1
00:00:40,583 --> 00:00:42,708
Dnes bude zas rušno, však, Mochi?
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,416
OTVORENÉ
3
00:00:45,000 --> 00:00:45,916
Simon?
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,125
-Vďaka.
-Ďakujem.
5
00:00:48,916 --> 00:00:50,791
Dolievam! Pozor, vrelé!
6
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
-Vďaka, Cass.
-Ako ti ide román?
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,458
Dobre... celkom.
8
00:00:56,958 --> 00:00:59,083
-Máš nový účes.
-Všimla si si?
9
00:01:05,291 --> 00:01:07,625
-Aký je mafin?
-Výborný.
10
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
Agnes.
11
00:01:11,708 --> 00:01:12,666
Jorge.
12
00:01:14,916 --> 00:01:17,291
Ránko, Cass.
Robíš tento víkend niečo zábavné?
13
00:01:17,375 --> 00:01:20,083
Sayaka, kaviareň ma zabaví až-až.
14
00:01:25,041 --> 00:01:26,250
Môj členok.
15
00:01:26,583 --> 00:01:27,750
Si v poriadku?
16
00:01:34,041 --> 00:01:36,708
Ó, nie. Na toto nemám čas.
17
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Len pokoj. Už sem ide.
18
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
Čo sa deje?
19
00:01:46,250 --> 00:01:49,791
Ahoj. Ja som Baymax,
váš osobný zdravotný poradca.
20
00:01:50,291 --> 00:01:52,083
Ach, Baymax.
21
00:01:52,166 --> 00:01:53,083
Tak ako?
22
00:01:53,166 --> 00:01:54,625
My sa tu máme super.
23
00:01:54,708 --> 00:01:57,041
Reagujem na volanie lekárskej pomoci,
24
00:01:57,125 --> 00:01:59,958
keď ste povedali: „Au, môj členok!“
25
00:02:00,333 --> 00:02:03,291
Kto vravel „au“? Ja teda nie.
Ty si to povedala?
26
00:02:03,375 --> 00:02:05,041
-To je hlúposť.
-Teraz vás preskenujem.
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,708
-Nie, nie, nie.
-Sken hotový.
28
00:02:06,791 --> 00:02:08,583
Vyvrtli ste si členok.
29
00:02:08,666 --> 00:02:09,625
Áno.
30
00:02:10,500 --> 00:02:12,958
Môj chladivý sprej uľaví vášmu opuchu.
31
00:02:13,791 --> 00:02:14,875
Ty to nechápeš.
32
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
Ja musím byť v kaviarni!
33
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
Návrat do práce môže spôsobiť
ďalšie zranenie
34
00:02:19,000 --> 00:02:22,041
predného talofibulárneho väzu v členku.
35
00:02:22,125 --> 00:02:27,416
Odporúčam zatvoriť kaviareň na 5-7 dní,
aby sa váš členok dobre zahojil.
36
00:02:27,500 --> 00:02:30,625
Nezatvorím Šťastnú mačku
len pre vyvrtnutý členok.
37
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Čakajú na mňa moji zákazníci!
38
00:02:32,875 --> 00:02:34,000
Čo to sťahuješ?
39
00:02:34,083 --> 00:02:34,916
SŤAHOVANIE
40
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
Sťahujem informácie o tom,
ako viesť malý podnik.
41
00:02:38,041 --> 00:02:40,041
A prečo to robíš?
42
00:02:40,125 --> 00:02:43,125
Strach o kaviareň vám zvyšuje
hladinu stresu,
43
00:02:43,208 --> 00:02:45,625
ktorý negatívne ovplyvňuje hojenie členka.
44
00:02:45,708 --> 00:02:48,958
Vy si oddýchnite a kaviareň povediem ja.
45
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
Roky skúseností si nemôžeš
len tak stiahnuť.
46
00:02:52,458 --> 00:02:53,541
Stiahnutie dokončené.
47
00:02:55,208 --> 00:02:56,125
Baymax...
48
00:02:56,208 --> 00:02:58,750
Si si istý, že to tam zvládneš?
49
00:02:58,833 --> 00:03:02,208
Moji zákazníci pre mňa veľa znamenajú.
50
00:03:03,500 --> 00:03:05,875
Nebojte sa o kaviareň, Cass.
51
00:03:05,958 --> 00:03:08,125
Pôjde to ako po masle.
52
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Nespustíme z neho oči, Mochi.
53
00:03:14,166 --> 00:03:16,333
Dobre, máme to.
54
00:03:17,041 --> 00:03:18,291
Funguje to.
55
00:03:19,291 --> 00:03:21,875
Hiro nie je jediný,
kto má technický talent.
56
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Čo je to?
57
00:03:23,250 --> 00:03:25,583
Na čo sa to pozerám? Je to...
58
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Mochi!
59
00:03:30,500 --> 00:03:31,583
Dobre.
60
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
To je ono. Dobrý chlapec, Mochi.
61
00:03:34,041 --> 00:03:35,291
Čo to robí?
62
00:03:35,375 --> 00:03:36,500
Počkaj! Stoj! Nie!
63
00:03:36,583 --> 00:03:38,000
Vráť sa! Vráť sa!
64
00:03:38,875 --> 00:03:40,583
Nehraj sa s tým. Mochi. Nie.
65
00:03:45,041 --> 00:03:47,125
Nuž, poradím si sama.
66
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Steve.
67
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
No páni, toto je katastrofa.
68
00:04:41,041 --> 00:04:43,083
-Tvoj banán.
-Vďaka, Cass.
69
00:04:43,833 --> 00:04:44,875
Je všetko v poriadku?
70
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
Ó, áno. Je mi super.
71
00:05:15,708 --> 00:05:16,625
Zdravím.
72
00:05:27,125 --> 00:05:30,625
Počkaj, len si vezmem ešte poslednú vec.
73
00:05:31,041 --> 00:05:32,708
Baymax! Prestaň!
74
00:05:33,375 --> 00:05:34,708
Takto to nepôjde.
75
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Súhlasím.
76
00:05:36,083 --> 00:05:37,833
Stále schádzate dole.
77
00:05:38,125 --> 00:05:39,750
Nie ja, ty.
78
00:05:39,833 --> 00:05:42,625
To ty zákazníkov neobsluhuješ,
ako sa patrí.
79
00:05:42,708 --> 00:05:45,333
Prepáč, ak to nezvládneš ty, ja áno,
80
00:05:45,416 --> 00:05:47,875
a vôbec nič ma nezastaví...
81
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
Och nie.
82
00:05:52,833 --> 00:05:54,041
Áno.
83
00:05:59,125 --> 00:06:02,250
Môj úmysel viesť kaviareň,
kým sa vám nezahojí členok,
84
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
vám spôsobil ešte jedno zranenie.
85
00:06:05,166 --> 00:06:08,458
Ale Baymax, nemôžeš za to.
86
00:06:08,833 --> 00:06:10,708
Je to len moja chyba.
87
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Mala som kaviareň zatvoriť,
ako si mi odporúčal.
88
00:06:15,083 --> 00:06:16,250
Lenže...
89
00:06:16,333 --> 00:06:19,583
Dala som sľub, že sa postarám o rodinu,
90
00:06:19,666 --> 00:06:24,000
no neviem ho dodržať
bez svojich zákazníkov.
91
00:06:26,958 --> 00:06:29,791
Bojím sa, že ak zatvorím, tak...
92
00:06:30,791 --> 00:06:32,375
začnú chodiť inam.
93
00:06:34,500 --> 00:06:37,041
Možno si nájdu ďalšiu kaviareň,
94
00:06:37,125 --> 00:06:39,750
ale nenájdu si ďalšiu Cass.
95
00:06:43,166 --> 00:06:45,333
Mohol by si ma odniesť dolu?
96
00:06:51,166 --> 00:06:52,500
OTVORENÉ
97
00:06:55,416 --> 00:06:57,541
Pozor. Máte plné úložisko.
98
00:06:58,333 --> 00:07:00,625
Pozor. Máte plné úložisko.
99
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
Preboha, Mochi celý ten čas natáčal?
100
00:07:09,500 --> 00:07:10,958
Ahoj, Mochi.
101
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Čo to tam máš?
102
00:07:14,291 --> 00:07:15,375
Nejakú skrytú kameru?
103
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
To je Cassina.
104
00:07:16,750 --> 00:07:19,875
Cass, ty prostredníctvom Mochiho
špehuješ Baymaxa?
105
00:07:20,208 --> 00:07:22,916
Jasné, špicľovala ho.
106
00:07:23,250 --> 00:07:25,250
Hej, Cass, nemusíš sa obávať.
107
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
Baymax je pomalý, ale úlohy mu idú.
108
00:07:28,166 --> 00:07:29,791
A tá tvoja znie uzdraviť sa.
109
00:07:29,875 --> 00:07:31,708
-Je to Cass?
-Chýbaš nám.
110
00:07:31,791 --> 00:07:33,000
Uzdrav sa!
111
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Máme ťa radi.
112
00:07:34,291 --> 00:07:35,791
Nech sa ti to zahojí, Cass.
113
00:07:35,875 --> 00:07:38,291
-Budeme tu, keď sa vrátiš.
-Máme ťa radi, Cass.
114
00:07:40,666 --> 00:07:46,000
Kaviareň u Šťastnej mačky
115
00:08:14,708 --> 00:08:15,833
Hej, Baymax.
116
00:08:15,916 --> 00:08:18,750
Cass vravela,
že si celý deň viedol kaviareň...
117
00:08:19,791 --> 00:08:22,875
Káva. Sušienky. Espresso. Ďalšia káva.
118
00:08:24,041 --> 00:08:25,500
CENA PRE ZAMESTNANCA MESIACA
119
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
Zamestnanec mesiaca.
120
00:08:26,958 --> 00:08:28,125
Dobrá práca, Baymax.
121
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
Dolievam.
122
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Preklad titulkov: Anna Kompasová