1
00:00:35,791 --> 00:00:37,416
Pozrime sa!
2
00:00:37,500 --> 00:00:41,708
Celých 20 minút venovaných
správnemu nalepovaniu náplastí.
3
00:00:41,791 --> 00:00:43,750
Ďakujeme, Baymax, za tvoju návštevu.
4
00:00:45,125 --> 00:00:46,375
Máte prestávku.
5
00:00:46,458 --> 00:00:48,833
Uvidíme sa po obede na talentovej šou,
6
00:00:48,916 --> 00:00:51,166
ktorú budem hodnotiť prísne, no férovo.
7
00:00:52,250 --> 00:00:53,875
No tak, Ali. Zvládneme to.
8
00:00:54,833 --> 00:00:56,083
Kto iný by vyhral?
9
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
Lana a Tariq.
10
00:01:00,541 --> 00:01:01,666
Zlaté decká,
11
00:01:01,750 --> 00:01:03,000
no zabávači to nie sú.
12
00:01:03,333 --> 00:01:04,916
Odskočím si na záchod.
13
00:01:05,000 --> 00:01:06,750
Pred šou si dáme krátku skúšku.
14
00:01:06,833 --> 00:01:07,791
Síce neviem načo.
15
00:01:07,875 --> 00:01:09,541
TOALETA PRE VŠETKÝCH
16
00:01:13,041 --> 00:01:14,041
Jojo kráľovná.
17
00:01:17,666 --> 00:01:18,500
To nie.
18
00:01:19,250 --> 00:01:20,750
Ó, nie, nie, nie!
19
00:01:29,750 --> 00:01:31,708
Ahoj, ja som Baymax.
20
00:01:31,791 --> 00:01:33,833
Reagujem na volanie lekárskej pomoci,
21
00:01:33,916 --> 00:01:36,875
keď ste povedali: „Ó, nie, nie, nie.“
22
00:01:36,958 --> 00:01:37,958
Som v pohode.
23
00:01:38,291 --> 00:01:41,041
Nepotrebujem pomoc od...
zdravotného robota.
24
00:01:41,125 --> 00:01:44,375
Som normálne decko.
Mám normálny záchodový zážitok.
25
00:01:44,458 --> 00:01:45,916
-Teraz vás preskenujem.
-Čo...
26
00:01:46,000 --> 00:01:46,833
Sken hotový.
27
00:01:46,916 --> 00:01:50,250
Máte miernu sezónnu alergiu
a práve máte menštruáciu.
28
00:01:51,958 --> 00:01:53,416
Mám ju prvýkrát.
29
00:01:53,500 --> 00:01:54,916
-Správne.
-A bolí ma brucho.
30
00:01:55,000 --> 00:01:56,875
Mierne žalúdočné kŕče sú typické.
31
00:01:56,958 --> 00:01:59,708
Nemôžem tomu uveriť! Veď to sa nemalo...
32
00:01:59,791 --> 00:02:01,833
Ja... nie som pripravená.
33
00:02:01,916 --> 00:02:04,666
A tu sa všetky minuli a ja nijaké nemám!
34
00:02:06,625 --> 00:02:09,208
Veď vieš, tie... tampédy.
35
00:02:09,291 --> 00:02:10,291
A vložkódy.
36
00:02:11,333 --> 00:02:12,666
Maxi vložkód s krídlami.
37
00:02:13,166 --> 00:02:15,666
Myslíte menštruačné hygienické pomôcky.
38
00:02:15,750 --> 00:02:16,875
Hneď sa vrátim.
39
00:02:16,958 --> 00:02:18,708
Prepáč... Dobre.
40
00:02:18,833 --> 00:02:20,750
Počkaj, pusti ma... Nie. Fajn.
41
00:02:33,583 --> 00:02:34,791
TENKÉ VLOŽKY
42
00:02:34,875 --> 00:02:36,000
MAXIVLOŽKY
43
00:02:36,083 --> 00:02:37,333
TAMPÓNY
44
00:02:41,666 --> 00:02:42,625
Prepáčte.
45
00:02:42,708 --> 00:02:45,000
Ktorý z týchto výrobkov odporúčate?
46
00:02:48,958 --> 00:02:52,375
Ja obvykle používam tieto tampóny.
47
00:02:52,458 --> 00:02:53,791
-Ďakujem.
-Ja skôr vložky.
48
00:02:53,875 --> 00:02:55,791
-Sú pre mňa pohodlnejšie.
-Ďakujem.
49
00:02:55,875 --> 00:02:57,791
-Ja vždy beriem s krídelkami.
-Ďakujem.
50
00:02:57,875 --> 00:02:59,625
Odporúčam tie bez vône a bielidiel.
51
00:02:59,708 --> 00:03:01,666
-Hej, moja dcéra používa tieto.
-Ďakujem.
52
00:03:01,750 --> 00:03:03,791
Vezmite tieto, ak ju má prvý raz.
53
00:03:03,875 --> 00:03:05,916
-Ďakujem.
-Sú šetrné k životnému prostrediu.
54
00:03:22,958 --> 00:03:24,583
Aby ste mali na výber.
55
00:03:35,250 --> 00:03:38,041
Vyberte si preferovanú hygienickú pomôcku.
56
00:03:38,125 --> 00:03:39,750
Nikto ich tak nevolá, Baymax.
57
00:03:40,791 --> 00:03:42,708
Dobre, tieto sú...
58
00:03:43,375 --> 00:03:44,541
A tieto majú...
59
00:03:44,625 --> 00:03:45,916
SUPER PLUS TAMPÓNY
60
00:03:46,000 --> 00:03:48,083
Páni. Ani neviem, ako ich použiť.
61
00:03:48,166 --> 00:03:51,458
Ak chcete, prehrám vám inštruktážne video,
aby ste videli...
62
00:03:51,541 --> 00:03:52,666
Nie, nie, nie.
63
00:03:52,958 --> 00:03:54,125
Ja to nechcem!
64
00:03:57,125 --> 00:03:59,291
Na začiatok odporúčam tieto.
65
00:04:02,458 --> 00:04:03,291
Ďakujem.
66
00:04:05,250 --> 00:04:06,541
Baymax, nepočúvaj.
67
00:04:19,833 --> 00:04:21,875
Teraz sa môžete vrátiť do triedy.
68
00:04:21,958 --> 00:04:22,916
Do triedy?
69
00:04:23,000 --> 00:04:24,041
Ty žartuješ?
70
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
Nevrátim sa do triedy. Ani nikam.
71
00:04:26,583 --> 00:04:29,083
Nie, nie, nie. Odteraz bývam na záchodoch.
72
00:04:30,083 --> 00:04:32,833
Smiem to tu podľa teba vytapetovať?
73
00:04:32,916 --> 00:04:35,541
Sofia, si v poriadku?
74
00:04:35,625 --> 00:04:36,541
Čo je, Ali?
75
00:04:37,041 --> 00:04:38,916
Sofia, je všetko v poriadku...
76
00:04:39,416 --> 00:04:40,375
Ó, páni.
77
00:04:40,458 --> 00:04:43,708
Zdá sa, že si sa tu tak trochu zabývala.
78
00:04:43,791 --> 00:04:46,375
Súťaž sa začína asi o päť minút.
79
00:04:46,458 --> 00:04:47,583
Talentová šou!
80
00:04:48,500 --> 00:04:50,416
Ali, vyfučala mi z hlavy.
81
00:04:50,500 --> 00:04:52,000
Mám prvú menštruáciu
82
00:04:52,083 --> 00:04:53,666
a črevá sa mi motajú do uzlov
83
00:04:53,750 --> 00:04:55,625
a vnútornosti sa mi tlačia von
84
00:04:55,708 --> 00:04:56,791
a mám po detstve!
85
00:04:57,250 --> 00:04:59,500
Toľko informácií naraz nespracujem.
86
00:05:00,125 --> 00:05:01,166
Mrzí ma to.
87
00:05:01,583 --> 00:05:03,250
Blahoželám.
88
00:05:03,333 --> 00:05:04,875
Ani jedno sa nehodí.
89
00:05:04,958 --> 00:05:06,666
Pozri, veď vlastne o nič nejde.
90
00:05:06,750 --> 00:05:07,916
Ty si zo mňa uťahuješ?
91
00:05:08,000 --> 00:05:09,166
Že o nič nejde?
92
00:05:09,250 --> 00:05:10,666
Dobre, to nič.
93
00:05:10,750 --> 00:05:13,875
Moja sestra hovorí, že je to super,
94
00:05:13,958 --> 00:05:16,625
lebo sa občas môže uliať z telesnej.
95
00:05:16,708 --> 00:05:18,125
Ja telesnú zbožňujem!
96
00:05:18,208 --> 00:05:21,666
Pohyb pomôže uľaviť
vašim menštruačným kŕčom.
97
00:05:23,166 --> 00:05:24,125
Sofia.
98
00:05:24,500 --> 00:05:26,791
Tej súťaži sme už venovali toľko času!
99
00:05:26,875 --> 00:05:28,666
Neviem vyskočiť, chytiť sa
100
00:05:28,750 --> 00:05:30,875
a sám sebe hádzať jojá.
101
00:05:30,958 --> 00:05:32,166
Som len jeden.
102
00:05:32,250 --> 00:05:34,750
S tou choreografiou sme to prehnali.
103
00:05:34,833 --> 00:05:35,875
Súťaž sa začína.
104
00:05:35,958 --> 00:05:37,791
Prosím, vyjdi, Sofia.
105
00:05:38,166 --> 00:05:40,875
Ide o talentovú šou na základke, pánabeka.
106
00:05:40,958 --> 00:05:43,625
Tie decká ma zožerú zaživa.
107
00:05:57,500 --> 00:05:59,750
Prečo nechcete účinkovať v talentovej šou?
108
00:06:00,416 --> 00:06:01,333
Lebo...
109
00:06:01,625 --> 00:06:04,083
Lebo... Nemôžem.
110
00:06:06,458 --> 00:06:08,791
Ľudia sa bežne pri téme menštruácie
111
00:06:08,875 --> 00:06:12,375
cítia trápne, nepríjemne
alebo majú strach.
112
00:06:12,458 --> 00:06:14,125
Ide len o biológiu.
113
00:06:14,208 --> 00:06:15,708
Nie je sa za čo hanbiť.
114
00:06:15,791 --> 00:06:18,750
Nie, Baymax, nejde o to. Vieš...
115
00:06:19,708 --> 00:06:22,416
Pamätám si, keď prvú menštruáciu
dostala sesternica Valerie.
116
00:06:22,500 --> 00:06:25,500
Tía Mariana ju stále volala mi mujercita
117
00:06:25,583 --> 00:06:28,416
a všetci sa k nej začali správať inak.
118
00:06:29,333 --> 00:06:30,875
Nie som na to pripravená.
119
00:06:30,958 --> 00:06:32,416
Chcem byť ešte dieťa!
120
00:06:42,500 --> 00:06:44,041
Máte dvanásť rokov.
121
00:06:44,541 --> 00:06:47,750
Podľa mnohých kultúrnych štandardov
ste stále dieťa.
122
00:06:47,833 --> 00:06:49,791
Takzvaná „predpubertiačka“.
123
00:06:49,875 --> 00:06:52,791
Ale prvá menštruácia vraj znamená...
124
00:06:52,875 --> 00:06:56,208
veľmi veľa a zmenila ma.
125
00:06:56,833 --> 00:06:58,666
-Však?
-Ste staršia.
126
00:06:59,208 --> 00:07:03,666
Vaše telo sa zmení,
ale vždy budete sama sebou.
127
00:07:24,458 --> 00:07:25,750
Ako sa cítite?
128
00:07:26,625 --> 00:07:31,416
Cítim sa ako tá,
ktorá ďalším v súťaži nakope zadok.
129
00:07:32,333 --> 00:07:33,166
Do červena.
130
00:07:35,541 --> 00:07:36,750
Ďakujem, Baymax.
131
00:07:38,625 --> 00:07:39,458
Do červena.
132
00:07:39,958 --> 00:07:41,208
To je vtipné.
133
00:09:02,875 --> 00:09:03,875
Preklad titulkov: Anna Kompasová