1 00:00:30,625 --> 00:00:33,291 CONNEXION AU GPS 2 00:00:33,375 --> 00:00:34,333 BAYMAX DÉCONNECTÉ 3 00:00:39,375 --> 00:00:41,500 J'ai entendu. Merci. 4 00:00:44,666 --> 00:00:45,583 Bonjour, Baymax. 5 00:00:52,166 --> 00:00:54,041 Cassie... déjà d'attaque? 6 00:00:54,125 --> 00:00:55,291 J'ai une super botte. 7 00:00:56,416 --> 00:00:58,625 Un cadeau de mon brillant neveu. 8 00:00:59,125 --> 00:01:00,333 Bonne journée, Sayaka. 9 00:01:00,416 --> 00:01:01,875 Tante Cassie. 10 00:01:01,958 --> 00:01:03,625 Baymax n'est pas rentré hier soir. 11 00:01:04,250 --> 00:01:06,666 Il doit être quelque part avec une batterie à plat. 12 00:01:07,125 --> 00:01:09,708 - Il est perdu? - Plutôt déconnecté. 13 00:01:09,916 --> 00:01:12,500 Mais voilà où il est allé ces derniers jours. 14 00:01:14,583 --> 00:01:16,250 Il faut qu'on sorte davantage. 15 00:01:16,833 --> 00:01:19,750 C'est une zone immense, mais je peux aller le chercher. 16 00:01:19,833 --> 00:01:21,625 Tu n'aimes pas fermer le café. 17 00:01:21,708 --> 00:01:22,875 Tout le monde dehors! 18 00:01:24,291 --> 00:01:25,750 J'en ai peut-être fait trop. 19 00:01:25,833 --> 00:01:28,208 Mais j'ai un problème familial. 20 00:01:28,333 --> 00:01:29,541 Vous comprenez? 21 00:01:33,583 --> 00:01:35,041 Il faut une équipe de recherche. 22 00:01:35,125 --> 00:01:37,333 J'ai la liste de ses derniers patients. 23 00:01:45,583 --> 00:01:47,166 Je m'appelle Hiro. 24 00:01:47,250 --> 00:01:48,750 Et voici ma tante Cassie. 25 00:01:49,416 --> 00:01:51,791 Il est indiqué que Baymax vient de vous soigner, 26 00:01:52,166 --> 00:01:54,291 et il se trouve qu'il a disparu. 27 00:01:54,541 --> 00:01:56,083 Si vous pouviez nous aider... 28 00:01:57,791 --> 00:01:59,041 Ça se présente mal. 29 00:01:59,125 --> 00:02:01,291 Mais ce n'est pas étonnant. 30 00:02:03,125 --> 00:02:04,916 Allons sauver Borax! 31 00:02:06,291 --> 00:02:08,000 Il s'appelle Baymax. 32 00:02:10,166 --> 00:02:11,916 Voilà, Kara. Bon appétit! 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,958 Merci, Mbita. J'adore ce nouveau menu. 34 00:02:14,041 --> 00:02:15,041 Chef! 35 00:02:15,500 --> 00:02:16,750 Borax est en danger. 36 00:02:16,875 --> 00:02:18,416 Elle veut dire Baymax. 37 00:02:18,500 --> 00:02:20,375 On a besoin d'aide pour le trouver. 38 00:02:20,458 --> 00:02:21,958 Il est bien venu ici? 39 00:02:23,333 --> 00:02:24,250 Montez. 40 00:02:26,541 --> 00:02:29,458 On forme une équipe de recherche pour trouver mon robot, 41 00:02:29,625 --> 00:02:30,583 Baymax. 42 00:02:30,708 --> 00:02:33,666 - Il t'a récemment aidée... - Pour mes règles! 43 00:02:33,750 --> 00:02:34,791 Ça marche. 44 00:02:35,958 --> 00:02:37,375 Allons trouver Baymax. 45 00:02:37,458 --> 00:02:39,166 J'espère qu'il n'a pas d'ennuis. 46 00:02:40,291 --> 00:02:42,041 Explosifs en place! 47 00:02:42,125 --> 00:02:43,583 Verrouillage! 48 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 C'est pour toi. 49 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 Du nouveau? 50 00:03:27,916 --> 00:03:29,958 - J'ai inspecté les environs. - Aucun signe. 51 00:03:30,041 --> 00:03:31,625 Il faut le trouver, tante Cassie. 52 00:03:31,708 --> 00:03:33,333 Quelqu'un a trouvé un copain. 53 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 Regardez ça. 54 00:03:37,625 --> 00:03:39,333 Un suçon rouge grignoté. 55 00:03:39,416 --> 00:03:40,625 C'est à Baymax. 56 00:03:42,083 --> 00:03:44,875 Il devait soigner ce chaton. 57 00:03:45,416 --> 00:03:46,666 Viens ici. 58 00:03:47,458 --> 00:03:48,833 Regarde, minou. 59 00:03:49,208 --> 00:03:51,416 Où est le grand monsieur qui te l'a donné? 60 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Tu sais... 61 00:03:54,291 --> 00:03:55,750 "Bonjour. Je suis Borax. 62 00:03:55,833 --> 00:03:58,750 "Affrontez vos peurs. Prenez un suçon". 63 00:03:58,875 --> 00:04:00,416 Pas mal, l'imitation. 64 00:04:03,708 --> 00:04:04,708 Suivez ce chat! 65 00:04:20,916 --> 00:04:23,375 Pourquoi Baymax aime-t-il autant les hangars? 66 00:04:23,750 --> 00:04:25,750 L'ami! Il faut que j'entre. 67 00:04:25,958 --> 00:04:28,291 Non, madame. C'est verrouillé pour démolition. 68 00:04:28,375 --> 00:04:29,375 Personne n'entre. 69 00:04:29,458 --> 00:04:32,416 - Mais notre ami est là. - Un merveilleux grand robot. 70 00:04:32,625 --> 00:04:33,625 Un robot? 71 00:04:34,291 --> 00:04:37,166 Je regrette. J'aimerais vous rendre votre jouet, 72 00:04:37,250 --> 00:04:38,833 mais après ma pause, 73 00:04:38,958 --> 00:04:40,541 on démolit cet immeuble. 74 00:04:41,916 --> 00:04:43,916 - Un jouet? - Et maintenant? 75 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 Vous l'avez entendu. C'est la pause. 76 00:04:49,875 --> 00:04:52,291 Qu'est-ce qui sent si bon? 77 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 Navré. 78 00:04:55,833 --> 00:04:58,375 L'odeur de mes côtes braisées à la kimchi 79 00:04:58,458 --> 00:05:00,791 - gâche votre déjeuner? - Café gratuit. 80 00:05:01,750 --> 00:05:03,125 Attendez, j'arrive! 81 00:05:08,875 --> 00:05:09,875 On y va? 82 00:05:10,000 --> 00:05:12,375 - Un teriyaki. - Des tacos au poisson? 83 00:05:12,541 --> 00:05:13,625 Pas de poisson. 84 00:05:18,000 --> 00:05:19,416 C'est un coffre-fort. 85 00:05:23,583 --> 00:05:24,750 Voilà une entrée. 86 00:05:25,708 --> 00:05:28,250 Une seconde. J'ai un truc qui peut vous aider. 87 00:05:35,000 --> 00:05:36,666 C'est de la sorcellerie. 88 00:05:36,958 --> 00:05:39,458 Vite! Ça ne tiendra pas longtemps. 89 00:05:39,541 --> 00:05:40,666 Guide-nous, le chat. 90 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 Non! Pas question. 91 00:05:57,500 --> 00:05:58,833 M. Ballon! 92 00:05:58,958 --> 00:06:00,250 Attrape-le par un bout. 93 00:06:01,583 --> 00:06:02,583 Je te tiens. 94 00:06:04,000 --> 00:06:06,458 Je fais de la natation, je suis musclée. 95 00:06:06,708 --> 00:06:08,833 Tant pis. C'est trop long. 96 00:06:08,916 --> 00:06:13,166 Cassie, je viens de me rappeler que c'est notre millième client. 97 00:06:14,541 --> 00:06:16,666 Klaxon! 98 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 Il faut sortir. 99 00:06:22,333 --> 00:06:23,500 Super, ça... 100 00:06:26,541 --> 00:06:27,750 Ça se présente mal. 101 00:06:28,583 --> 00:06:30,916 Bon, que la fête commence. 102 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 Dégagez! 103 00:06:35,916 --> 00:06:37,000 ACTIVÉ 104 00:06:39,750 --> 00:06:41,750 - Tire! - J'essaie! 105 00:06:41,833 --> 00:06:44,458 C'est comme faire entrer un burrito dans une cannette! 106 00:06:44,708 --> 00:06:45,791 Dix... 107 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Neuf... 108 00:06:48,083 --> 00:06:50,458 - Le chat, aide-moi ou sors. - Huit. 109 00:06:51,333 --> 00:06:52,416 Sept. 110 00:06:53,541 --> 00:06:54,541 Six. 111 00:06:55,625 --> 00:06:56,708 Cinq. 112 00:06:57,333 --> 00:06:59,208 - Attendez... j'étouffe. - Quatre. 113 00:06:59,291 --> 00:07:00,541 - Pas le temps. - Trois. 114 00:07:01,916 --> 00:07:03,041 Deux. 115 00:07:03,750 --> 00:07:05,791 Pourquoi il y a un chat sur le toit? 116 00:07:07,125 --> 00:07:08,166 Un chat? 117 00:07:11,833 --> 00:07:12,833 Arrêtez tout. 118 00:07:13,708 --> 00:07:14,708 J'adore les chats. 119 00:07:16,166 --> 00:07:17,791 Tu as réussi, minou! 120 00:07:17,875 --> 00:07:18,958 Bien joué! 121 00:07:21,083 --> 00:07:23,458 Okay. Inspectez encore l'immeuble. 122 00:07:23,791 --> 00:07:25,250 Je ne ferai pas sauter un chaton. 123 00:07:39,041 --> 00:07:41,375 - Bonjour. je suis... - Baymax! 124 00:07:41,458 --> 00:07:42,375 Ça va? 125 00:07:43,958 --> 00:07:46,166 Je crois être pleinement fonctionnel. 126 00:07:46,750 --> 00:07:48,541 Mais comment te sens-tu? 127 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 Je suis satisfait de mes soins. 128 00:07:58,666 --> 00:08:01,458 - On a réussi! - Un nouveau héros! 129 00:08:01,541 --> 00:08:05,250 C'est paradoxal. Les nouveaux héros existent déjà. 130 00:08:42,833 --> 00:08:44,833 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé