1 00:00:39,250 --> 00:00:40,916 JEN RYBÍ POLÉVKA 2 00:00:51,666 --> 00:00:53,375 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 3 00:00:53,458 --> 00:00:54,375 Dobré ráno, Mbito. 4 00:00:56,500 --> 00:00:57,416 Dobré ráno, Yukio. 5 00:00:59,083 --> 00:01:00,500 Jako obvykle, Marie. 6 00:01:00,583 --> 00:01:03,750 Hele, nenapadlo tě někdy obměnit to tvoje meníčko? 7 00:01:03,833 --> 00:01:06,291 Jo, napadlo, ale nemůžu. 8 00:01:06,625 --> 00:01:08,958 Teda mohl bych, ale nechci. 9 00:01:09,416 --> 00:01:11,833 Vařím „jen rybí polévku“. 10 00:01:11,916 --> 00:01:15,500 Táta říkával: „Nic neměň, nic pak nezpackáš.“ 11 00:01:16,041 --> 00:01:17,416 Dobrá, jak myslíš. 12 00:01:17,500 --> 00:01:20,708 Ale kdybys chtěl ochutnat nejlepší jablečné pyré ve městě, 13 00:01:20,791 --> 00:01:21,916 mám stánek 12. 14 00:01:22,500 --> 00:01:23,416 To bych rád. 15 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 Tak hezký den, Mbito. 16 00:01:25,208 --> 00:01:26,916 I ty dne užívej. 17 00:01:28,708 --> 00:01:29,625 Tak jo. 18 00:01:31,458 --> 00:01:32,666 I ty dne užívej. 19 00:01:32,750 --> 00:01:34,375 Co jsem to plácnul? 20 00:02:02,833 --> 00:02:04,583 Láska. Život. Ryby. 21 00:02:04,916 --> 00:02:06,083 Jaks říkal, tati. 22 00:02:08,625 --> 00:02:09,708 Tady to je, Karo. 23 00:02:09,791 --> 00:02:11,166 Ryba navíc, málo vody. 24 00:02:11,250 --> 00:02:12,791 Tak to mám ráda. 25 00:02:12,875 --> 00:02:14,125 -Už máš i pečivo? -Ne. 26 00:02:14,208 --> 00:02:15,583 Jen rybí polévku. 27 00:02:15,666 --> 00:02:16,791 Jak velí tradice. 28 00:02:16,875 --> 00:02:17,833 -Jo. -Dobrý den. 29 00:02:18,416 --> 00:02:20,708 Hádám, že tady pro malého nic nemáte? 30 00:02:20,791 --> 00:02:22,208 Jen rybí polévku. Bohužel. 31 00:02:22,750 --> 00:02:25,583 Ale moment! Stánkař Yukio má to skvělé jablečné pyré. 32 00:02:25,666 --> 00:02:26,833 Ve stánku 12. 33 00:02:27,333 --> 00:02:28,708 Propána! Vaše ruka! 34 00:02:33,125 --> 00:02:33,958 Co to? 35 00:02:36,208 --> 00:02:38,458 Ahoj, já jsem Baymax. 36 00:02:38,541 --> 00:02:40,708 Pochopil jsem, že vyžaduješ zdravotní péči, 37 00:02:40,791 --> 00:02:42,666 neb jsi řekl: „Ááá.“ 38 00:02:43,458 --> 00:02:45,375 Já péči nepotřebuju. 39 00:02:45,458 --> 00:02:48,250 Jen mi nějak natekla ruka. 40 00:02:49,291 --> 00:02:51,250 -Provedu tedy sken. -Ne. 41 00:02:51,333 --> 00:02:53,291 -O nic nejde. -Sken hotov. 42 00:02:53,375 --> 00:02:56,583 Ten náhlý otok tvé ruky se nazývá angiodém. 43 00:02:56,666 --> 00:03:00,375 Je to projev intolerance na ryby, která se u tebe náhle projevila. 44 00:03:00,833 --> 00:03:02,083 Alergie na ryby? 45 00:03:02,708 --> 00:03:04,583 Cože? To je nesmysl. 46 00:03:04,666 --> 00:03:06,791 V naší rodině se vaří ryby už léta. 47 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 Alergie na ryby se může projevit kdykoli 48 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 a postihuje až 40 % dospělých. 49 00:03:17,250 --> 00:03:18,541 Radši už běž. Obědy! 50 00:03:18,625 --> 00:03:20,000 Jistě to brzy přejde. 51 00:03:20,083 --> 00:03:21,750 Dík za tvůj čas. Ale už běž. 52 00:03:21,833 --> 00:03:24,291 Měl bys odstranit ze svého jídelníčku ryby. Ihned. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,750 U alergiků může práce s rybami 54 00:03:30,833 --> 00:03:35,000 vyvolat nevolnost, křeče, průjem a dávení. 55 00:03:35,083 --> 00:03:37,041 -Co? -Ne. 56 00:03:37,125 --> 00:03:38,375 Počkejte. 57 00:03:42,500 --> 00:03:46,375 Tvůj otok se začal šířit a svědit. 58 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Musíme odstranit ryby z tvé provozovny. 59 00:03:49,791 --> 00:03:52,208 Jen ne morčáka. 60 00:03:55,500 --> 00:03:57,083 Pro redukci zánětu 61 00:03:57,166 --> 00:03:59,791 ti nyní vpíchnu antihistaminika. 62 00:04:02,083 --> 00:04:03,125 Ne, dík. 63 00:04:06,208 --> 00:04:08,041 Injekce nemá rádo mnoho lidí. 64 00:04:16,458 --> 00:04:17,875 Dělej. 65 00:04:19,166 --> 00:04:20,458 No tak. 66 00:04:32,666 --> 00:04:33,708 Pardon. 67 00:04:50,958 --> 00:04:54,291 Jízda nepovolenou rychlostí zdraví neprospívá. 68 00:04:54,375 --> 00:04:55,458 Okamžitě zmiz. 69 00:04:55,916 --> 00:04:56,750 Ne! 70 00:05:06,708 --> 00:05:08,458 -Baymaxi. -Ano? 71 00:05:08,541 --> 00:05:10,875 Píchl bys mi prosím teď tu injekci? 72 00:05:15,416 --> 00:05:17,291 Díky, žes mi zachránil život. 73 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 A promiň mi tu honičku městem. 74 00:05:20,708 --> 00:05:24,541 Budeš-li dál pracovat s rybami, můžeš i zemřít. 75 00:05:25,875 --> 00:05:27,083 Jsou to jediný, co znám. 76 00:05:27,625 --> 00:05:28,666 V tom autě jsem vyrostl. 77 00:05:28,750 --> 00:05:31,458 To občerstvení si založili moji rodiče. 78 00:05:32,041 --> 00:05:33,333 Měli obrovskou kuráž. 79 00:05:34,000 --> 00:05:35,833 No a já ne. 80 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Nevím, co mě čeká. 81 00:05:40,541 --> 00:05:41,750 A to mě děsí. 82 00:05:43,291 --> 00:05:46,125 Strach je přirozená emoce, čelíme-li změnám 83 00:05:46,208 --> 00:05:47,958 nebo nejisté budoucnosti. 84 00:05:51,708 --> 00:05:55,166 Přirozená, nebo ne, jak se toho strachu zbavit? 85 00:06:00,333 --> 00:06:03,541 Mohl bys být kurážný jako tvoji rodiče? 86 00:06:07,875 --> 00:06:12,250 LÁSKA · ŽIVOT 87 00:06:13,750 --> 00:06:14,875 Baymaxi, 88 00:06:14,958 --> 00:06:16,291 máme hodně co dělat. 89 00:06:21,791 --> 00:06:23,083 BROSKVE 90 00:06:23,583 --> 00:06:24,625 To zkusím. 91 00:06:26,708 --> 00:06:28,541 Ta chuť! Je ostrá. 92 00:06:29,125 --> 00:06:30,250 Jak lahodné. 93 00:06:30,333 --> 00:06:32,250 Je velká škoda, že nic nejíš. 94 00:06:34,458 --> 00:06:36,166 Ahoj, Mbito. 95 00:06:36,250 --> 00:06:37,333 Žádné ryby? 96 00:06:37,666 --> 00:06:38,708 Dneska ne, Yukio. 97 00:06:41,666 --> 00:06:42,583 A ještě... 98 00:06:43,583 --> 00:06:46,958 napadlo mě, jestli bychom třeba někdy spolu někam nezašli, 99 00:06:47,041 --> 00:06:50,916 nebo tak nějak. My dva. 100 00:06:51,875 --> 00:06:53,791 Jako že mě zveš na rande? 101 00:06:53,916 --> 00:06:55,833 Tvůj srdeční tep se zrychlil. 102 00:06:55,916 --> 00:06:56,833 Ne. 103 00:06:57,083 --> 00:06:58,000 Jo. 104 00:06:58,791 --> 00:06:59,666 Jo. 105 00:07:00,000 --> 00:07:01,208 Fajn. Půjdu rád. 106 00:07:01,583 --> 00:07:03,541 Hypofýza ti vyplavuje do krve hormony... 107 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Jasně, Baymaxi. Už stačilo. 108 00:07:06,041 --> 00:07:07,708 Hele, není to jablko? 109 00:07:07,791 --> 00:07:08,708 Jo. 110 00:07:09,041 --> 00:07:10,416 Tichomořské červené. 111 00:07:10,500 --> 00:07:11,791 Už jsi je někdy ochutnal? 112 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 Jsou fakt sladký. 113 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Teď jsi zcela zdráv. 114 00:07:48,291 --> 00:07:49,125 Baymaxi, 115 00:07:50,000 --> 00:07:51,625 co to tu smrdí jako chcíplá ryba? 116 00:07:51,708 --> 00:07:53,750 To bude tahle chcíplá ryba. 117 00:07:53,833 --> 00:07:55,500 Přinesl jsem ji na suši. 118 00:07:56,750 --> 00:07:57,625 Bezva. 119 00:07:57,750 --> 00:07:58,750 České titulky Vojtěch Kostiha