1 00:00:35,791 --> 00:00:37,416 Pozrime sa! 2 00:00:37,500 --> 00:00:41,708 Celých 20 minút venovaných správnemu nalepovaniu náplastí. 3 00:00:41,791 --> 00:00:43,750 Ďakujeme, Baymax, za tvoju návštevu. 4 00:00:45,125 --> 00:00:46,375 Máte prestávku. 5 00:00:46,458 --> 00:00:48,833 Uvidíme sa po obede na talentovej šou, 6 00:00:48,916 --> 00:00:51,166 ktorú budem hodnotiť prísne, no férovo. 7 00:00:52,250 --> 00:00:53,875 No tak, Ali. Zvládneme to. 8 00:00:54,833 --> 00:00:56,083 Kto iný by vyhral? 9 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Lana a Tariq. 10 00:01:00,541 --> 00:01:01,666 Zlaté decká, 11 00:01:01,750 --> 00:01:03,000 no zabávači to nie sú. 12 00:01:03,333 --> 00:01:04,916 Odskočím si na záchod. 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,750 Pred šou si dáme krátku skúšku. 14 00:01:06,833 --> 00:01:07,791 Síce neviem načo. 15 00:01:07,875 --> 00:01:09,541 TOALETA PRE VŠETKÝCH 16 00:01:13,041 --> 00:01:14,041 Jojo kráľovná. 17 00:01:17,666 --> 00:01:18,500 To nie. 18 00:01:19,250 --> 00:01:20,750 Ó, nie, nie, nie! 19 00:01:29,750 --> 00:01:31,708 Ahoj, ja som Baymax. 20 00:01:31,791 --> 00:01:33,833 Reagujem na volanie lekárskej pomoci, 21 00:01:33,916 --> 00:01:36,875 keď ste povedali: „Ó, nie, nie, nie.“ 22 00:01:36,958 --> 00:01:37,958 Som v pohode. 23 00:01:38,291 --> 00:01:41,041 Nepotrebujem pomoc od... zdravotného robota. 24 00:01:41,125 --> 00:01:44,375 Som normálne decko. Mám normálny záchodový zážitok. 25 00:01:44,458 --> 00:01:45,916 -Teraz vás preskenujem. -Čo... 26 00:01:46,000 --> 00:01:46,833 Sken hotový. 27 00:01:46,916 --> 00:01:50,250 Máte miernu sezónnu alergiu a práve máte menštruáciu. 28 00:01:51,958 --> 00:01:53,416 Mám ju prvýkrát. 29 00:01:53,500 --> 00:01:54,916 -Správne. -A bolí ma brucho. 30 00:01:55,000 --> 00:01:56,875 Mierne žalúdočné kŕče sú typické. 31 00:01:56,958 --> 00:01:59,708 Nemôžem tomu uveriť! Veď to sa nemalo... 32 00:01:59,791 --> 00:02:01,833 Ja... nie som pripravená. 33 00:02:01,916 --> 00:02:04,666 A tu sa všetky minuli a ja nijaké nemám! 34 00:02:06,625 --> 00:02:09,208 Veď vieš, tie... tampédy. 35 00:02:09,291 --> 00:02:10,291 A vložkódy. 36 00:02:11,333 --> 00:02:12,666 Maxi vložkód s krídlami. 37 00:02:13,166 --> 00:02:15,666 Myslíte menštruačné hygienické pomôcky. 38 00:02:15,750 --> 00:02:16,875 Hneď sa vrátim. 39 00:02:16,958 --> 00:02:18,708 Prepáč... Dobre. 40 00:02:18,833 --> 00:02:20,750 Počkaj, pusti ma... Nie. Fajn. 41 00:02:33,583 --> 00:02:34,791 TENKÉ VLOŽKY 42 00:02:34,875 --> 00:02:36,000 MAXIVLOŽKY 43 00:02:36,083 --> 00:02:37,333 TAMPÓNY 44 00:02:41,666 --> 00:02:42,625 Prepáčte. 45 00:02:42,708 --> 00:02:45,000 Ktorý z týchto výrobkov odporúčate? 46 00:02:48,958 --> 00:02:52,375 Ja obvykle používam tieto tampóny. 47 00:02:52,458 --> 00:02:53,791 -Ďakujem. -Ja skôr vložky. 48 00:02:53,875 --> 00:02:55,791 -Sú pre mňa pohodlnejšie. -Ďakujem. 49 00:02:55,875 --> 00:02:57,791 -Ja vždy beriem s krídelkami. -Ďakujem. 50 00:02:57,875 --> 00:02:59,625 Odporúčam tie bez vône a bielidiel. 51 00:02:59,708 --> 00:03:01,666 -Hej, moja dcéra používa tieto. -Ďakujem. 52 00:03:01,750 --> 00:03:03,791 Vezmite tieto, ak ju má prvý raz. 53 00:03:03,875 --> 00:03:05,916 -Ďakujem. -Sú šetrné k životnému prostrediu. 54 00:03:22,958 --> 00:03:24,583 Aby ste mali na výber. 55 00:03:35,250 --> 00:03:38,041 Vyberte si preferovanú hygienickú pomôcku. 56 00:03:38,125 --> 00:03:39,750 Nikto ich tak nevolá, Baymax. 57 00:03:40,791 --> 00:03:42,708 Dobre, tieto sú... 58 00:03:43,375 --> 00:03:44,541 A tieto majú... 59 00:03:44,625 --> 00:03:45,916 SUPER PLUS TAMPÓNY 60 00:03:46,000 --> 00:03:48,083 Páni. Ani neviem, ako ich použiť. 61 00:03:48,166 --> 00:03:51,458 Ak chcete, prehrám vám inštruktážne video, aby ste videli... 62 00:03:51,541 --> 00:03:52,666 Nie, nie, nie. 63 00:03:52,958 --> 00:03:54,125 Ja to nechcem! 64 00:03:57,125 --> 00:03:59,291 Na začiatok odporúčam tieto. 65 00:04:02,458 --> 00:04:03,291 Ďakujem. 66 00:04:05,250 --> 00:04:06,541 Baymax, nepočúvaj. 67 00:04:19,833 --> 00:04:21,875 Teraz sa môžete vrátiť do triedy. 68 00:04:21,958 --> 00:04:22,916 Do triedy? 69 00:04:23,000 --> 00:04:24,041 Ty žartuješ? 70 00:04:24,125 --> 00:04:26,500 Nevrátim sa do triedy. Ani nikam. 71 00:04:26,583 --> 00:04:29,083 Nie, nie, nie. Odteraz bývam na záchodoch. 72 00:04:30,083 --> 00:04:32,833 Smiem to tu podľa teba vytapetovať? 73 00:04:32,916 --> 00:04:35,541 Sofia, si v poriadku? 74 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 Čo je, Ali? 75 00:04:37,041 --> 00:04:38,916 Sofia, je všetko v poriadku... 76 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 Ó, páni. 77 00:04:40,458 --> 00:04:43,708 Zdá sa, že si sa tu tak trochu zabývala. 78 00:04:43,791 --> 00:04:46,375 Súťaž sa začína asi o päť minút. 79 00:04:46,458 --> 00:04:47,583 Talentová šou! 80 00:04:48,500 --> 00:04:50,416 Ali, vyfučala mi z hlavy. 81 00:04:50,500 --> 00:04:52,000 Mám prvú menštruáciu 82 00:04:52,083 --> 00:04:53,666 a črevá sa mi motajú do uzlov 83 00:04:53,750 --> 00:04:55,625 a vnútornosti sa mi tlačia von 84 00:04:55,708 --> 00:04:56,791 a mám po detstve! 85 00:04:57,250 --> 00:04:59,500 Toľko informácií naraz nespracujem. 86 00:05:00,125 --> 00:05:01,166 Mrzí ma to. 87 00:05:01,583 --> 00:05:03,250 Blahoželám. 88 00:05:03,333 --> 00:05:04,875 Ani jedno sa nehodí. 89 00:05:04,958 --> 00:05:06,666 Pozri, veď vlastne o nič nejde. 90 00:05:06,750 --> 00:05:07,916 Ty si zo mňa uťahuješ? 91 00:05:08,000 --> 00:05:09,166 Že o nič nejde? 92 00:05:09,250 --> 00:05:10,666 Dobre, to nič. 93 00:05:10,750 --> 00:05:13,875 Moja sestra hovorí, že je to super, 94 00:05:13,958 --> 00:05:16,625 lebo sa občas môže uliať z telesnej. 95 00:05:16,708 --> 00:05:18,125 Ja telesnú zbožňujem! 96 00:05:18,208 --> 00:05:21,666 Pohyb pomôže uľaviť vašim menštruačným kŕčom. 97 00:05:23,166 --> 00:05:24,125 Sofia. 98 00:05:24,500 --> 00:05:26,791 Tej súťaži sme už venovali toľko času! 99 00:05:26,875 --> 00:05:28,666 Neviem vyskočiť, chytiť sa 100 00:05:28,750 --> 00:05:30,875 a sám sebe hádzať jojá. 101 00:05:30,958 --> 00:05:32,166 Som len jeden. 102 00:05:32,250 --> 00:05:34,750 S tou choreografiou sme to prehnali. 103 00:05:34,833 --> 00:05:35,875 Súťaž sa začína. 104 00:05:35,958 --> 00:05:37,791 Prosím, vyjdi, Sofia. 105 00:05:38,166 --> 00:05:40,875 Ide o talentovú šou na základke, pánabeka. 106 00:05:40,958 --> 00:05:43,625 Tie decká ma zožerú zaživa. 107 00:05:57,500 --> 00:05:59,750 Prečo nechcete účinkovať v talentovej šou? 108 00:06:00,416 --> 00:06:01,333 Lebo... 109 00:06:01,625 --> 00:06:04,083 Lebo... Nemôžem. 110 00:06:06,458 --> 00:06:08,791 Ľudia sa bežne pri téme menštruácie 111 00:06:08,875 --> 00:06:12,375 cítia trápne, nepríjemne alebo majú strach. 112 00:06:12,458 --> 00:06:14,125 Ide len o biológiu. 113 00:06:14,208 --> 00:06:15,708 Nie je sa za čo hanbiť. 114 00:06:15,791 --> 00:06:18,750 Nie, Baymax, nejde o to. Vieš... 115 00:06:19,708 --> 00:06:22,416 Pamätám si, keď prvú menštruáciu dostala sesternica Valerie. 116 00:06:22,500 --> 00:06:25,500 Tía Mariana ju stále volala mi mujercita 117 00:06:25,583 --> 00:06:28,416 a všetci sa k nej začali správať inak. 118 00:06:29,333 --> 00:06:30,875 Nie som na to pripravená. 119 00:06:30,958 --> 00:06:32,416 Chcem byť ešte dieťa! 120 00:06:42,500 --> 00:06:44,041 Máte dvanásť rokov. 121 00:06:44,541 --> 00:06:47,750 Podľa mnohých kultúrnych štandardov ste stále dieťa. 122 00:06:47,833 --> 00:06:49,791 Takzvaná „predpubertiačka“. 123 00:06:49,875 --> 00:06:52,791 Ale prvá menštruácia vraj znamená... 124 00:06:52,875 --> 00:06:56,208 veľmi veľa a zmenila ma. 125 00:06:56,833 --> 00:06:58,666 -Však? -Ste staršia. 126 00:06:59,208 --> 00:07:03,666 Vaše telo sa zmení, ale vždy budete sama sebou. 127 00:07:24,458 --> 00:07:25,750 Ako sa cítite? 128 00:07:26,625 --> 00:07:31,416 Cítim sa ako tá, ktorá ďalším v súťaži nakope zadok. 129 00:07:32,333 --> 00:07:33,166 Do červena. 130 00:07:35,541 --> 00:07:36,750 Ďakujem, Baymax. 131 00:07:38,625 --> 00:07:39,458 Do červena. 132 00:07:39,958 --> 00:07:41,208 To je vtipné. 133 00:09:02,875 --> 00:09:03,875 Preklad titulkov: Anna Kompasová