1 00:00:40,583 --> 00:00:42,708 Looks like another busy day, ain't it, Mochi? 2 00:00:44,916 --> 00:00:45,916 Simon? 3 00:00:46,000 --> 00:00:47,125 -Thanks. -Thank you. 4 00:00:48,916 --> 00:00:50,791 Refill. Coming in hot. 5 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 -Thanks, Cass. -How's the novel coming? 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Pretty good-ish. 7 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 -I see a new haircut. -You noticed? 8 00:00:59,166 --> 00:01:00,166 (OVEN DINGS) 9 00:01:01,625 --> 00:01:02,625 Ooh! 10 00:01:05,291 --> 00:01:07,625 -How's the muffin? -Really good. 11 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 CASS: Agnes. 12 00:01:10,625 --> 00:01:11,625 (DINGS) 13 00:01:11,708 --> 00:01:12,708 Jorge. 14 00:01:14,916 --> 00:01:17,291 Morning, Cass. Doing anything fun this weekend? 15 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 Sayaka, the cafe is all the fun I need... 16 00:01:20,166 --> 00:01:21,166 (YELLS) 17 00:01:21,500 --> 00:01:22,500 -(GASPS) -(CASS GROANS) 18 00:01:23,291 --> 00:01:24,958 CASS: Ow! (INHALES SHARPLY) 19 00:01:25,041 --> 00:01:26,250 My ankle. 20 00:01:26,583 --> 00:01:27,750 -Are you all right? -(SHUSHES) 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,000 (BAYMAX WHIRRING) 22 00:01:34,041 --> 00:01:36,708 Oh, no. I don't have time for this. 23 00:01:41,208 --> 00:01:42,208 (GRUNTS) 24 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Be cool. Here he comes. 25 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 What's happening? 26 00:01:46,250 --> 00:01:49,791 Hello. I am Baymax, your personal healthcare companion. 27 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 Oh, Baymax. 28 00:01:52,166 --> 00:01:53,166 (IN STRAINED VOICE) You good? 29 00:01:53,250 --> 00:01:54,625 We're all great down here. 30 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 I was alerted to the need for medical attention 31 00:01:57,125 --> 00:01:59,958 when you said, "Ow, (INHALES SHARPLY) my ankle." 32 00:02:00,333 --> 00:02:03,291 Who said, "Ow"? I didn't say, "Ow". Did you say, "Ow"? 33 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 -This is nuts. -BAYMAX: I will scan you now. 34 00:02:05,125 --> 00:02:06,708 -No, no, no. -Scan complete. 35 00:02:06,791 --> 00:02:08,583 You have sprained your ankle. 36 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 (GROANING) Yeah. 37 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 My cryo spray will help keep the swelling down. 38 00:02:13,041 --> 00:02:14,875 (GROANS IN FRUSTRATION) You don't understand. 39 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 I have to run the cafe. 40 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Going back to work could cause further injury 41 00:02:19,000 --> 00:02:22,041 to the anterior talofibular ligament in your foot. 42 00:02:22,125 --> 00:02:27,416 I suggest closing the cafe for 5-7 days to allow your ankle to heal properly. 43 00:02:27,500 --> 00:02:30,625 I'm not closing the Lucky Cat over a little sprained ankle. 44 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 I have customers waiting, as we speak. 45 00:02:32,875 --> 00:02:34,000 What are you downloading? 46 00:02:34,833 --> 00:02:37,958 I am downloading information on how to run a small business. 47 00:02:38,041 --> 00:02:40,041 And why would you do that? 48 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 Your concern over the cafe is causing you stress, 49 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 which can greatly hinder the healing process. 50 00:02:45,708 --> 00:02:48,958 To help you relax, I will manage the cafe. 51 00:02:49,041 --> 00:02:52,375 (SCOFFS) You can't just download what took me years to learn. 52 00:02:52,458 --> 00:02:53,541 BAYMAX: Download complete. 53 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 CASS: Baymax, are... 54 00:02:56,208 --> 00:02:58,750 Are you sure you can run things down there? 55 00:02:58,833 --> 00:03:02,208 My customers are very important to me. 56 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 Do not worry about the cafe, Cass. 57 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Everything will be fine. 58 00:03:10,000 --> 00:03:11,583 We are going to need eyes on this, Mochi. 59 00:03:11,666 --> 00:03:12,750 (YAWNS AND MEOWS IN SURPRISE) 60 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Okay, there we go. 61 00:03:16,416 --> 00:03:18,291 -(MEOWS) -And it works. 62 00:03:18,375 --> 00:03:21,875 (LAUGHS) Hiro's not the only one with techie skills. 63 00:03:21,958 --> 00:03:22,958 What is that? 64 00:03:23,250 --> 00:03:25,583 What am I looking at? Is that a... 65 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 -Mochi! -(MEOWS) 66 00:03:30,500 --> 00:03:31,583 CASS: That's it. 67 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 That's it. Good boy, Mochi. 68 00:03:34,041 --> 00:03:35,208 What is he doing? 69 00:03:35,291 --> 00:03:36,500 -(MEOWS) -Wait, wait! No, no, no! 70 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 -Go back! Go back! -(GROWLS AND YOWLS) 71 00:03:38,875 --> 00:03:40,583 Don't play with that. Mochi! No. 72 00:03:41,375 --> 00:03:42,375 Aw! 73 00:03:42,458 --> 00:03:43,791 (MOCHI SNIFFS AND MEOWS) 74 00:03:43,958 --> 00:03:44,958 (SIGHS) 75 00:03:45,041 --> 00:03:47,125 Well, I guess I'm doing this myself. 76 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 (SIGHS) 77 00:04:23,166 --> 00:04:24,166 BAYMAX: Steve. 78 00:04:24,625 --> 00:04:25,625 (STEVE GROANS) 79 00:04:26,541 --> 00:04:27,541 (CASS GRUNTS) 80 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 Oh, boy, this is a disaster. 81 00:04:39,125 --> 00:04:40,958 -(GASPS) -Shh! 82 00:04:41,041 --> 00:04:43,083 -Your banana. -Thanks, Cass. 83 00:04:43,833 --> 00:04:44,875 Is everything okay? 84 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Oh, yeah. Never better. 85 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 Wh... 86 00:05:10,375 --> 00:05:11,375 (CASS GRUNTS) 87 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 Hmm? 88 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 Hi there. 89 00:05:18,375 --> 00:05:19,375 (GROANS SOFTLY) 90 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 91 00:05:24,333 --> 00:05:26,166 (GRUNTING IN FRUSTRATION) 92 00:05:27,125 --> 00:05:30,625 Wait, wait... I just have to get one more thing. 93 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 Baymax! Stop. 94 00:05:33,375 --> 00:05:34,708 This is not working. 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 BAYMAX: I agree. 96 00:05:36,083 --> 00:05:37,833 You keep coming downstairs. 97 00:05:38,125 --> 00:05:39,750 Not me, you. 98 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 You're not giving my customers the service they need. 99 00:05:42,708 --> 00:05:45,333 I'm sorry. If you won't do it, I will, 100 00:05:45,416 --> 00:05:47,875 and nothing's gonna stop me... 101 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 BAYMAX: Oh, no. 102 00:05:52,833 --> 00:05:54,041 (GROANING) Yeah. 103 00:05:55,333 --> 00:05:56,333 (INHALES SHARPLY) 104 00:05:57,416 --> 00:05:58,416 (GROANS) 105 00:05:59,125 --> 00:06:02,250 My objective of running the cafe to aid in your healing 106 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 seems to have caused you further injury. 107 00:06:05,166 --> 00:06:08,458 Oh, Baymax, this isn't your fault. 108 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 I did this to myself. 109 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 I should have just closed the cafe like you said. 110 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 It's just... 111 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 I made a promise to take care of this family, 112 00:06:19,666 --> 00:06:24,000 and there is no promise without those customers. 113 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 (SIGHS) 114 00:06:26,958 --> 00:06:29,791 I'm afraid if I don't stay open, they'll just... 115 00:06:30,791 --> 00:06:32,375 find another place to go. 116 00:06:34,500 --> 00:06:37,041 BAYMAX: They may find other cafes, 117 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 but they will not find another Cass. 118 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 (CHUCKLES) 119 00:06:43,166 --> 00:06:45,333 Think you can give me a lift downstairs? 120 00:06:53,708 --> 00:06:54,708 (SIGHS) 121 00:06:55,416 --> 00:06:57,541 ELECTRONIC VOICE: Warning. Storage almost full. 122 00:06:57,625 --> 00:07:00,625 -CASS: Hmm? -Warning. Storage almost full. 123 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 Oh, my gosh. Has Mochi been recording this whole time? 124 00:07:09,500 --> 00:07:10,958 MAN 1: Hey, Mochi. 125 00:07:12,958 --> 00:07:14,000 What you got there? 126 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 Some kind of spy cam. 127 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 That's Cass's. 128 00:07:16,750 --> 00:07:19,875 Cass, are you using Mochi to spy on Baymax? 129 00:07:19,958 --> 00:07:22,916 -(GASPS AND CHUCKLES AWKWARDLY) -MAN 1: Yeah. She's totally spying on him. 130 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 WOMAN 1: Hey, Cass, you don't need to worry. 131 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Baymax is slow, but he's getting the job done. 132 00:07:28,166 --> 00:07:29,791 Your job is to just get better. 133 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 -Is that Cass? -We miss you. 134 00:07:31,791 --> 00:07:33,000 -MAN 2: Feel better! -(SNIFFLES) 135 00:07:33,208 --> 00:07:34,208 WOMAN 2: We love you. 136 00:07:34,291 --> 00:07:35,791 MAN 3: You take the time to heal, Cass. 137 00:07:35,875 --> 00:07:38,291 -We'll be here when you're ready. -MAN 4: We love you, Cass. 138 00:07:44,875 --> 00:07:45,875 (CAT MEOWS) 139 00:08:14,708 --> 00:08:15,833 Hey, Baymax. 140 00:08:15,916 --> 00:08:18,750 Cass said you ran the cafe all day. 141 00:08:19,791 --> 00:08:22,875 BAYMAX: (DISTORTED VOICE) Coffee. Scones. Expresso. More coffee. 142 00:08:24,875 --> 00:08:26,875 HIRO: Employee of the month. 143 00:08:26,958 --> 00:08:28,125 Way to go, Baymax. 144 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 BAYMAX: Refills.