1 00:00:40,500 --> 00:00:42,625 Igen en travl dag, Mochi. 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,333 ÅBENT 3 00:00:44,500 --> 00:00:47,125 Simon? Tak. 4 00:00:48,916 --> 00:00:51,625 Her er lidt varmt oveni. 5 00:00:51,791 --> 00:00:52,791 Tak, Cass. 6 00:00:52,958 --> 00:00:55,458 - Hvordan går det med romanen? - Fremad, sådan da. 7 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 Der er en, der har fået ny frisure. 8 00:01:05,166 --> 00:01:07,541 - Hvordan smager muffinen? - Virkelig godt. 9 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 Agnes. 10 00:01:11,708 --> 00:01:12,666 Jorge. 11 00:01:14,791 --> 00:01:19,833 - Skal du noget sjovt i weekenden? - Caféen er rigeligt med sjov for mig. 12 00:01:23,250 --> 00:01:26,416 Av, min ankel. 13 00:01:26,583 --> 00:01:28,208 Er du okay? 14 00:01:34,041 --> 00:01:37,375 Åh nej. Det har jeg ikke tid til. 15 00:01:42,458 --> 00:01:46,000 - Lad som ingenting. - Hvad foregår der? 16 00:01:46,166 --> 00:01:49,708 Goddag. Jeg er Baymax, din personlige sundhedsplejeassistent. 17 00:01:49,875 --> 00:01:54,458 Baymax, går det godt? Hernede har vi det fint. 18 00:01:54,625 --> 00:01:57,583 Jeg blev opmærksom på behovet for lægehjælp, da du sagde: 19 00:01:57,750 --> 00:02:00,166 "Av, min ankel." 20 00:02:00,333 --> 00:02:03,833 Hvem har sagt "av"? Jeg har ikke. Har du? 21 00:02:04,000 --> 00:02:06,625 Jeg vil nu scanne dig. Scanning gennemført. 22 00:02:06,791 --> 00:02:10,083 - Du har forstuvet anklen. - Ja. 23 00:02:10,250 --> 00:02:16,833 - Min kryospray vil afhjælpe hævelsen. - Men jeg er nødt til at passe caféen. 24 00:02:17,000 --> 00:02:21,958 Det kan forværre skaden på fodens anteriore talofibulære ligament. 25 00:02:22,125 --> 00:02:26,958 Du bør lukke caféen i 5-7 dage og lade anklen hele ordentligt. 26 00:02:27,125 --> 00:02:30,583 Jeg lukker ikke Lucky Cat på grund af en forstuvet ankel. 27 00:02:30,750 --> 00:02:33,916 Kunderne venter. Hvad downloader du? 28 00:02:34,083 --> 00:02:37,875 Information om, hvordan man styrer en mindre virksomhed. 29 00:02:38,041 --> 00:02:39,958 Hvorfor gør du det? 30 00:02:40,125 --> 00:02:45,541 Dine bekymringer afføder stress, der kan forstyrre restitutionen. 31 00:02:45,708 --> 00:02:48,875 For at du kan slappe af, vil jeg bestyre caféen. 32 00:02:49,041 --> 00:02:52,333 Man kan ikke downloade noget, der tog mig flere år at lære. 33 00:02:52,500 --> 00:02:54,916 Download gennemført. 34 00:02:55,083 --> 00:02:58,666 Baymax, er du sikker på, du kan håndtere det? 35 00:02:58,833 --> 00:03:03,083 Mine kunder er uhyre vigtige for mig. 36 00:03:03,250 --> 00:03:08,833 Tænk ikke på caféen, Cass. Det skal nok gå alt sammen. 37 00:03:10,166 --> 00:03:12,625 Vi må holde øje med ham, Mochi. 38 00:03:14,166 --> 00:03:16,875 Okay, sådan. 39 00:03:17,041 --> 00:03:21,791 Det virker! Hiro er ikke husets eneste teknikhaj. 40 00:03:21,958 --> 00:03:25,500 Hvad er det? Hvad er det, jeg ser på? 41 00:03:25,666 --> 00:03:26,875 Mochi! 42 00:03:30,500 --> 00:03:33,875 Sådan. Dygtig dreng, Mochi. 43 00:03:34,041 --> 00:03:38,333 Hvad laver han nu? Nej, gå tilbage! 44 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 Du skal ikke lege med det. Mochi! 45 00:03:45,041 --> 00:03:47,458 Så må jeg gøre det selv. 46 00:04:23,166 --> 00:04:24,875 Steve. 47 00:04:27,625 --> 00:04:30,750 Det er jo en katastrofe. 48 00:04:41,041 --> 00:04:44,875 - Din banan. - Tak, Cass. Er alt okay? 49 00:04:45,041 --> 00:04:48,333 Ja, i skønneste orden. 50 00:05:15,708 --> 00:05:17,000 Hej. 51 00:05:26,875 --> 00:05:31,291 Vent. Jeg skal bare lige have en sidste ting. 52 00:05:31,458 --> 00:05:34,666 Baymax, hold op! Det her fungerer ikke. 53 00:05:34,833 --> 00:05:37,958 Enig. Du bliver ved med at gå nedenunder. 54 00:05:38,125 --> 00:05:42,541 Den er gal med dig. Du giver ikke mine kunder en ordentlig service. 55 00:05:42,708 --> 00:05:47,916 Hvis du ikke gør det, så må jeg, og intet skal standse mig. 56 00:05:50,250 --> 00:05:52,666 Åh nej. 57 00:05:52,833 --> 00:05:54,458 Jo. 58 00:05:59,125 --> 00:06:04,708 Min ide om at fremme din restitution har påført dig yderligere skade. 59 00:06:04,875 --> 00:06:11,375 Baymax, det er ikke din skyld. Jeg er selv ude om det. 60 00:06:11,541 --> 00:06:14,916 Jeg skulle have lukket caféen, som du sagde. 61 00:06:15,083 --> 00:06:19,583 Men jeg har aflagt et løfte om at sørge for min familie, - 62 00:06:19,750 --> 00:06:24,666 - og det kan ikke lade sig gøre uden kunderne. 63 00:06:26,958 --> 00:06:30,625 Hvis jeg ikke holder åbent, er jeg bange for, de skal - 64 00:06:30,791 --> 00:06:33,333 - gå et andet sted hen. 65 00:06:34,500 --> 00:06:40,000 De kan finde andre caféer, men de finder ikke en anden Cass. 66 00:06:43,166 --> 00:06:45,833 Tror du, du kunne hjælpe mig nedenunder? 67 00:06:51,166 --> 00:06:52,500 ÅBENT 68 00:06:55,416 --> 00:06:58,166 Lagerplads snart opbrugt. 69 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 Lagerplads snart opbrugt. 70 00:07:01,625 --> 00:07:04,791 Har Mochi filmet i al den tid? 71 00:07:09,500 --> 00:07:12,250 Hej, Mochi. 72 00:07:12,416 --> 00:07:15,291 Hvad har du der? Et spionkamera? 73 00:07:15,458 --> 00:07:19,333 Det er Cass'. Cass, bruger du Mochi til at udspionere Baymax? 74 00:07:19,500 --> 00:07:23,000 Hun udspionerer ham helt sikkert. 75 00:07:23,166 --> 00:07:27,916 Bare rolig, Cass. Baymax er langsom, men han kommer efter det. 76 00:07:28,083 --> 00:07:30,458 - Du skal bare komme dig. - Er det Cass? 77 00:07:30,625 --> 00:07:34,125 - Vi savner dig! - God bedring! 78 00:07:34,291 --> 00:07:38,166 Giv dig god tid, Cass. Vi løber ingen steder. 79 00:08:07,041 --> 00:08:09,916 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 80 00:08:14,708 --> 00:08:18,750 Hej, Baymax. Cass siger, du har styret caféen i dag. 81 00:08:19,791 --> 00:08:23,958 Kaffe. Scones. Espresso. Mere kaffe. 82 00:08:24,875 --> 00:08:29,250 "Månedens medarbejder"? Godt gået, Baymax. 83 00:08:29,416 --> 00:08:31,208 Varmt oveni?