1
00:00:30,625 --> 00:00:33,291
CONNEXION AU GPS
2
00:00:33,375 --> 00:00:34,333
BAYMAX DÉCONNECTÉ
3
00:00:39,375 --> 00:00:41,500
J'ai entendu. Merci.
4
00:00:44,666 --> 00:00:45,583
Bonjour, Baymax.
5
00:00:52,166 --> 00:00:54,041
Cassie... déjà d'attaque?
6
00:00:54,125 --> 00:00:55,291
J'ai une super botte.
7
00:00:56,416 --> 00:00:58,625
Un cadeau de mon brillant neveu.
8
00:00:59,125 --> 00:01:00,333
Bonne journée, Sayaka.
9
00:01:00,416 --> 00:01:01,875
Tante Cassie.
10
00:01:01,958 --> 00:01:03,625
Baymax n'est pas rentré hier soir.
11
00:01:04,250 --> 00:01:06,666
Il doit être quelque part
avec une batterie à plat.
12
00:01:07,125 --> 00:01:09,708
- Il est perdu?
- Plutôt déconnecté.
13
00:01:09,916 --> 00:01:12,500
Mais voilà où il est allé
ces derniers jours.
14
00:01:14,583 --> 00:01:16,250
Il faut qu'on sorte davantage.
15
00:01:16,833 --> 00:01:19,750
C'est une zone immense,
mais je peux aller le chercher.
16
00:01:19,833 --> 00:01:21,625
Tu n'aimes pas fermer le café.
17
00:01:21,708 --> 00:01:22,875
Tout le monde dehors!
18
00:01:24,291 --> 00:01:25,750
J'en ai peut-être fait trop.
19
00:01:25,833 --> 00:01:28,208
Mais j'ai un problème familial.
20
00:01:28,333 --> 00:01:29,541
Vous comprenez?
21
00:01:33,583 --> 00:01:35,041
Il faut une équipe de recherche.
22
00:01:35,125 --> 00:01:37,333
J'ai la liste de ses derniers patients.
23
00:01:45,583 --> 00:01:47,166
Je m'appelle Hiro.
24
00:01:47,250 --> 00:01:48,750
Et voici ma tante Cassie.
25
00:01:49,416 --> 00:01:51,791
Il est indiqué que Baymax
vient de vous soigner,
26
00:01:52,166 --> 00:01:54,291
et il se trouve qu'il a disparu.
27
00:01:54,541 --> 00:01:56,083
Si vous pouviez nous aider...
28
00:01:57,791 --> 00:01:59,041
Ça se présente mal.
29
00:01:59,125 --> 00:02:01,291
Mais ce n'est pas étonnant.
30
00:02:03,125 --> 00:02:04,916
Allons sauver Borax!
31
00:02:06,291 --> 00:02:08,000
Il s'appelle Baymax.
32
00:02:10,166 --> 00:02:11,916
Voilà, Kara. Bon appétit!
33
00:02:12,000 --> 00:02:13,958
Merci, Mbita. J'adore ce nouveau menu.
34
00:02:14,041 --> 00:02:15,041
Chef!
35
00:02:15,500 --> 00:02:16,750
Borax est en danger.
36
00:02:16,875 --> 00:02:18,416
Elle veut dire Baymax.
37
00:02:18,500 --> 00:02:20,375
On a besoin d'aide pour le trouver.
38
00:02:20,458 --> 00:02:21,958
Il est bien venu ici?
39
00:02:23,333 --> 00:02:24,250
Montez.
40
00:02:26,541 --> 00:02:29,458
On forme une équipe de recherche
pour trouver mon robot,
41
00:02:29,625 --> 00:02:30,583
Baymax.
42
00:02:30,708 --> 00:02:33,666
- Il t'a récemment aidée...
- Pour mes règles!
43
00:02:33,750 --> 00:02:34,791
Ça marche.
44
00:02:35,958 --> 00:02:37,375
Allons trouver Baymax.
45
00:02:37,458 --> 00:02:39,166
J'espère qu'il n'a pas d'ennuis.
46
00:02:40,291 --> 00:02:42,041
Explosifs en place!
47
00:02:42,125 --> 00:02:43,583
Verrouillage!
48
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
C'est pour toi.
49
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
Du nouveau?
50
00:03:27,916 --> 00:03:29,958
- J'ai inspecté les environs.
- Aucun signe.
51
00:03:30,041 --> 00:03:31,625
Il faut le trouver, tante Cassie.
52
00:03:31,708 --> 00:03:33,333
Quelqu'un a trouvé un copain.
53
00:03:35,333 --> 00:03:36,250
Regardez ça.
54
00:03:37,625 --> 00:03:39,333
Un suçon rouge grignoté.
55
00:03:39,416 --> 00:03:40,625
C'est à Baymax.
56
00:03:42,083 --> 00:03:44,875
Il devait soigner ce chaton.
57
00:03:45,416 --> 00:03:46,666
Viens ici.
58
00:03:47,458 --> 00:03:48,833
Regarde, minou.
59
00:03:49,208 --> 00:03:51,416
Où est le grand monsieur qui te l'a donné?
60
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
Tu sais...
61
00:03:54,291 --> 00:03:55,750
"Bonjour. Je suis Borax.
62
00:03:55,833 --> 00:03:58,750
"Affrontez vos peurs. Prenez un suçon".
63
00:03:58,875 --> 00:04:00,416
Pas mal, l'imitation.
64
00:04:03,708 --> 00:04:04,708
Suivez ce chat!
65
00:04:20,916 --> 00:04:23,375
Pourquoi Baymax aime-t-il autant
les hangars?
66
00:04:23,750 --> 00:04:25,750
L'ami! Il faut que j'entre.
67
00:04:25,958 --> 00:04:28,291
Non, madame.
C'est verrouillé pour démolition.
68
00:04:28,375 --> 00:04:29,375
Personne n'entre.
69
00:04:29,458 --> 00:04:32,416
- Mais notre ami est là.
- Un merveilleux grand robot.
70
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
Un robot?
71
00:04:34,291 --> 00:04:37,166
Je regrette.
J'aimerais vous rendre votre jouet,
72
00:04:37,250 --> 00:04:38,833
mais après ma pause,
73
00:04:38,958 --> 00:04:40,541
on démolit cet immeuble.
74
00:04:41,916 --> 00:04:43,916
- Un jouet?
- Et maintenant?
75
00:04:44,958 --> 00:04:47,166
Vous l'avez entendu. C'est la pause.
76
00:04:49,875 --> 00:04:52,291
Qu'est-ce qui sent si bon?
77
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
Navré.
78
00:04:55,833 --> 00:04:58,375
L'odeur de mes côtes braisées à la kimchi
79
00:04:58,458 --> 00:05:00,791
- gâche votre déjeuner?
- Café gratuit.
80
00:05:01,750 --> 00:05:03,125
Attendez, j'arrive!
81
00:05:08,875 --> 00:05:09,875
On y va?
82
00:05:10,000 --> 00:05:12,375
- Un teriyaki.
- Des tacos au poisson?
83
00:05:12,541 --> 00:05:13,625
Pas de poisson.
84
00:05:18,000 --> 00:05:19,416
C'est un coffre-fort.
85
00:05:23,583 --> 00:05:24,750
Voilà une entrée.
86
00:05:25,708 --> 00:05:28,250
Une seconde.
J'ai un truc qui peut vous aider.
87
00:05:35,000 --> 00:05:36,666
C'est de la sorcellerie.
88
00:05:36,958 --> 00:05:39,458
Vite! Ça ne tiendra pas longtemps.
89
00:05:39,541 --> 00:05:40,666
Guide-nous, le chat.
90
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Non! Pas question.
91
00:05:57,500 --> 00:05:58,833
M. Ballon!
92
00:05:58,958 --> 00:06:00,250
Attrape-le par un bout.
93
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
Je te tiens.
94
00:06:04,000 --> 00:06:06,458
Je fais de la natation, je suis musclée.
95
00:06:06,708 --> 00:06:08,833
Tant pis. C'est trop long.
96
00:06:08,916 --> 00:06:13,166
Cassie, je viens de me rappeler
que c'est notre millième client.
97
00:06:14,541 --> 00:06:16,666
Klaxon!
98
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Il faut sortir.
99
00:06:22,333 --> 00:06:23,500
Super, ça...
100
00:06:26,541 --> 00:06:27,750
Ça se présente mal.
101
00:06:28,583 --> 00:06:30,916
Bon, que la fête commence.
102
00:06:34,708 --> 00:06:35,708
Dégagez!
103
00:06:35,916 --> 00:06:37,000
ACTIVÉ
104
00:06:39,750 --> 00:06:41,750
- Tire!
- J'essaie!
105
00:06:41,833 --> 00:06:44,458
C'est comme faire entrer
un burrito dans une cannette!
106
00:06:44,708 --> 00:06:45,791
Dix...
107
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Neuf...
108
00:06:48,083 --> 00:06:50,458
- Le chat, aide-moi ou sors.
- Huit.
109
00:06:51,333 --> 00:06:52,416
Sept.
110
00:06:53,541 --> 00:06:54,541
Six.
111
00:06:55,625 --> 00:06:56,708
Cinq.
112
00:06:57,333 --> 00:06:59,208
- Attendez... j'étouffe.
- Quatre.
113
00:06:59,291 --> 00:07:00,541
- Pas le temps.
- Trois.
114
00:07:01,916 --> 00:07:03,041
Deux.
115
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
Pourquoi il y a un chat sur le toit?
116
00:07:07,125 --> 00:07:08,166
Un chat?
117
00:07:11,833 --> 00:07:12,833
Arrêtez tout.
118
00:07:13,708 --> 00:07:14,708
J'adore les chats.
119
00:07:16,166 --> 00:07:17,791
Tu as réussi, minou!
120
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
Bien joué!
121
00:07:21,083 --> 00:07:23,458
Okay. Inspectez encore l'immeuble.
122
00:07:23,791 --> 00:07:25,250
Je ne ferai pas sauter un chaton.
123
00:07:39,041 --> 00:07:41,375
- Bonjour. je suis...
- Baymax!
124
00:07:41,458 --> 00:07:42,375
Ça va?
125
00:07:43,958 --> 00:07:46,166
Je crois être pleinement fonctionnel.
126
00:07:46,750 --> 00:07:48,541
Mais comment te sens-tu?
127
00:07:55,541 --> 00:07:57,625
Je suis satisfait de mes soins.
128
00:07:58,666 --> 00:08:01,458
- On a réussi!
- Un nouveau héros!
129
00:08:01,541 --> 00:08:05,250
C'est paradoxal.
Les nouveaux héros existent déjà.
130
00:08:42,833 --> 00:08:44,833
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé