1
00:00:40,583 --> 00:00:42,708
Galiba yine yoğun bir gün, değil mi Mochi?
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,416
AÇIK
3
00:00:45,000 --> 00:00:45,916
Simon?
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,125
-Sağ ol.
-Sen sağ ol.
5
00:00:48,916 --> 00:00:50,791
Doldurayım. Sıcak sıcak geliyor.
6
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
-Sağ ol Cass.
-Romanın nasıl gidiyor?
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,458
Gayet iyi. Gibi.
8
00:00:56,958 --> 00:00:59,083
-Saçlar değişmiş.
-Fark ettin mi?
9
00:01:05,291 --> 00:01:07,625
-Kek nasıl?
-Çok güzel.
10
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
Agnes.
11
00:01:11,708 --> 00:01:12,666
Jorge.
12
00:01:14,916 --> 00:01:17,291
Günaydın Cass.
Hafta sonu eğlenceli bir planın var mı?
13
00:01:17,375 --> 00:01:20,083
Sayaka, benim için
kafeden başka eğlenceye gerek yok…
14
00:01:25,041 --> 00:01:26,250
Bileğim.
15
00:01:26,583 --> 00:01:27,750
İyi misin?
16
00:01:34,041 --> 00:01:36,708
Olamaz. Buna vaktim yok.
17
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Çaktırma. Geliyor.
18
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
Ne oluyor?
19
00:01:46,250 --> 00:01:49,791
Merhaba. Ben Baymax,
kişisel sağlık rehberin.
20
00:01:50,291 --> 00:01:52,083
Baymax.
21
00:01:52,166 --> 00:01:53,083
İyi misin?
22
00:01:53,166 --> 00:01:54,625
Biz harikayız.
23
00:01:54,708 --> 00:01:57,041
"Ah, bileğim." dediğinde
24
00:01:57,125 --> 00:01:59,958
tıbbi yardıma ihtiyacın olduğunu anladım.
25
00:02:00,333 --> 00:02:03,291
Kim "Ah" demiş? Ben "Ah" demedim.
Sen "Ah" dedin mi?
26
00:02:03,375 --> 00:02:05,041
-Tuhaf.
-Şimdi seni tarayacağım.
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,708
-Hayır.
-Tarama tamamlandı.
28
00:02:06,791 --> 00:02:08,583
Bileğini burkmuşsun.
29
00:02:08,666 --> 00:02:09,625
Evet.
30
00:02:10,500 --> 00:02:12,958
Soğutucu spreyim şişliğin inmesini sağlar.
31
00:02:13,791 --> 00:02:14,875
Anlamıyorsun.
32
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
Kafeyi işletmeliyim.
33
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
İşe dönmek, ayağındaki
34
00:02:19,000 --> 00:02:22,041
anterior talofibular bağın
daha da zarar görmesine neden olur.
35
00:02:22,125 --> 00:02:27,416
Kafeyi beş ila yedi gün kapatıp
bileğinin iyileşmesini beklemeni öneririm.
36
00:02:27,500 --> 00:02:30,625
Küçük bir burkulma yüzünden
Şanslı Kedi'yi kapatmam.
37
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Şu anda bile bekleyen müşterilerim var.
38
00:02:32,875 --> 00:02:34,000
Ne indiriyorsun?
39
00:02:34,083 --> 00:02:34,916
İNDİRİLİYOR
40
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
Küçük bir işletmenin idaresiyle ilgili
bilgi indiriyorum.
41
00:02:38,041 --> 00:02:40,041
Bunu neden yapıyorsun?
42
00:02:40,125 --> 00:02:43,125
Kafe konusundaki endişen
seni strese sokuyor,
43
00:02:43,208 --> 00:02:45,625
bu da iyileşme sürecine
büyük sekte vurabilir.
44
00:02:45,708 --> 00:02:48,958
Rahatlamanı sağlamak için
kafeni ben idare edeceğim.
45
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
Öğrenmek için yıllarımı verdiğim şeyi
öylece indiremezsin.
46
00:02:52,458 --> 00:02:53,541
İndirme tamamlandı.
47
00:02:55,208 --> 00:02:56,125
Baymax, sen…
48
00:02:56,208 --> 00:02:58,750
Orayı idare edebileceğinden emin misin?
49
00:02:58,833 --> 00:03:02,208
Müşterilerim benim için çok önemli.
50
00:03:03,500 --> 00:03:05,875
Kafeyi dert etme Cass.
51
00:03:05,958 --> 00:03:08,125
Her şey yolunda gidecek.
52
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Gözümüz üstünde olmalı Mochi.
53
00:03:14,166 --> 00:03:16,333
Tamam, işte oldu.
54
00:03:17,041 --> 00:03:18,291
Çalışıyor!
55
00:03:19,291 --> 00:03:21,875
Teknik becerisi olan sadece Hiro değil.
56
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Bu da ne?
57
00:03:23,250 --> 00:03:25,583
Bu gördüğüm de ne? Yoksa…
58
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Mochi!
59
00:03:30,500 --> 00:03:31,583
İşte böyle.
60
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
İşte böyle. Aferin Mochi.
61
00:03:34,041 --> 00:03:35,291
Ne yapıyor bu?
62
00:03:35,375 --> 00:03:36,500
Dur! Hayır!
63
00:03:36,583 --> 00:03:38,000
Geri dön!
64
00:03:38,875 --> 00:03:40,583
Onunla oynama. Mochi! Hayır.
65
00:03:45,041 --> 00:03:47,125
Anlaşılan bunu kendim yapacağım.
66
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Steve.
67
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
Eyvah. Bu bir felaket.
68
00:04:41,041 --> 00:04:43,083
-Muzun.
-Teşekkürler Cass.
69
00:04:43,833 --> 00:04:44,875
Her şey yolunda mı?
70
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
Evet. Gayet iyi.
71
00:05:15,708 --> 00:05:16,625
Selam.
72
00:05:27,125 --> 00:05:30,625
Dur… Bir şeyi daha halletmeliyim.
73
00:05:31,041 --> 00:05:32,708
Baymax! Dur.
74
00:05:33,375 --> 00:05:34,708
Bu iş yürümüyor.
75
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Katılıyorum.
76
00:05:36,083 --> 00:05:37,833
Aşağı inip duruyorsun.
77
00:05:38,125 --> 00:05:39,750
Ben değil, sen.
78
00:05:39,833 --> 00:05:42,625
Müşterilerime
ihtiyaçları olan hizmeti vermiyorsun.
79
00:05:42,708 --> 00:05:45,333
Üzgünüm. Sen yapmazsan ben yaparım
80
00:05:45,416 --> 00:05:47,875
ve hiçbir şey beni durduramaz…
81
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
Olamaz.
82
00:05:52,833 --> 00:05:54,041
Evet.
83
00:05:59,125 --> 00:06:02,250
İyileşmene yardımcı olmak için
kafeyi idare etme hedefim
84
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
daha da zarar görmene neden oldu.
85
00:06:05,166 --> 00:06:08,458
Baymax, senin suçun değil.
86
00:06:08,833 --> 00:06:10,708
Bunu kendime ben yaptım.
87
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Dediğin gibi kafeyi kapatmalıydım.
88
00:06:15,083 --> 00:06:16,250
Ama…
89
00:06:16,333 --> 00:06:19,583
Bu aileye bakmak için söz verdim
90
00:06:19,666 --> 00:06:24,000
ve o müşteriler olmadan sözümü tutamam.
91
00:06:26,958 --> 00:06:29,791
Kafeyi açık tutmazsam
gidecek başka yer bulurlar diye
92
00:06:30,791 --> 00:06:32,375
korkuyorum sadece.
93
00:06:34,500 --> 00:06:37,041
Başka kafeler bulabilirler
94
00:06:37,125 --> 00:06:39,750
ama başka bir Cass bulamazlar.
95
00:06:43,166 --> 00:06:45,333
Beni aşağıya taşıyabilir misin?
96
00:06:51,166 --> 00:06:52,500
AÇIK
97
00:06:55,416 --> 00:06:57,541
Uyarı. Bellek dolmak üzere.
98
00:06:58,333 --> 00:07:00,625
Uyarı. Bellek dolmak üzere.
99
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
İnanamıyorum. Mochi hâlâ kayıtta mıymış?
100
00:07:09,500 --> 00:07:10,958
Selam Mochi.
101
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Bu ne böyle?
102
00:07:14,291 --> 00:07:15,375
Bir tür casus kamerası.
103
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
Cass'in.
104
00:07:16,750 --> 00:07:19,875
Cass, Baymax'i gözetlemek için
Mochi'yi mi kullanıyorsun?
105
00:07:20,208 --> 00:07:22,916
Evet. Kesinlikle onu gözetliyor.
106
00:07:23,250 --> 00:07:25,250
Cass, merak etmene gerek yok.
107
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
Baymax yavaş olsa da işi hallediyor.
108
00:07:28,166 --> 00:07:29,791
Senin tek işin, iyileşmek.
109
00:07:29,875 --> 00:07:31,708
-Cass mi o?
-Seni özledik.
110
00:07:31,791 --> 00:07:33,000
Geçmiş olsun!
111
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Seni seviyoruz.
112
00:07:34,291 --> 00:07:35,791
İyileşmeye vakit ayır Cass.
113
00:07:35,875 --> 00:07:38,291
-Hazır olduğunda buradayız.
-Seni seviyoruz Cass.
114
00:07:40,666 --> 00:07:46,000
Kafe Şanslı Kedi
115
00:08:14,708 --> 00:08:15,833
Selam Baymax.
116
00:08:15,916 --> 00:08:18,750
Cass bütün gün
kafeyi idare ettiğini söyledi.
117
00:08:19,791 --> 00:08:22,875
Kahve. Çörek. Espresso. Yine kahve.
118
00:08:24,041 --> 00:08:25,500
AYIN ELEMANI ÖDÜLÜ
BAYMAX
119
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
Ayın elemanı demek.
120
00:08:26,958 --> 00:08:28,125
Aferin Baymax.
121
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
Doldurayım.
122
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya