1 00:00:40,583 --> 00:00:42,708 Galiba yine yoğun bir gün, değil mi Mochi? 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 AÇIK 3 00:00:45,000 --> 00:00:45,916 Simon? 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,125 -Sağ ol. -Sen sağ ol. 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,791 Doldurayım. Sıcak sıcak geliyor. 6 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 -Sağ ol Cass. -Romanın nasıl gidiyor? 7 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Gayet iyi. Gibi. 8 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 -Saçlar değişmiş. -Fark ettin mi? 9 00:01:05,291 --> 00:01:07,625 -Kek nasıl? -Çok güzel. 10 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 Agnes. 11 00:01:11,708 --> 00:01:12,666 Jorge. 12 00:01:14,916 --> 00:01:17,291 Günaydın Cass. Hafta sonu eğlenceli bir planın var mı? 13 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 Sayaka, benim için kafeden başka eğlenceye gerek yok… 14 00:01:25,041 --> 00:01:26,250 Bileğim. 15 00:01:26,583 --> 00:01:27,750 İyi misin? 16 00:01:34,041 --> 00:01:36,708 Olamaz. Buna vaktim yok. 17 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Çaktırma. Geliyor. 18 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 Ne oluyor? 19 00:01:46,250 --> 00:01:49,791 Merhaba. Ben Baymax, kişisel sağlık rehberin. 20 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 Baymax. 21 00:01:52,166 --> 00:01:53,083 İyi misin? 22 00:01:53,166 --> 00:01:54,625 Biz harikayız. 23 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 "Ah, bileğim." dediğinde 24 00:01:57,125 --> 00:01:59,958 tıbbi yardıma ihtiyacın olduğunu anladım. 25 00:02:00,333 --> 00:02:03,291 Kim "Ah" demiş? Ben "Ah" demedim. Sen "Ah" dedin mi? 26 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 -Tuhaf. -Şimdi seni tarayacağım. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,708 -Hayır. -Tarama tamamlandı. 28 00:02:06,791 --> 00:02:08,583 Bileğini burkmuşsun. 29 00:02:08,666 --> 00:02:09,625 Evet. 30 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 Soğutucu spreyim şişliğin inmesini sağlar. 31 00:02:13,791 --> 00:02:14,875 Anlamıyorsun. 32 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 Kafeyi işletmeliyim. 33 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 İşe dönmek, ayağındaki 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,041 anterior talofibular bağın daha da zarar görmesine neden olur. 35 00:02:22,125 --> 00:02:27,416 Kafeyi beş ila yedi gün kapatıp bileğinin iyileşmesini beklemeni öneririm. 36 00:02:27,500 --> 00:02:30,625 Küçük bir burkulma yüzünden Şanslı Kedi'yi kapatmam. 37 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Şu anda bile bekleyen müşterilerim var. 38 00:02:32,875 --> 00:02:34,000 Ne indiriyorsun? 39 00:02:34,083 --> 00:02:34,916 İNDİRİLİYOR 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 Küçük bir işletmenin idaresiyle ilgili bilgi indiriyorum. 41 00:02:38,041 --> 00:02:40,041 Bunu neden yapıyorsun? 42 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 Kafe konusundaki endişen seni strese sokuyor, 43 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 bu da iyileşme sürecine büyük sekte vurabilir. 44 00:02:45,708 --> 00:02:48,958 Rahatlamanı sağlamak için kafeni ben idare edeceğim. 45 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 Öğrenmek için yıllarımı verdiğim şeyi öylece indiremezsin. 46 00:02:52,458 --> 00:02:53,541 İndirme tamamlandı. 47 00:02:55,208 --> 00:02:56,125 Baymax, sen… 48 00:02:56,208 --> 00:02:58,750 Orayı idare edebileceğinden emin misin? 49 00:02:58,833 --> 00:03:02,208 Müşterilerim benim için çok önemli. 50 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 Kafeyi dert etme Cass. 51 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Her şey yolunda gidecek. 52 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Gözümüz üstünde olmalı Mochi. 53 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Tamam, işte oldu. 54 00:03:17,041 --> 00:03:18,291 Çalışıyor! 55 00:03:19,291 --> 00:03:21,875 Teknik becerisi olan sadece Hiro değil. 56 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Bu da ne? 57 00:03:23,250 --> 00:03:25,583 Bu gördüğüm de ne? Yoksa… 58 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Mochi! 59 00:03:30,500 --> 00:03:31,583 İşte böyle. 60 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 İşte böyle. Aferin Mochi. 61 00:03:34,041 --> 00:03:35,291 Ne yapıyor bu? 62 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 Dur! Hayır! 63 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 Geri dön! 64 00:03:38,875 --> 00:03:40,583 Onunla oynama. Mochi! Hayır. 65 00:03:45,041 --> 00:03:47,125 Anlaşılan bunu kendim yapacağım. 66 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Steve. 67 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 Eyvah. Bu bir felaket. 68 00:04:41,041 --> 00:04:43,083 -Muzun. -Teşekkürler Cass. 69 00:04:43,833 --> 00:04:44,875 Her şey yolunda mı? 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Evet. Gayet iyi. 71 00:05:15,708 --> 00:05:16,625 Selam. 72 00:05:27,125 --> 00:05:30,625 Dur… Bir şeyi daha halletmeliyim. 73 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 Baymax! Dur. 74 00:05:33,375 --> 00:05:34,708 Bu iş yürümüyor. 75 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Katılıyorum. 76 00:05:36,083 --> 00:05:37,833 Aşağı inip duruyorsun. 77 00:05:38,125 --> 00:05:39,750 Ben değil, sen. 78 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 Müşterilerime ihtiyaçları olan hizmeti vermiyorsun. 79 00:05:42,708 --> 00:05:45,333 Üzgünüm. Sen yapmazsan ben yaparım 80 00:05:45,416 --> 00:05:47,875 ve hiçbir şey beni durduramaz… 81 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 Olamaz. 82 00:05:52,833 --> 00:05:54,041 Evet. 83 00:05:59,125 --> 00:06:02,250 İyileşmene yardımcı olmak için kafeyi idare etme hedefim 84 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 daha da zarar görmene neden oldu. 85 00:06:05,166 --> 00:06:08,458 Baymax, senin suçun değil. 86 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 Bunu kendime ben yaptım. 87 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Dediğin gibi kafeyi kapatmalıydım. 88 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 Ama… 89 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 Bu aileye bakmak için söz verdim 90 00:06:19,666 --> 00:06:24,000 ve o müşteriler olmadan sözümü tutamam. 91 00:06:26,958 --> 00:06:29,791 Kafeyi açık tutmazsam gidecek başka yer bulurlar diye 92 00:06:30,791 --> 00:06:32,375 korkuyorum sadece. 93 00:06:34,500 --> 00:06:37,041 Başka kafeler bulabilirler 94 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 ama başka bir Cass bulamazlar. 95 00:06:43,166 --> 00:06:45,333 Beni aşağıya taşıyabilir misin? 96 00:06:51,166 --> 00:06:52,500 AÇIK 97 00:06:55,416 --> 00:06:57,541 Uyarı. Bellek dolmak üzere. 98 00:06:58,333 --> 00:07:00,625 Uyarı. Bellek dolmak üzere. 99 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 İnanamıyorum. Mochi hâlâ kayıtta mıymış? 100 00:07:09,500 --> 00:07:10,958 Selam Mochi. 101 00:07:12,958 --> 00:07:14,000 Bu ne böyle? 102 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 Bir tür casus kamerası. 103 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 Cass'in. 104 00:07:16,750 --> 00:07:19,875 Cass, Baymax'i gözetlemek için Mochi'yi mi kullanıyorsun? 105 00:07:20,208 --> 00:07:22,916 Evet. Kesinlikle onu gözetliyor. 106 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Cass, merak etmene gerek yok. 107 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Baymax yavaş olsa da işi hallediyor. 108 00:07:28,166 --> 00:07:29,791 Senin tek işin, iyileşmek. 109 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 -Cass mi o? -Seni özledik. 110 00:07:31,791 --> 00:07:33,000 Geçmiş olsun! 111 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 Seni seviyoruz. 112 00:07:34,291 --> 00:07:35,791 İyileşmeye vakit ayır Cass. 113 00:07:35,875 --> 00:07:38,291 -Hazır olduğunda buradayız. -Seni seviyoruz Cass. 114 00:07:40,666 --> 00:07:46,000 Kafe Şanslı Kedi 115 00:08:14,708 --> 00:08:15,833 Selam Baymax. 116 00:08:15,916 --> 00:08:18,750 Cass bütün gün kafeyi idare ettiğini söyledi. 117 00:08:19,791 --> 00:08:22,875 Kahve. Çörek. Espresso. Yine kahve. 118 00:08:24,041 --> 00:08:25,500 AYIN ELEMANI ÖDÜLÜ BAYMAX 119 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Ayın elemanı demek. 120 00:08:26,958 --> 00:08:28,125 Aferin Baymax. 121 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 Doldurayım. 122 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya