 00:04:25,833 --> 00:04:29,375 Nee, het terrein is afgesloten en ontruimd. Niemand mag erin. 57 00:04:29,458 --> 00:04:32,541 Maar onze vriend is nog binnen. -Een grote, mooie robot. 58 00:04:32,625 --> 00:04:33,625 Robot? 59 00:04:34,291 --> 00:04:37,166 Sorry, ik had jullie graag jullie speeltje teruggegeven. 60 00:04:37,250 --> 00:04:40,541 Maar zodra ik geluncht heb, gaat dat gebouw tegen de vlakte. 61 00:04:41,666 --> 00:04:43,916 Speeltje? Serieus? -Wat nu? 62 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 Je hebt hem gehoord. Het is lunchtijd. 63 00:04:49,875 --> 00:04:52,291 Wat ruikt er hier zo goed? 64 00:04:54,625 --> 00:04:59,500 Verpest de geur van m'n gesmoorde ribbetjes met gewokte kimchi jullie lunch? 65 00:04:59,583 --> 00:05:00,791 Inclusief gratis koffie. 66 00:05:01,791 --> 00:05:03,125 Ik kom al. 67 00:05:03,833 --> 00:05:05,750 HAPJESBUS 68 00:05:08,833 --> 00:05:09,916 Doen? 69 00:05:10,000 --> 00:05:12,458 Doe mij een teriyaki-bowl. -Heb je ook vistaco's? 70 00:05:12,541 --> 00:05:13,625 Geen vis. 71 00:05:13,708 --> 00:05:14,666 PAS OP SLOOPWERKZAAMHEDEN 72 00:05:18,000 --> 00:05:19,416 Het gebouw is dichtgelast. 73 00:05:23,583 --> 00:05:24,791 Dit lijkt me een ingang. 74 00:05:25,708 --> 00:05:28,291 Wacht even. Ik heb iets bruikbaars. 75 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Wat een tovenaar. 76 00:05:37,083 --> 00:05:39,458 Vooruit, ik weet niet hoelang ik het kan volhouden. 77 00:05:39,541 --> 00:05:40,541 Jij voorop, poes. 78 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 Nee, niet doen. 79 00:05:57,500 --> 00:06:00,250 Ballonman. Kom, pak hem op. 80 00:06:01,583 --> 00:06:02,583 Kom maar, vriend. 81 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Ik zwem veel. Krijg je spieren van. 82 00:06:06,708 --> 00:06:08,833 Dit duurt mij te lang. 83 00:06:08,916 --> 00:06:13,166 Cass, ik realiseer me opeens dat dit de duizendste klant is. 84 00:06:13,250 --> 00:06:14,291 Wat? 85 00:06:14,541 --> 00:06:16,666 Daar moet op getoeterd worden. 86 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 We moeten gaan. 87 00:06:22,333 --> 00:06:23,500 Goed... 88 00:06:26,541 --> 00:06:27,583 Dat is niet best. 89 00:06:28,583 --> 00:06:30,916 Vooruit met de geit. 90 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 Opgepast. 91 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 OP SCHERP 92 00:06:39,750 --> 00:06:41,750 Trekken. -Doe ik toch. 93 00:06:41,833 --> 00:06:44,458 Alsof je een burrito in een blikje propt. 94 00:06:44,583 --> 00:06:45,791 Tien. 95 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Negen. 96 00:06:48,083 --> 00:06:50,458 Poes, help me of ga weg hier. -Acht. 97 00:06:51,333 --> 00:06:52,416 Zeven. 98 00:06:53,541 --> 00:06:54,541 Zes. 99 00:06:55,625 --> 00:06:56,708 Vijf. 100 00:06:57,333 --> 00:06:59,208 Laat me even wat ruimte maken. -Vier. 101 00:06:59,291 --> 00:07:00,541 Geen tijd. -Drie. 102 00:07:00,625 --> 00:07:01,500 Kiko. 103 00:07:01,916 --> 00:07:03,041 Twee. 104 00:07:03,750 --> 00:07:05,791 Waarom zit er een poes op het dak? 105 00:07:07,125 --> 00:07:08,166 Poes? 106 00:07:11,833 --> 00:07:12,833 Wacht. 107 00:07:13,708 --> 00:07:14,791 Ik ben dol op poezen. 108 00:07:16,166 --> 00:07:18,958 Het is je gelukt, poesje. -Goed gedaan. 109 00:07:19,416 --> 00:07:20,416 Yes. 110 00:07:21,083 --> 00:07:23,541 We lopen nog een keer alles langs, mensen. 111 00:07:23,625 --> 00:07:25,291 Ik wil geen poes opblazen. 112 00:07:39,041 --> 00:07:41,375 Hallo. Ik ben... -Baymax. 113 00:07:41,458 --> 00:07:42,375 Alles goed? 114 00:07:43,958 --> 00:07:46,166 Zo te zien, doe ik het nog steeds. 115 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 Maar hoe voel je je, Baymax? 116 00:07:55,166 --> 00:07:57,625 Ik ben tevreden over de zorg. 117 00:07:58,666 --> 00:08:01,458 Het is gelukt. -Little Hero 6. 118 00:08:01,541 --> 00:08:05,250 Wat ironisch. Er is namelijk een Big Hero 6. 119 00:08:42,833 --> 00:08:44,833 Vertaling: Frank Bovelander