1 00:00:36,291 --> 00:00:37,958 Café el Gato de la Buena Suerte 2 00:00:40,583 --> 00:00:42,708 Otro día de ajetreo, ¿eh, Mochi? 3 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 ABIERTO 4 00:00:45,000 --> 00:00:45,916 ¿Simon? 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,125 -Gracias. -A ti. 6 00:00:48,916 --> 00:00:50,791 Te lo vuelvo a llenar. Calentito. 7 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 -Gracias, Cass. -¿Cómo va la novela? 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Bastante bien. 9 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 -Te has cortado el pelo. -¿Lo has notado? 10 00:01:05,291 --> 00:01:07,625 -¿Qué tal la magdalena? -Muy rica. 11 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 Agnes. 12 00:01:11,708 --> 00:01:12,666 Jorge. 13 00:01:14,916 --> 00:01:17,291 Buenos días, Cass. ¿Haces algo divertido este finde? 14 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 Sayaka, con el café me divierto de sobra. 15 00:01:25,041 --> 00:01:26,250 El tobillo. 16 00:01:26,583 --> 00:01:27,750 ¿Estás bien? 17 00:01:34,041 --> 00:01:36,708 No. No tengo tiempo para esto. 18 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Disimula, que viene. 19 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 ¿Qué pasa? 20 00:01:46,250 --> 00:01:49,791 Hola. Soy Baymax, tu compañero médico personal. 21 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 Ah, Baymax. 22 00:01:52,166 --> 00:01:53,083 ¿Estás bien? 23 00:01:53,166 --> 00:01:54,625 Aquí estamos de maravilla. 24 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 He advertido que necesitas atención médica 25 00:01:57,125 --> 00:01:59,958 cuando has dicho: "Ay, el tobillo". 26 00:02:00,333 --> 00:02:03,291 ¿Quién, yo? Yo no he dicho: "Ay". ¿O sí? 27 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 -Es de locos. -Procedo a escanearte. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,708 -No. -Escáner finalizado. 29 00:02:06,791 --> 00:02:08,583 Te has torcido un tobillo. 30 00:02:08,666 --> 00:02:09,625 Sí. 31 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 Mi espray de frío rebajará la inflamación. 32 00:02:13,791 --> 00:02:14,875 Tú no lo entiendes. 33 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 Debo llevar el café. 34 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Trabajar puede causar más lesiones 35 00:02:19,000 --> 00:02:22,041 al ligamento talofibular anterior del pie. 36 00:02:22,125 --> 00:02:27,416 Sugiero cerrar cinco o sietes días el café para que el tobillo se cure bien. 37 00:02:27,500 --> 00:02:30,625 No pienso cerrar el café por un esguince de nada. 38 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Ya tengo clientes esperando. 39 00:02:32,875 --> 00:02:34,000 ¿Qué descargas? 40 00:02:34,083 --> 00:02:34,916 DESCARGANDO 41 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 Información sobre llevanza de pequeñas empresas. 42 00:02:38,041 --> 00:02:40,041 ¿Y por qué? 43 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 Tu preocupación por el café te causa un estrés 44 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 que puede obstaculizar la curación. 45 00:02:45,708 --> 00:02:48,958 A fin de que te relajes, yo llevaré el café. 46 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 No puedes descargar lo que yo he aprendido en años. 47 00:02:52,458 --> 00:02:53,541 Descarga finalizada. 48 00:02:55,208 --> 00:02:56,125 Baymax, ¿seguro...? 49 00:02:56,208 --> 00:02:58,750 ¿Seguro que puedes llevarlo? 50 00:02:58,833 --> 00:03:02,208 Los clientes son muy importantes para mí. 51 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 No te preocupes por el café, Cass. 52 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Todo irá bien. 53 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Necesitamos estar pendientes, Mochi. 54 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Hala, ya está. 55 00:03:17,041 --> 00:03:18,291 Y funciona. 56 00:03:19,291 --> 00:03:21,875 Hiro no es el único que sabe de maquinitas. 57 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 ¿Qué es eso? 58 00:03:23,250 --> 00:03:25,583 ¿Qué veo? ¿Es...? 59 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 ¡Mochi! 60 00:03:30,500 --> 00:03:31,583 Así. 61 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 Así. Muy bien, Mochi. 62 00:03:34,041 --> 00:03:35,291 ¿Qué hace? 63 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 ¡Espera! ¡No! 64 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 ¡Retrocede! 65 00:03:38,875 --> 00:03:40,583 No juegues con eso. Mochi, ¡no! 66 00:03:45,041 --> 00:03:47,125 Pues me tocará hacerlo a mí. 67 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Steve. 68 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 Madre mía, qué desastre. 69 00:04:41,041 --> 00:04:43,083 -Tu plátano. -Gracias, Cass. 70 00:04:43,833 --> 00:04:44,875 ¿Todo bien? 71 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Sí, mejor que nunca. 72 00:05:15,708 --> 00:05:16,625 Buenas. 73 00:05:27,125 --> 00:05:30,625 Espera, que solo me falta una cosa. 74 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 ¡Baymax! Para. 75 00:05:33,375 --> 00:05:34,708 Esto no va bien. 76 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Estoy de acuerdo. 77 00:05:36,083 --> 00:05:37,833 Insistes en bajar. 78 00:05:38,125 --> 00:05:39,750 Yo no, tú. 79 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 No das a los clientes el servicio que necesitan. 80 00:05:42,708 --> 00:05:45,333 Lo siento. Si tú no lo das, lo daré yo. 81 00:05:45,416 --> 00:05:47,875 Y nada va a impedírmelo. 82 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 Ay, no. 83 00:05:52,833 --> 00:05:54,041 Sí. 84 00:05:59,125 --> 00:06:02,250 Mi objetivo de llevar el café para que tú te cures 85 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 parece haberte causado más lesiones. 86 00:06:05,166 --> 00:06:08,458 Baymax, tú no tienes la culpa. 87 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 Me lo he buscado yo. 88 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Debí cerrar el café como tú dijiste. 89 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 Es que... 90 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 Prometí mantener a la familia, 91 00:06:19,666 --> 00:06:24,000 y sin los clientes no puedo hacerlo. 92 00:06:26,958 --> 00:06:29,791 Temo que, si cierro, ellos... 93 00:06:30,791 --> 00:06:32,375 busquen otro sitio. 94 00:06:34,500 --> 00:06:37,041 Quizá encuentren otros cafés, 95 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 pero no encontrarán otra Cass. 96 00:06:43,166 --> 00:06:45,333 ¿Me llevas abajo? 97 00:06:51,166 --> 00:06:52,500 ABIERTO 98 00:06:55,416 --> 00:06:57,541 Aviso. Almacenamiento casi lleno. 99 00:06:58,333 --> 00:07:00,625 Aviso. Almacenamiento casi lleno. 100 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 Madre mía. ¿Mochi ha grabado todo este tiempo? 101 00:07:09,500 --> 00:07:10,958 Hola, Mochi. 102 00:07:12,958 --> 00:07:14,000 ¿Qué llevas? 103 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 Una cámara espía. 104 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 Ha sido Cass. 105 00:07:16,750 --> 00:07:19,875 Cass, ¿espías a Baymax con Mochi? 106 00:07:20,208 --> 00:07:22,916 Está claro que lo espía. 107 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Cass, no te preocupes, mujer. 108 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Baymax es lento, pero hace la faena. 109 00:07:28,166 --> 00:07:29,791 Tu faena es mejorarte. 110 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 -¿Es Cass? -Te echamos de menos. 111 00:07:31,791 --> 00:07:33,000 ¡Que te mejores! 112 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 Te queremos. 113 00:07:34,291 --> 00:07:35,791 No tengas prisa para curarte. 114 00:07:35,875 --> 00:07:38,291 -Aquí estaremos cuando vuelvas. -Te queremos, Cass. 115 00:07:40,666 --> 00:07:46,000 Café El Gato de la Buena Suerte 116 00:08:14,708 --> 00:08:15,833 Hola, Baymax. 117 00:08:15,916 --> 00:08:18,750 Cass dice que hoy has llevado tú el café. 118 00:08:19,791 --> 00:08:22,875 Café. Bizcochos. Expreso. Más café. 119 00:08:24,041 --> 00:08:25,500 PREMIO AL EMPLEADO DEL MES 120 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Empleado del mes. 121 00:08:26,958 --> 00:08:28,125 Muy bien, Baymax. 122 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 Más café. 123 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Subtítulos: Joan Gutiérrez