1 00:00:39,250 --> 00:00:40,916 Bir Tek Balık Çorbası 2 00:00:51,666 --> 00:00:53,375 -Günaydın. -Günaydın. 3 00:00:53,458 --> 00:00:54,375 Günaydın Mbita. 4 00:00:56,500 --> 00:00:57,416 Günaydın Yukio. 5 00:00:59,083 --> 00:01:00,500 Her zamankinden lütfen Marie. 6 00:01:00,583 --> 00:01:03,750 Menüne yeni şeyler eklemeyi düşündün mü hiç? 7 00:01:03,833 --> 00:01:06,291 Evet, düşündüm ama yapamam. 8 00:01:06,625 --> 00:01:08,958 Yani yapabilirim ama yapmam. 9 00:01:09,416 --> 00:01:11,833 Biliyorsun, "Bir Tek Balık Çorbası." 10 00:01:11,916 --> 00:01:15,500 Babam "İyi giden bir şeyi bozmazsan hata yapmazsın." derdi. 11 00:01:16,041 --> 00:01:17,416 Öyle olsun bakalım. 12 00:01:17,500 --> 00:01:20,708 Ama kasabanın en iyi ev yapımı elma sosunu denemek istersen 13 00:01:20,791 --> 00:01:21,916 12'nci tezgâhtayım. 14 00:01:22,500 --> 00:01:23,416 Güzel olur. 15 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 İyi günler Mbita. 16 00:01:25,208 --> 00:01:26,916 Size de efendim. 17 00:01:28,708 --> 00:01:29,625 Peki. 18 00:01:31,458 --> 00:01:32,666 "Size de efendim." 19 00:01:32,750 --> 00:01:34,375 Kim böyle konuşur ki? 20 00:02:02,833 --> 00:02:04,583 Sevgi̇. Hayat. Balık. 21 00:02:04,916 --> 00:02:06,083 Haklısın baba. 22 00:02:08,625 --> 00:02:09,708 Al bakalım Kara, 23 00:02:09,791 --> 00:02:11,166 ekstra balıklı, çorbası az. 24 00:02:11,250 --> 00:02:12,791 Tam sevdiğim gibi. 25 00:02:12,875 --> 00:02:14,125 -Ekmeğin var mı? -Yok. 26 00:02:14,208 --> 00:02:15,583 Bir tek balık çorbası var. 27 00:02:15,666 --> 00:02:16,791 Geleneği bozmuyorsun. 28 00:02:16,875 --> 00:02:17,833 -Evet. -Merhaba. 29 00:02:18,416 --> 00:02:20,708 Bu ufaklığa bir şey yoktur, değil mi? 30 00:02:20,791 --> 00:02:22,208 Bir tek balık çorbası. Üzgünüm. 31 00:02:22,750 --> 00:02:25,583 Dur biraz. Yukio'nun elma sosu şahane. 32 00:02:25,666 --> 00:02:26,833 Hemen 12'nci tezgâhta. 33 00:02:27,333 --> 00:02:28,708 Dostum! Elin. 34 00:02:33,125 --> 00:02:33,958 Ne? 35 00:02:36,208 --> 00:02:38,458 Merhaba, ben Baymax. 36 00:02:38,541 --> 00:02:40,708 Tıbbi yardıma ihtiyacın olduğunu anladım 37 00:02:40,791 --> 00:02:42,666 çünkü "Ah" dedin. 38 00:02:43,458 --> 00:02:45,375 Hayır, tıbbi yardıma ihtiyacım yok. 39 00:02:45,458 --> 00:02:48,250 Kocaman, tuhaf bir elim var sadece. 40 00:02:49,291 --> 00:02:51,250 -Şimdi seni tarayacağım. -Hayır. 41 00:02:51,333 --> 00:02:53,291 -Önemli değil. -Tarama tamamlandı. 42 00:02:53,375 --> 00:02:56,583 Elindeki şişliğin sebebi, anjiyoödem. 43 00:02:56,666 --> 00:03:00,375 Bir anda ortaya çıkan balık duyarlılığına gösterdiğin bir reaksiyon. 44 00:03:00,833 --> 00:03:02,083 Balığa alerjim mi var? 45 00:03:02,708 --> 00:03:04,583 Ne? Bu imkânsız. 46 00:03:04,666 --> 00:03:06,791 Ailemle beraber yıllarca balıklarla çalıştım. 47 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 Balık alerjisi belirtileri her yaşta ortaya çıkabilir 48 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 ve yetişkinlerin %40'ını etkileyebilir. 49 00:03:17,250 --> 00:03:18,541 Gitmelisin. Öğle arası. 50 00:03:18,625 --> 00:03:20,000 Eminim bu da düzelir. 51 00:03:20,083 --> 00:03:21,750 Vakit ayırdın, sağ ol. Lütfen git. 52 00:03:21,833 --> 00:03:24,458 Yiyecek listenden balığı derhâl çıkarmalısın. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,750 Alerjin varken balıkla temas hâlinde olman 54 00:03:30,833 --> 00:03:35,000 bulantı, kramp, ishal ve kusmaya neden olabilir. 55 00:03:35,083 --> 00:03:37,041 -Ne? -Hayır. 56 00:03:37,125 --> 00:03:38,375 Durun. 57 00:03:42,500 --> 00:03:46,375 Şişlik yayılmaya ve kaşınmaya başladı. 58 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Balığı ortamdan uzaklaştırmalıyız. 59 00:03:49,791 --> 00:03:52,208 Hayır... Deniz levreğini götürme. 60 00:03:55,500 --> 00:03:57,083 Kızarıklığı azaltmak için 61 00:03:57,166 --> 00:03:59,791 histamin engelleyici enjekte edeceğim. 62 00:04:02,083 --> 00:04:03,125 Yok, almayayım. 63 00:04:06,208 --> 00:04:08,041 Birçok kişi iğneden hoşlanmıyor. 64 00:04:16,458 --> 00:04:17,875 Hadi. 65 00:04:19,166 --> 00:04:20,458 Hadisene. 66 00:04:32,666 --> 00:04:33,708 Üzgünüm. 67 00:04:50,958 --> 00:04:54,291 Aşırı hız ve dikkatsiz araba kullanma sağlık açısından iyi değil. 68 00:04:54,375 --> 00:04:55,458 Çekil oradan. 69 00:04:55,916 --> 00:04:56,750 Hayır! 70 00:05:06,708 --> 00:05:08,458 -Baymax. -Evet? 71 00:05:08,541 --> 00:05:10,875 Lütfen o iğneyi yapar mısın? 72 00:05:15,416 --> 00:05:17,291 Hayatımı kurtardın, sağ ol Baymax. 73 00:05:18,583 --> 00:05:20,625 Kovalamak zorunda kaldığın için üzgünüm. 74 00:05:20,708 --> 00:05:24,541 Mbita, balıklarla çalışmaya devam edersen ölebilirsin. 75 00:05:25,875 --> 00:05:27,083 Ama başka iş bilmiyorum. 76 00:05:27,625 --> 00:05:28,666 Bu araçta büyüdüm. 77 00:05:28,750 --> 00:05:31,458 Annemle babam bu işi sıfırdan kurmuşlardı. 78 00:05:32,041 --> 00:05:33,333 Çok cesurlardı. 79 00:05:34,000 --> 00:05:35,833 Ama ben değilim. 80 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Bundan sonrası meçhul 81 00:05:40,541 --> 00:05:41,750 ve bu ödümü koparıyor. 82 00:05:43,291 --> 00:05:46,125 Değişimle ve beklenmedik sonuçlarla başa çıkarken 83 00:05:46,208 --> 00:05:47,958 korku duymak doğaldır. 84 00:05:51,708 --> 00:05:55,166 Doğal olsun ya da olmasın, bu korkuyu nasıl aşarım? 85 00:06:00,333 --> 00:06:03,541 Annenle baban gibi cesur olabilir misin? 86 00:06:13,750 --> 00:06:14,875 Baymax, 87 00:06:14,958 --> 00:06:16,291 yapacak işlerimiz var. 88 00:06:21,791 --> 00:06:23,083 ŞEFTALİ 89 00:06:23,583 --> 00:06:24,625 Şunlara bak. 90 00:06:26,708 --> 00:06:28,541 Sıcaklık, doku. 91 00:06:29,125 --> 00:06:30,250 Tat. 92 00:06:30,333 --> 00:06:32,250 Yemek yiyememen ne yazık. 93 00:06:34,458 --> 00:06:36,166 Selam Mbita. 94 00:06:36,250 --> 00:06:37,333 Ne? Balık yok mu? 95 00:06:37,666 --> 00:06:38,708 Bugün değil Yukio. 96 00:06:41,666 --> 00:06:42,583 Ayrıca... 97 00:06:43,583 --> 00:06:46,958 Bence seninle ikimiz bir yere gitsek 98 00:06:47,041 --> 00:06:50,916 ya da belki bir şey yapsak eğlenceli olur. 99 00:06:51,875 --> 00:06:53,791 Çıkma teklifi mi bu? 100 00:06:53,916 --> 00:06:55,833 Nabzın ve kalp atışın hızlandı. 101 00:06:55,916 --> 00:06:56,833 Hayır. 102 00:06:57,083 --> 00:06:58,000 Evet. 103 00:06:58,791 --> 00:06:59,666 Evet. 104 00:07:00,000 --> 00:07:01,208 Harika. Eğlenceli olur. 105 00:07:01,583 --> 00:07:03,541 Hipofiz bezin hormon salgılıyor... 106 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Tamam Baymax. Sağ ol. Yeterli. 107 00:07:06,041 --> 00:07:07,708 Baksana, elma mı o? 108 00:07:07,791 --> 00:07:08,708 Evet. 109 00:07:09,041 --> 00:07:10,416 Pasifik Gülü. 110 00:07:10,500 --> 00:07:11,791 Hiç yemiş miydin? 111 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 Çok tatlıdır. 112 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Sağlığın yerinde. 113 00:07:48,291 --> 00:07:49,125 Baymax... 114 00:07:50,000 --> 00:07:51,625 Bu ölü balık kokusu da ne? 115 00:07:51,708 --> 00:07:53,750 Herhâlde bu ölü balıktan geliyor. 116 00:07:53,833 --> 00:07:55,500 Suşi yapmak için eve getirdim. 117 00:07:56,750 --> 00:07:57,625 Harika. 118 00:07:57,750 --> 00:07:58,750 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya