1 00:00:28,041 --> 00:00:30,083 ΜΠΕΪΜΑΞ! 2 00:00:40,583 --> 00:00:42,708 Άλλη μια γεμάτη μέρα, έτσι, Μότσι; 3 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 ΑΝΟΙΚΤΟ 4 00:00:45,000 --> 00:00:45,916 Σάιμον; 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,125 -Ευχαριστώ. -Κι εγώ. 6 00:00:48,916 --> 00:00:50,791 Ξαναγεμίζω. Έρχεται και ζεστό. 7 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 -Ευχαριστώ, Κας. -Πώς πάει το βιβλίο; 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Ας τα λέμε καλά. 9 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 -Νέο κούρεμα, βλέπω. -Το πρόσεξες; 10 00:01:05,291 --> 00:01:07,625 -Πώς είναι το μάφιν; -Πολύ καλό. 11 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 Άγκνες. 12 00:01:11,708 --> 00:01:12,666 Χόρχε. 13 00:01:14,916 --> 00:01:17,291 Καλημέρα, Κας. Κάνεις τίποτα καλό το γουικέντ; 14 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 Σαγιάκα, το καφέ είναι ό,τι καλύτερο υπά... 15 00:01:25,041 --> 00:01:26,250 Ο αστράγαλός μου. 16 00:01:26,583 --> 00:01:27,750 Είσαι καλά; 17 00:01:34,041 --> 00:01:36,708 Όχι. Δεν έχω χρόνο γι' αυτό. 18 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Ψυχραιμία. Έρχεται. 19 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 Τι συμβαίνει; 20 00:01:46,250 --> 00:01:49,791 Γεια. Είμαι ο Μπέιμαξ, ο προσωπικός σου νοσηλευτής. 21 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 Καλώς τον Μπέιμαξ. 22 00:01:52,166 --> 00:01:53,083 Είσαι καλά; 23 00:01:53,166 --> 00:01:54,625 Εμείς είμαστε μια χαρά εδώ. 24 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 Ανταποκρίθηκα στην ανάγκη για ιατρική φροντίδα, 25 00:01:57,125 --> 00:01:59,958 όταν είπες "Αμάν, ο αστράγαλός μου". 26 00:02:00,333 --> 00:02:03,291 Ποιος είπε "Αμάν"; Δεν το είπα εγώ. Μήπως το είπες εσύ; 27 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 -Δεν πάμε καλά. -Θα σε σαρώσω τώρα. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,708 -Όχι. -Η σάρωση ολοκληρώθηκε. 29 00:02:06,791 --> 00:02:08,583 Στραμπούληξες τον αστράγαλό σου. 30 00:02:08,666 --> 00:02:09,625 Ναι. 31 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 Το ψυκτικό σπρέι μου θα βοηθήσει με το πρήξιμο. 32 00:02:13,791 --> 00:02:14,875 Δεν καταλαβαίνεις. 33 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 Πρέπει να δουλέψω στο καφέ. 34 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Η επιστροφή στη δουλειά μπορεί να επιβαρύνει 35 00:02:19,000 --> 00:02:22,041 τον εσωτερικό σύνδεσμο του ποδιού. 36 00:02:22,125 --> 00:02:27,416 Προτείνω να κλείσεις το καφέ για 5-7 μέρες για να αναρρώσεις κανονικά. 37 00:02:27,500 --> 00:02:30,625 Δεν κλείνω τον Τυχερό Γάτο για ένα στραμπούληγμα στον αστράγαλο. 38 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Με περιμένουν πελάτες, τώρα που μιλάμε. 39 00:02:32,875 --> 00:02:34,000 Τι κατεβάζεις; 40 00:02:34,083 --> 00:02:34,916 ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ 41 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 Κατεβάζω πληροφορίες για τη λειτουργία επιχείρησης. 42 00:02:38,041 --> 00:02:40,041 Γιατί το κάνεις αυτό; 43 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 Η ανησυχία σου για το καφέ σου προκαλεί άγχος, 44 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 το οποίο μπορεί να καθυστερήσει την ανάρρωσή σου. 45 00:02:45,708 --> 00:02:48,958 Για να χαλαρώσεις, θα αναλάβω εγώ το καφέ. 46 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 Δεν γίνεται να κατεβάσεις κάτι που μου πήρε χρόνια να μάθω. 47 00:02:52,458 --> 00:02:53,541 Η λήψη ολοκληρώθηκε. 48 00:02:55,208 --> 00:02:56,125 Μπέιμαξ, θα... 49 00:02:56,208 --> 00:02:58,750 Σίγουρα μπορείς να το αναλάβεις; 50 00:02:58,833 --> 00:03:02,208 Οι πελάτες μου είναι πολύ σημαντικοί για μένα. 51 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 Μην ανησυχείς για το καφέ, Κας. 52 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Όλα θα πάνε καλά. 53 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Πρέπει να το παρακολουθήσουμε, Μότσι. 54 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Εντάξει, αυτό είναι. 55 00:03:17,041 --> 00:03:18,291 Και λειτουργεί. 56 00:03:19,291 --> 00:03:21,875 Δεν έχει μόνο ο Χίρο τεχνικές ικανότητες. 57 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Τι είναι αυτό; 58 00:03:23,250 --> 00:03:25,583 Τι κοιτάω; Είναι... 59 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Μότσι! 60 00:03:30,500 --> 00:03:31,583 Αυτό είναι. 61 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 Έτσι. Μπράβο, Μότσι. 62 00:03:34,041 --> 00:03:35,291 Μα τι κάνει; 63 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 Στάσου! Όχι! 64 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 Πήγαινε πίσω! Πίσω! 65 00:03:38,875 --> 00:03:40,583 Μην παίζεις μ' αυτό. Μότσι! Μη. 66 00:03:45,041 --> 00:03:47,125 Μάλλον θα το κάνω μόνη μου. 67 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Στιβ. 68 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 Σκέτη συμφορά. 69 00:04:41,041 --> 00:04:43,083 -Η μπανάνα σου. -Ευχαριστώ, Κας. 70 00:04:43,833 --> 00:04:44,875 Όλα καλά; 71 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Ναι. Όσο ποτέ. 72 00:05:15,708 --> 00:05:16,625 Γεια χαρά. 73 00:05:27,125 --> 00:05:30,625 Στάσου. Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι ακόμα. 74 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 Μπέιμαξ! Σταμάτα. 75 00:05:33,375 --> 00:05:34,708 Δεν βγάζει πουθενά αυτό. 76 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Συμφωνώ. 77 00:05:36,083 --> 00:05:37,833 Έρχεσαι συνέχεια κάτω. 78 00:05:38,125 --> 00:05:39,750 Για σένα το λέω, όχι για μένα. 79 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 Δεν εξυπηρετείς τους πελάτες μου όπως τους αξίζει. 80 00:05:42,708 --> 00:05:45,333 Λυπάμαι, αλλά αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνω εγώ, 81 00:05:45,416 --> 00:05:47,875 και τίποτα δεν μπορεί να με σταματήσει... 82 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 Αμάν. 83 00:05:52,833 --> 00:05:54,041 Ναι. 84 00:05:59,125 --> 00:06:02,250 Ο στόχος μου να αναλάβω το καφέ για να βοηθήσω να αναρρώσεις 85 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 φαίνεται ότι σου προκάλεσε κι άλλον τραυματισμό. 86 00:06:05,166 --> 00:06:08,458 Βρε Μπέιμαξ, δεν φταις εσύ. 87 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 Πήγαινα γυρεύοντας. 88 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Έπρεπε να κλείσω το καφέ, όπως είπες. 89 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 Απλώς... 90 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 Υποσχέθηκα να φροντίζω αυτήν την οικογένεια, 91 00:06:19,666 --> 00:06:24,000 και δεν υπάρχει υπόσχεση χωρίς αυτούς τους πελάτες. 92 00:06:26,958 --> 00:06:29,791 Φοβάμαι πως αν δεν μείνει ανοιχτό, αυτοί απλώς... 93 00:06:30,791 --> 00:06:32,375 θα βρουν άλλο μέρος να πάνε. 94 00:06:34,500 --> 00:06:37,041 Μπορεί να βρουν άλλα καφέ, 95 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 αλλά δεν θα βρουν άλλη Κας. 96 00:06:43,166 --> 00:06:45,333 Μπορείς να με πας μέχρι κάτω; 97 00:06:51,166 --> 00:06:52,500 ΑΝΟΙΚΤΟ 98 00:06:55,416 --> 00:06:57,541 Προειδοποίηση. Μνήμη σχεδόν γεμάτη. 99 00:06:58,333 --> 00:07:00,625 Προειδοποίηση. Μνήμη σχεδόν γεμάτη. 100 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 Θεέ μου. Ο Μότσι τραβούσε βίντεο τόση ώρα; 101 00:07:09,500 --> 00:07:10,958 Γεια σου, Μότσι. 102 00:07:12,958 --> 00:07:14,000 Τι έχεις εκεί; 103 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 Μοιάζει με κρυφή κάμερα. 104 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 Της Κας είναι. 105 00:07:16,750 --> 00:07:19,875 Κας, μήπως κατασκοπεύεις τον Μπέιμαξ μέσω του Μότσι; 106 00:07:20,208 --> 00:07:22,916 Ναι. Εννοείται ότι το κάνει. 107 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Κας, δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς. 108 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Ο Μπέιμαξ είναι αργός, αλλά τα βγάζει πέρα. 109 00:07:28,166 --> 00:07:29,791 Εσύ κοίτα απλώς να γίνεις καλά. 110 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 -Η Κας είναι; -Μας λείπεις. 111 00:07:31,791 --> 00:07:33,000 Περαστικά! 112 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 Σ' αγαπάμε. 113 00:07:34,291 --> 00:07:35,791 Πάρε χρόνο ν' αναρρώσεις, Κας. 114 00:07:35,875 --> 00:07:38,291 -Εμείς θα σε περιμένουμε. -Σ' αγαπάμε, Κας. 115 00:08:14,708 --> 00:08:15,833 Γεια σου, Μπέιμαξ. 116 00:08:15,916 --> 00:08:18,750 Η Κας είπε ότι δούλευες στο καφέ όλη μέρα. 117 00:08:19,791 --> 00:08:22,875 Καφέ. Κεκάκι. Εσπρέσο. Κι άλλον καφέ. 118 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Υπάλληλος του μήνα. 119 00:08:26,958 --> 00:08:28,125 Μπράβο σου, Μπέιμαξ. 120 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 Ξαναγέμισμα. 121 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Απόδοση διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου