1
00:00:40,500 --> 00:00:42,625
Igen en travl dag, Mochi.
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,333
ÅBENT
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,125
Simon? Tak.
4
00:00:48,916 --> 00:00:51,625
Her er lidt varmt oveni.
5
00:00:51,791 --> 00:00:52,791
Tak, Cass.
6
00:00:52,958 --> 00:00:55,458
- Hvordan går det med romanen?
- Fremad, sådan da.
7
00:00:56,958 --> 00:00:59,083
Der er en, der har fået ny frisure.
8
00:01:05,166 --> 00:01:07,541
- Hvordan smager muffinen?
- Virkelig godt.
9
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
Agnes.
10
00:01:11,708 --> 00:01:12,666
Jorge.
11
00:01:14,791 --> 00:01:19,833
- Skal du noget sjovt i weekenden?
- Caféen er rigeligt med sjov for mig.
12
00:01:23,250 --> 00:01:26,416
Av, min ankel.
13
00:01:26,583 --> 00:01:28,208
Er du okay?
14
00:01:34,041 --> 00:01:37,375
Åh nej. Det har jeg ikke tid til.
15
00:01:42,458 --> 00:01:46,000
- Lad som ingenting.
- Hvad foregår der?
16
00:01:46,166 --> 00:01:49,708
Goddag. Jeg er Baymax,
din personlige sundhedsplejeassistent.
17
00:01:49,875 --> 00:01:54,458
Baymax, går det godt?
Hernede har vi det fint.
18
00:01:54,625 --> 00:01:57,583
Jeg blev opmærksom på behovet
for lægehjælp, da du sagde:
19
00:01:57,750 --> 00:02:00,166
"Av, min ankel."
20
00:02:00,333 --> 00:02:03,833
Hvem har sagt "av"?
Jeg har ikke. Har du?
21
00:02:04,000 --> 00:02:06,625
Jeg vil nu scanne dig.
Scanning gennemført.
22
00:02:06,791 --> 00:02:10,083
- Du har forstuvet anklen.
- Ja.
23
00:02:10,250 --> 00:02:16,833
- Min kryospray vil afhjælpe hævelsen.
- Men jeg er nødt til at passe caféen.
24
00:02:17,000 --> 00:02:21,958
Det kan forværre skaden på fodens
anteriore talofibulære ligament.
25
00:02:22,125 --> 00:02:26,958
Du bør lukke caféen i 5-7 dage
og lade anklen hele ordentligt.
26
00:02:27,125 --> 00:02:30,583
Jeg lukker ikke Lucky Cat
på grund af en forstuvet ankel.
27
00:02:30,750 --> 00:02:33,916
Kunderne venter.
Hvad downloader du?
28
00:02:34,083 --> 00:02:37,875
Information om, hvordan man
styrer en mindre virksomhed.
29
00:02:38,041 --> 00:02:39,958
Hvorfor gør du det?
30
00:02:40,125 --> 00:02:45,541
Dine bekymringer afføder stress,
der kan forstyrre restitutionen.
31
00:02:45,708 --> 00:02:48,875
For at du kan slappe af,
vil jeg bestyre caféen.
32
00:02:49,041 --> 00:02:52,333
Man kan ikke downloade noget,
der tog mig flere år at lære.
33
00:02:52,500 --> 00:02:54,916
Download gennemført.
34
00:02:55,083 --> 00:02:58,666
Baymax, er du sikker på,
du kan håndtere det?
35
00:02:58,833 --> 00:03:03,083
Mine kunder er uhyre vigtige for mig.
36
00:03:03,250 --> 00:03:08,833
Tænk ikke på caféen, Cass.
Det skal nok gå alt sammen.
37
00:03:10,166 --> 00:03:12,625
Vi må holde øje med ham, Mochi.
38
00:03:14,166 --> 00:03:16,875
Okay, sådan.
39
00:03:17,041 --> 00:03:21,791
Det virker! Hiro er ikke
husets eneste teknikhaj.
40
00:03:21,958 --> 00:03:25,500
Hvad er det?
Hvad er det, jeg ser på?
41
00:03:25,666 --> 00:03:26,875
Mochi!
42
00:03:30,500 --> 00:03:33,875
Sådan. Dygtig dreng, Mochi.
43
00:03:34,041 --> 00:03:38,333
Hvad laver han nu?
Nej, gå tilbage!
44
00:03:38,500 --> 00:03:41,000
Du skal ikke lege med det. Mochi!
45
00:03:45,041 --> 00:03:47,458
Så må jeg gøre det selv.
46
00:04:23,166 --> 00:04:24,875
Steve.
47
00:04:27,625 --> 00:04:30,750
Det er jo en katastrofe.
48
00:04:41,041 --> 00:04:44,875
- Din banan.
- Tak, Cass. Er alt okay?
49
00:04:45,041 --> 00:04:48,333
Ja, i skønneste orden.
50
00:05:15,708 --> 00:05:17,000
Hej.
51
00:05:26,875 --> 00:05:31,291
Vent. Jeg skal bare lige
have en sidste ting.
52
00:05:31,458 --> 00:05:34,666
Baymax, hold op!
Det her fungerer ikke.
53
00:05:34,833 --> 00:05:37,958
Enig. Du bliver ved
med at gå nedenunder.
54
00:05:38,125 --> 00:05:42,541
Den er gal med dig. Du giver ikke
mine kunder en ordentlig service.
55
00:05:42,708 --> 00:05:47,916
Hvis du ikke gør det, så må jeg,
og intet skal standse mig.
56
00:05:50,250 --> 00:05:52,666
Åh nej.
57
00:05:52,833 --> 00:05:54,458
Jo.
58
00:05:59,125 --> 00:06:04,708
Min ide om at fremme din restitution
har påført dig yderligere skade.
59
00:06:04,875 --> 00:06:11,375
Baymax, det er ikke din skyld.
Jeg er selv ude om det.
60
00:06:11,541 --> 00:06:14,916
Jeg skulle have lukket caféen,
som du sagde.
61
00:06:15,083 --> 00:06:19,583
Men jeg har aflagt et løfte om
at sørge for min familie, -
62
00:06:19,750 --> 00:06:24,666
- og det kan ikke lade sig gøre
uden kunderne.
63
00:06:26,958 --> 00:06:30,625
Hvis jeg ikke holder åbent,
er jeg bange for, de skal -
64
00:06:30,791 --> 00:06:33,333
- gå et andet sted hen.
65
00:06:34,500 --> 00:06:40,000
De kan finde andre caféer,
men de finder ikke en anden Cass.
66
00:06:43,166 --> 00:06:45,833
Tror du, du kunne
hjælpe mig nedenunder?
67
00:06:51,166 --> 00:06:52,500
ÅBENT
68
00:06:55,416 --> 00:06:58,166
Lagerplads snart opbrugt.
69
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
Lagerplads snart opbrugt.
70
00:07:01,625 --> 00:07:04,791
Har Mochi filmet i al den tid?
71
00:07:09,500 --> 00:07:12,250
Hej, Mochi.
72
00:07:12,416 --> 00:07:15,291
Hvad har du der? Et spionkamera?
73
00:07:15,458 --> 00:07:19,333
Det er Cass'. Cass, bruger du
Mochi til at udspionere Baymax?
74
00:07:19,500 --> 00:07:23,000
Hun udspionerer ham helt sikkert.
75
00:07:23,166 --> 00:07:27,916
Bare rolig, Cass. Baymax er langsom,
men han kommer efter det.
76
00:07:28,083 --> 00:07:30,458
- Du skal bare komme dig.
- Er det Cass?
77
00:07:30,625 --> 00:07:34,125
- Vi savner dig!
- God bedring!
78
00:07:34,291 --> 00:07:38,166
Giv dig god tid, Cass.
Vi løber ingen steder.
79
00:08:07,041 --> 00:08:09,916
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
80
00:08:14,708 --> 00:08:18,750
Hej, Baymax. Cass siger,
du har styret caféen i dag.
81
00:08:19,791 --> 00:08:23,958
Kaffe. Scones.
Espresso. Mere kaffe.
82
00:08:24,875 --> 00:08:29,250
"Månedens medarbejder"?
Godt gået, Baymax.
83
00:08:29,416 --> 00:08:31,208
Varmt oveni?