1
00:00:36,291 --> 00:00:37,958
Café el Gato de la Buena Suerte
2
00:00:40,583 --> 00:00:42,708
Otro día de ajetreo, ¿eh, Mochi?
3
00:00:42,791 --> 00:00:44,416
ABIERTO
4
00:00:45,000 --> 00:00:45,916
¿Simon?
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,125
-Gracias.
-A ti.
6
00:00:48,916 --> 00:00:50,791
Te lo vuelvo a llenar. Calentito.
7
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
-Gracias, Cass.
-¿Cómo va la novela?
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,458
Bastante bien.
9
00:00:56,958 --> 00:00:59,083
-Te has cortado el pelo.
-¿Lo has notado?
10
00:01:05,291 --> 00:01:07,625
-¿Qué tal la magdalena?
-Muy rica.
11
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
Agnes.
12
00:01:11,708 --> 00:01:12,666
Jorge.
13
00:01:14,916 --> 00:01:17,291
Buenos días, Cass.
¿Haces algo divertido este finde?
14
00:01:17,375 --> 00:01:20,083
Sayaka, con el café me divierto de sobra.
15
00:01:25,041 --> 00:01:26,250
El tobillo.
16
00:01:26,583 --> 00:01:27,750
¿Estás bien?
17
00:01:34,041 --> 00:01:36,708
No. No tengo tiempo para esto.
18
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Disimula, que viene.
19
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
¿Qué pasa?
20
00:01:46,250 --> 00:01:49,791
Hola. Soy Baymax,
tu compañero médico personal.
21
00:01:50,291 --> 00:01:52,083
Ah, Baymax.
22
00:01:52,166 --> 00:01:53,083
¿Estás bien?
23
00:01:53,166 --> 00:01:54,625
Aquí estamos de maravilla.
24
00:01:54,708 --> 00:01:57,041
He advertido que necesitas atención médica
25
00:01:57,125 --> 00:01:59,958
cuando has dicho: "Ay, el tobillo".
26
00:02:00,333 --> 00:02:03,291
¿Quién, yo? Yo no he dicho: "Ay". ¿O sí?
27
00:02:03,375 --> 00:02:05,041
-Es de locos.
-Procedo a escanearte.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,708
-No.
-Escáner finalizado.
29
00:02:06,791 --> 00:02:08,583
Te has torcido un tobillo.
30
00:02:08,666 --> 00:02:09,625
Sí.
31
00:02:10,500 --> 00:02:12,958
Mi espray de frío rebajará la inflamación.
32
00:02:13,791 --> 00:02:14,875
Tú no lo entiendes.
33
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
Debo llevar el café.
34
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
Trabajar puede causar más lesiones
35
00:02:19,000 --> 00:02:22,041
al ligamento talofibular anterior del pie.
36
00:02:22,125 --> 00:02:27,416
Sugiero cerrar cinco o sietes días el café
para que el tobillo se cure bien.
37
00:02:27,500 --> 00:02:30,625
No pienso cerrar el café
por un esguince de nada.
38
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Ya tengo clientes esperando.
39
00:02:32,875 --> 00:02:34,000
¿Qué descargas?
40
00:02:34,083 --> 00:02:34,916
DESCARGANDO
41
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
Información sobre llevanza
de pequeñas empresas.
42
00:02:38,041 --> 00:02:40,041
¿Y por qué?
43
00:02:40,125 --> 00:02:43,125
Tu preocupación por el café
te causa un estrés
44
00:02:43,208 --> 00:02:45,625
que puede obstaculizar la curación.
45
00:02:45,708 --> 00:02:48,958
A fin de que te relajes,
yo llevaré el café.
46
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
No puedes descargar
lo que yo he aprendido en años.
47
00:02:52,458 --> 00:02:53,541
Descarga finalizada.
48
00:02:55,208 --> 00:02:56,125
Baymax, ¿seguro...?
49
00:02:56,208 --> 00:02:58,750
¿Seguro que puedes llevarlo?
50
00:02:58,833 --> 00:03:02,208
Los clientes son muy importantes para mí.
51
00:03:03,500 --> 00:03:05,875
No te preocupes por el café, Cass.
52
00:03:05,958 --> 00:03:08,125
Todo irá bien.
53
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Necesitamos estar pendientes, Mochi.
54
00:03:14,166 --> 00:03:16,333
Hala, ya está.
55
00:03:17,041 --> 00:03:18,291
Y funciona.
56
00:03:19,291 --> 00:03:21,875
Hiro no es el único
que sabe de maquinitas.
57
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
¿Qué es eso?
58
00:03:23,250 --> 00:03:25,583
¿Qué veo? ¿Es...?
59
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
¡Mochi!
60
00:03:30,500 --> 00:03:31,583
Así.
61
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
Así. Muy bien, Mochi.
62
00:03:34,041 --> 00:03:35,291
¿Qué hace?
63
00:03:35,375 --> 00:03:36,500
¡Espera! ¡No!
64
00:03:36,583 --> 00:03:38,000
¡Retrocede!
65
00:03:38,875 --> 00:03:40,583
No juegues con eso. Mochi, ¡no!
66
00:03:45,041 --> 00:03:47,125
Pues me tocará hacerlo a mí.
67
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Steve.
68
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
Madre mía, qué desastre.
69
00:04:41,041 --> 00:04:43,083
-Tu plátano.
-Gracias, Cass.
70
00:04:43,833 --> 00:04:44,875
¿Todo bien?
71
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
Sí, mejor que nunca.
72
00:05:15,708 --> 00:05:16,625
Buenas.
73
00:05:27,125 --> 00:05:30,625
Espera, que solo me falta una cosa.
74
00:05:31,041 --> 00:05:32,708
¡Baymax! Para.
75
00:05:33,375 --> 00:05:34,708
Esto no va bien.
76
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Estoy de acuerdo.
77
00:05:36,083 --> 00:05:37,833
Insistes en bajar.
78
00:05:38,125 --> 00:05:39,750
Yo no, tú.
79
00:05:39,833 --> 00:05:42,625
No das a los clientes
el servicio que necesitan.
80
00:05:42,708 --> 00:05:45,333
Lo siento. Si tú no lo das, lo daré yo.
81
00:05:45,416 --> 00:05:47,875
Y nada va a impedírmelo.
82
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
Ay, no.
83
00:05:52,833 --> 00:05:54,041
Sí.
84
00:05:59,125 --> 00:06:02,250
Mi objetivo de llevar el café
para que tú te cures
85
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
parece haberte causado más lesiones.
86
00:06:05,166 --> 00:06:08,458
Baymax, tú no tienes la culpa.
87
00:06:08,833 --> 00:06:10,708
Me lo he buscado yo.
88
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Debí cerrar el café como tú dijiste.
89
00:06:15,083 --> 00:06:16,250
Es que...
90
00:06:16,333 --> 00:06:19,583
Prometí mantener a la familia,
91
00:06:19,666 --> 00:06:24,000
y sin los clientes no puedo hacerlo.
92
00:06:26,958 --> 00:06:29,791
Temo que, si cierro, ellos...
93
00:06:30,791 --> 00:06:32,375
busquen otro sitio.
94
00:06:34,500 --> 00:06:37,041
Quizá encuentren otros cafés,
95
00:06:37,125 --> 00:06:39,750
pero no encontrarán otra Cass.
96
00:06:43,166 --> 00:06:45,333
¿Me llevas abajo?
97
00:06:51,166 --> 00:06:52,500
ABIERTO
98
00:06:55,416 --> 00:06:57,541
Aviso. Almacenamiento casi lleno.
99
00:06:58,333 --> 00:07:00,625
Aviso. Almacenamiento casi lleno.
100
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
Madre mía.
¿Mochi ha grabado todo este tiempo?
101
00:07:09,500 --> 00:07:10,958
Hola, Mochi.
102
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
¿Qué llevas?
103
00:07:14,291 --> 00:07:15,375
Una cámara espía.
104
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
Ha sido Cass.
105
00:07:16,750 --> 00:07:19,875
Cass, ¿espías a Baymax con Mochi?
106
00:07:20,208 --> 00:07:22,916
Está claro que lo espía.
107
00:07:23,250 --> 00:07:25,250
Cass, no te preocupes, mujer.
108
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
Baymax es lento, pero hace la faena.
109
00:07:28,166 --> 00:07:29,791
Tu faena es mejorarte.
110
00:07:29,875 --> 00:07:31,708
-¿Es Cass?
-Te echamos de menos.
111
00:07:31,791 --> 00:07:33,000
¡Que te mejores!
112
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Te queremos.
113
00:07:34,291 --> 00:07:35,791
No tengas prisa para curarte.
114
00:07:35,875 --> 00:07:38,291
-Aquí estaremos cuando vuelvas.
-Te queremos, Cass.
115
00:07:40,666 --> 00:07:46,000
Café El Gato de la Buena Suerte
116
00:08:14,708 --> 00:08:15,833
Hola, Baymax.
117
00:08:15,916 --> 00:08:18,750
Cass dice que hoy has llevado tú el café.
118
00:08:19,791 --> 00:08:22,875
Café. Bizcochos. Expreso. Más café.
119
00:08:24,041 --> 00:08:25,500
PREMIO AL EMPLEADO DEL MES
120
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
Empleado del mes.
121
00:08:26,958 --> 00:08:28,125
Muy bien, Baymax.
122
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
Más café.
123
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Subtítulos: Joan Gutiérrez