1 00:00:40,583 --> 00:00:42,708 Dnes bude zas rušno, však, Mochi? 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 OTVORENÉ 3 00:00:45,000 --> 00:00:45,916 Simon? 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,125 -Vďaka. -Ďakujem. 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,791 Dolievam! Pozor, vrelé! 6 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 -Vďaka, Cass. -Ako ti ide román? 7 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Dobre... celkom. 8 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 -Máš nový účes. -Všimla si si? 9 00:01:05,291 --> 00:01:07,625 -Aký je mafin? -Výborný. 10 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 Agnes. 11 00:01:11,708 --> 00:01:12,666 Jorge. 12 00:01:14,916 --> 00:01:17,291 Ránko, Cass. Robíš tento víkend niečo zábavné? 13 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 Sayaka, kaviareň ma zabaví až-až. 14 00:01:25,041 --> 00:01:26,250 Môj členok. 15 00:01:26,583 --> 00:01:27,750 Si v poriadku? 16 00:01:34,041 --> 00:01:36,708 Ó, nie. Na toto nemám čas. 17 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Len pokoj. Už sem ide. 18 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 Čo sa deje? 19 00:01:46,250 --> 00:01:49,791 Ahoj. Ja som Baymax, váš osobný zdravotný poradca. 20 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 Ach, Baymax. 21 00:01:52,166 --> 00:01:53,083 Tak ako? 22 00:01:53,166 --> 00:01:54,625 My sa tu máme super. 23 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 Reagujem na volanie lekárskej pomoci, 24 00:01:57,125 --> 00:01:59,958 keď ste povedali: „Au, môj členok!“ 25 00:02:00,333 --> 00:02:03,291 Kto vravel „au“? Ja teda nie. Ty si to povedala? 26 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 -To je hlúposť. -Teraz vás preskenujem. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,708 -Nie, nie, nie. -Sken hotový. 28 00:02:06,791 --> 00:02:08,583 Vyvrtli ste si členok. 29 00:02:08,666 --> 00:02:09,625 Áno. 30 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 Môj chladivý sprej uľaví vášmu opuchu. 31 00:02:13,791 --> 00:02:14,875 Ty to nechápeš. 32 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 Ja musím byť v kaviarni! 33 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Návrat do práce môže spôsobiť ďalšie zranenie 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,041 predného talofibulárneho väzu v členku. 35 00:02:22,125 --> 00:02:27,416 Odporúčam zatvoriť kaviareň na 5-7 dní, aby sa váš členok dobre zahojil. 36 00:02:27,500 --> 00:02:30,625 Nezatvorím Šťastnú mačku len pre vyvrtnutý členok. 37 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Čakajú na mňa moji zákazníci! 38 00:02:32,875 --> 00:02:34,000 Čo to sťahuješ? 39 00:02:34,083 --> 00:02:34,916 SŤAHOVANIE 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 Sťahujem informácie o tom, ako viesť malý podnik. 41 00:02:38,041 --> 00:02:40,041 A prečo to robíš? 42 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 Strach o kaviareň vám zvyšuje hladinu stresu, 43 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 ktorý negatívne ovplyvňuje hojenie členka. 44 00:02:45,708 --> 00:02:48,958 Vy si oddýchnite a kaviareň povediem ja. 45 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 Roky skúseností si nemôžeš len tak stiahnuť. 46 00:02:52,458 --> 00:02:53,541 Stiahnutie dokončené. 47 00:02:55,208 --> 00:02:56,125 Baymax... 48 00:02:56,208 --> 00:02:58,750 Si si istý, že to tam zvládneš? 49 00:02:58,833 --> 00:03:02,208 Moji zákazníci pre mňa veľa znamenajú. 50 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 Nebojte sa o kaviareň, Cass. 51 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Pôjde to ako po masle. 52 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Nespustíme z neho oči, Mochi. 53 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Dobre, máme to. 54 00:03:17,041 --> 00:03:18,291 Funguje to. 55 00:03:19,291 --> 00:03:21,875 Hiro nie je jediný, kto má technický talent. 56 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Čo je to? 57 00:03:23,250 --> 00:03:25,583 Na čo sa to pozerám? Je to... 58 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Mochi! 59 00:03:30,500 --> 00:03:31,583 Dobre. 60 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 To je ono. Dobrý chlapec, Mochi. 61 00:03:34,041 --> 00:03:35,291 Čo to robí? 62 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 Počkaj! Stoj! Nie! 63 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 Vráť sa! Vráť sa! 64 00:03:38,875 --> 00:03:40,583 Nehraj sa s tým. Mochi. Nie. 65 00:03:45,041 --> 00:03:47,125 Nuž, poradím si sama. 66 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Steve. 67 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 No páni, toto je katastrofa. 68 00:04:41,041 --> 00:04:43,083 -Tvoj banán. -Vďaka, Cass. 69 00:04:43,833 --> 00:04:44,875 Je všetko v poriadku? 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Ó, áno. Je mi super. 71 00:05:15,708 --> 00:05:16,625 Zdravím. 72 00:05:27,125 --> 00:05:30,625 Počkaj, len si vezmem ešte poslednú vec. 73 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 Baymax! Prestaň! 74 00:05:33,375 --> 00:05:34,708 Takto to nepôjde. 75 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Súhlasím. 76 00:05:36,083 --> 00:05:37,833 Stále schádzate dole. 77 00:05:38,125 --> 00:05:39,750 Nie ja, ty. 78 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 To ty zákazníkov neobsluhuješ, ako sa patrí. 79 00:05:42,708 --> 00:05:45,333 Prepáč, ak to nezvládneš ty, ja áno, 80 00:05:45,416 --> 00:05:47,875 a vôbec nič ma nezastaví... 81 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 Och nie. 82 00:05:52,833 --> 00:05:54,041 Áno. 83 00:05:59,125 --> 00:06:02,250 Môj úmysel viesť kaviareň, kým sa vám nezahojí členok, 84 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 vám spôsobil ešte jedno zranenie. 85 00:06:05,166 --> 00:06:08,458 Ale Baymax, nemôžeš za to. 86 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 Je to len moja chyba. 87 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Mala som kaviareň zatvoriť, ako si mi odporúčal. 88 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 Lenže... 89 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 Dala som sľub, že sa postarám o rodinu, 90 00:06:19,666 --> 00:06:24,000 no neviem ho dodržať bez svojich zákazníkov. 91 00:06:26,958 --> 00:06:29,791 Bojím sa, že ak zatvorím, tak... 92 00:06:30,791 --> 00:06:32,375 začnú chodiť inam. 93 00:06:34,500 --> 00:06:37,041 Možno si nájdu ďalšiu kaviareň, 94 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 ale nenájdu si ďalšiu Cass. 95 00:06:43,166 --> 00:06:45,333 Mohol by si ma odniesť dolu? 96 00:06:51,166 --> 00:06:52,500 OTVORENÉ 97 00:06:55,416 --> 00:06:57,541 Pozor. Máte plné úložisko. 98 00:06:58,333 --> 00:07:00,625 Pozor. Máte plné úložisko. 99 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 Preboha, Mochi celý ten čas natáčal? 100 00:07:09,500 --> 00:07:10,958 Ahoj, Mochi. 101 00:07:12,958 --> 00:07:14,000 Čo to tam máš? 102 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 Nejakú skrytú kameru? 103 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 To je Cassina. 104 00:07:16,750 --> 00:07:19,875 Cass, ty prostredníctvom Mochiho špehuješ Baymaxa? 105 00:07:20,208 --> 00:07:22,916 Jasné, špicľovala ho. 106 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Hej, Cass, nemusíš sa obávať. 107 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Baymax je pomalý, ale úlohy mu idú. 108 00:07:28,166 --> 00:07:29,791 A tá tvoja znie uzdraviť sa. 109 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 -Je to Cass? -Chýbaš nám. 110 00:07:31,791 --> 00:07:33,000 Uzdrav sa! 111 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 Máme ťa radi. 112 00:07:34,291 --> 00:07:35,791 Nech sa ti to zahojí, Cass. 113 00:07:35,875 --> 00:07:38,291 -Budeme tu, keď sa vrátiš. -Máme ťa radi, Cass. 114 00:07:40,666 --> 00:07:46,000 Kaviareň u Šťastnej mačky 115 00:08:14,708 --> 00:08:15,833 Hej, Baymax. 116 00:08:15,916 --> 00:08:18,750 Cass vravela, že si celý deň viedol kaviareň... 117 00:08:19,791 --> 00:08:22,875 Káva. Sušienky. Espresso. Ďalšia káva. 118 00:08:24,041 --> 00:08:25,500 CENA PRE ZAMESTNANCA MESIACA 119 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Zamestnanec mesiaca. 120 00:08:26,958 --> 00:08:28,125 Dobrá práca, Baymax. 121 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 Dolievam. 122 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Preklad titulkov: Anna Kompasová