1
00:00:28,041 --> 00:00:30,083
ΜΠΕΪΜΑΞ!
2
00:00:40,583 --> 00:00:42,708
Άλλη μια γεμάτη μέρα, έτσι, Μότσι;
3
00:00:42,791 --> 00:00:44,416
ΑΝΟΙΚΤΟ
4
00:00:45,000 --> 00:00:45,916
Σάιμον;
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,125
-Ευχαριστώ.
-Κι εγώ.
6
00:00:48,916 --> 00:00:50,791
Ξαναγεμίζω. Έρχεται και ζεστό.
7
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
-Ευχαριστώ, Κας.
-Πώς πάει το βιβλίο;
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,458
Ας τα λέμε καλά.
9
00:00:56,958 --> 00:00:59,083
-Νέο κούρεμα, βλέπω.
-Το πρόσεξες;
10
00:01:05,291 --> 00:01:07,625
-Πώς είναι το μάφιν;
-Πολύ καλό.
11
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
Άγκνες.
12
00:01:11,708 --> 00:01:12,666
Χόρχε.
13
00:01:14,916 --> 00:01:17,291
Καλημέρα, Κας.
Κάνεις τίποτα καλό το γουικέντ;
14
00:01:17,375 --> 00:01:20,083
Σαγιάκα, το καφέ είναι
ό,τι καλύτερο υπά...
15
00:01:25,041 --> 00:01:26,250
Ο αστράγαλός μου.
16
00:01:26,583 --> 00:01:27,750
Είσαι καλά;
17
00:01:34,041 --> 00:01:36,708
Όχι. Δεν έχω χρόνο γι' αυτό.
18
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Ψυχραιμία. Έρχεται.
19
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
Τι συμβαίνει;
20
00:01:46,250 --> 00:01:49,791
Γεια. Είμαι ο Μπέιμαξ,
ο προσωπικός σου νοσηλευτής.
21
00:01:50,291 --> 00:01:52,083
Καλώς τον Μπέιμαξ.
22
00:01:52,166 --> 00:01:53,083
Είσαι καλά;
23
00:01:53,166 --> 00:01:54,625
Εμείς είμαστε μια χαρά εδώ.
24
00:01:54,708 --> 00:01:57,041
Ανταποκρίθηκα στην ανάγκη
για ιατρική φροντίδα,
25
00:01:57,125 --> 00:01:59,958
όταν είπες "Αμάν, ο αστράγαλός μου".
26
00:02:00,333 --> 00:02:03,291
Ποιος είπε "Αμάν"; Δεν το είπα εγώ.
Μήπως το είπες εσύ;
27
00:02:03,375 --> 00:02:05,041
-Δεν πάμε καλά.
-Θα σε σαρώσω τώρα.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,708
-Όχι.
-Η σάρωση ολοκληρώθηκε.
29
00:02:06,791 --> 00:02:08,583
Στραμπούληξες τον αστράγαλό σου.
30
00:02:08,666 --> 00:02:09,625
Ναι.
31
00:02:10,500 --> 00:02:12,958
Το ψυκτικό σπρέι μου
θα βοηθήσει με το πρήξιμο.
32
00:02:13,791 --> 00:02:14,875
Δεν καταλαβαίνεις.
33
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
Πρέπει να δουλέψω στο καφέ.
34
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
Η επιστροφή στη δουλειά
μπορεί να επιβαρύνει
35
00:02:19,000 --> 00:02:22,041
τον εσωτερικό σύνδεσμο του ποδιού.
36
00:02:22,125 --> 00:02:27,416
Προτείνω να κλείσεις το καφέ
για 5-7 μέρες για να αναρρώσεις κανονικά.
37
00:02:27,500 --> 00:02:30,625
Δεν κλείνω τον Τυχερό Γάτο
για ένα στραμπούληγμα στον αστράγαλο.
38
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Με περιμένουν πελάτες, τώρα που μιλάμε.
39
00:02:32,875 --> 00:02:34,000
Τι κατεβάζεις;
40
00:02:34,083 --> 00:02:34,916
ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ
41
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
Κατεβάζω πληροφορίες
για τη λειτουργία επιχείρησης.
42
00:02:38,041 --> 00:02:40,041
Γιατί το κάνεις αυτό;
43
00:02:40,125 --> 00:02:43,125
Η ανησυχία σου για το καφέ
σου προκαλεί άγχος,
44
00:02:43,208 --> 00:02:45,625
το οποίο μπορεί να καθυστερήσει
την ανάρρωσή σου.
45
00:02:45,708 --> 00:02:48,958
Για να χαλαρώσεις,
θα αναλάβω εγώ το καφέ.
46
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
Δεν γίνεται να κατεβάσεις
κάτι που μου πήρε χρόνια να μάθω.
47
00:02:52,458 --> 00:02:53,541
Η λήψη ολοκληρώθηκε.
48
00:02:55,208 --> 00:02:56,125
Μπέιμαξ, θα...
49
00:02:56,208 --> 00:02:58,750
Σίγουρα μπορείς να το αναλάβεις;
50
00:02:58,833 --> 00:03:02,208
Οι πελάτες μου είναι
πολύ σημαντικοί για μένα.
51
00:03:03,500 --> 00:03:05,875
Μην ανησυχείς για το καφέ, Κας.
52
00:03:05,958 --> 00:03:08,125
Όλα θα πάνε καλά.
53
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Πρέπει να το παρακολουθήσουμε, Μότσι.
54
00:03:14,166 --> 00:03:16,333
Εντάξει, αυτό είναι.
55
00:03:17,041 --> 00:03:18,291
Και λειτουργεί.
56
00:03:19,291 --> 00:03:21,875
Δεν έχει μόνο ο Χίρο τεχνικές ικανότητες.
57
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Τι είναι αυτό;
58
00:03:23,250 --> 00:03:25,583
Τι κοιτάω; Είναι...
59
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Μότσι!
60
00:03:30,500 --> 00:03:31,583
Αυτό είναι.
61
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
Έτσι. Μπράβο, Μότσι.
62
00:03:34,041 --> 00:03:35,291
Μα τι κάνει;
63
00:03:35,375 --> 00:03:36,500
Στάσου! Όχι!
64
00:03:36,583 --> 00:03:38,000
Πήγαινε πίσω! Πίσω!
65
00:03:38,875 --> 00:03:40,583
Μην παίζεις μ' αυτό. Μότσι! Μη.
66
00:03:45,041 --> 00:03:47,125
Μάλλον θα το κάνω μόνη μου.
67
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Στιβ.
68
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
Σκέτη συμφορά.
69
00:04:41,041 --> 00:04:43,083
-Η μπανάνα σου.
-Ευχαριστώ, Κας.
70
00:04:43,833 --> 00:04:44,875
Όλα καλά;
71
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
Ναι. Όσο ποτέ.
72
00:05:15,708 --> 00:05:16,625
Γεια χαρά.
73
00:05:27,125 --> 00:05:30,625
Στάσου. Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι ακόμα.
74
00:05:31,041 --> 00:05:32,708
Μπέιμαξ! Σταμάτα.
75
00:05:33,375 --> 00:05:34,708
Δεν βγάζει πουθενά αυτό.
76
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Συμφωνώ.
77
00:05:36,083 --> 00:05:37,833
Έρχεσαι συνέχεια κάτω.
78
00:05:38,125 --> 00:05:39,750
Για σένα το λέω, όχι για μένα.
79
00:05:39,833 --> 00:05:42,625
Δεν εξυπηρετείς τους πελάτες μου
όπως τους αξίζει.
80
00:05:42,708 --> 00:05:45,333
Λυπάμαι, αλλά αν δεν το κάνεις εσύ,
θα το κάνω εγώ,
81
00:05:45,416 --> 00:05:47,875
και τίποτα δεν μπορεί να με σταματήσει...
82
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
Αμάν.
83
00:05:52,833 --> 00:05:54,041
Ναι.
84
00:05:59,125 --> 00:06:02,250
Ο στόχος μου να αναλάβω το καφέ
για να βοηθήσω να αναρρώσεις
85
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
φαίνεται ότι σου προκάλεσε
κι άλλον τραυματισμό.
86
00:06:05,166 --> 00:06:08,458
Βρε Μπέιμαξ, δεν φταις εσύ.
87
00:06:08,833 --> 00:06:10,708
Πήγαινα γυρεύοντας.
88
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Έπρεπε να κλείσω το καφέ, όπως είπες.
89
00:06:15,083 --> 00:06:16,250
Απλώς...
90
00:06:16,333 --> 00:06:19,583
Υποσχέθηκα να φροντίζω
αυτήν την οικογένεια,
91
00:06:19,666 --> 00:06:24,000
και δεν υπάρχει υπόσχεση
χωρίς αυτούς τους πελάτες.
92
00:06:26,958 --> 00:06:29,791
Φοβάμαι πως αν δεν μείνει ανοιχτό,
αυτοί απλώς...
93
00:06:30,791 --> 00:06:32,375
θα βρουν άλλο μέρος να πάνε.
94
00:06:34,500 --> 00:06:37,041
Μπορεί να βρουν άλλα καφέ,
95
00:06:37,125 --> 00:06:39,750
αλλά δεν θα βρουν άλλη Κας.
96
00:06:43,166 --> 00:06:45,333
Μπορείς να με πας μέχρι κάτω;
97
00:06:51,166 --> 00:06:52,500
ΑΝΟΙΚΤΟ
98
00:06:55,416 --> 00:06:57,541
Προειδοποίηση. Μνήμη σχεδόν γεμάτη.
99
00:06:58,333 --> 00:07:00,625
Προειδοποίηση. Μνήμη σχεδόν γεμάτη.
100
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
Θεέ μου. Ο Μότσι τραβούσε βίντεο τόση ώρα;
101
00:07:09,500 --> 00:07:10,958
Γεια σου, Μότσι.
102
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Τι έχεις εκεί;
103
00:07:14,291 --> 00:07:15,375
Μοιάζει με κρυφή κάμερα.
104
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
Της Κας είναι.
105
00:07:16,750 --> 00:07:19,875
Κας, μήπως κατασκοπεύεις
τον Μπέιμαξ μέσω του Μότσι;
106
00:07:20,208 --> 00:07:22,916
Ναι. Εννοείται ότι το κάνει.
107
00:07:23,250 --> 00:07:25,250
Κας, δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς.
108
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
Ο Μπέιμαξ είναι αργός,
αλλά τα βγάζει πέρα.
109
00:07:28,166 --> 00:07:29,791
Εσύ κοίτα απλώς να γίνεις καλά.
110
00:07:29,875 --> 00:07:31,708
-Η Κας είναι;
-Μας λείπεις.
111
00:07:31,791 --> 00:07:33,000
Περαστικά!
112
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Σ' αγαπάμε.
113
00:07:34,291 --> 00:07:35,791
Πάρε χρόνο ν' αναρρώσεις, Κας.
114
00:07:35,875 --> 00:07:38,291
-Εμείς θα σε περιμένουμε.
-Σ' αγαπάμε, Κας.
115
00:08:14,708 --> 00:08:15,833
Γεια σου, Μπέιμαξ.
116
00:08:15,916 --> 00:08:18,750
Η Κας είπε ότι δούλευες στο καφέ όλη μέρα.
117
00:08:19,791 --> 00:08:22,875
Καφέ. Κεκάκι. Εσπρέσο. Κι άλλον καφέ.
118
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
Υπάλληλος του μήνα.
119
00:08:26,958 --> 00:08:28,125
Μπράβο σου, Μπέιμαξ.
120
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
Ξαναγέμισμα.
121
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Απόδοση διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου