1 00:00:40,583 --> 00:00:42,708 Parece que será outro dia ocupado, certo, Mochi? 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 ABERTO 3 00:00:45,000 --> 00:00:45,916 Simon? 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,125 -Obrigado. -Obrigada eu. 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,791 Vou já encher de novo. 6 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 -Obrigado, Cass. -Que tal vai o teu livro? 7 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Bastante bem. Mais ou menos. 8 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 -Vejo um novo corte de cabelo. -Reparaste? 9 00:01:05,291 --> 00:01:07,625 -Que tal o queque? -Muito bom. 10 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 Agnes. 11 00:01:11,708 --> 00:01:12,666 Jorge. 12 00:01:14,916 --> 00:01:17,291 Bom dia, Cass. Vais fazer algo divertido no fim de semana? 13 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 Sayaka, o café é toda a diversão de que preciso... 14 00:01:25,041 --> 00:01:26,250 O meu tornozelo. 15 00:01:26,583 --> 00:01:27,750 Estás bem? 16 00:01:34,041 --> 00:01:36,708 Não. Não tenho tempo para isto. 17 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Disfarça. Ele vem aí. 18 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 O que se passa? 19 00:01:46,250 --> 00:01:49,791 Olá. Sou o Baymax, o teu companheiro de cuidados de saúde. 20 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 Baymax. 21 00:01:52,166 --> 00:01:53,083 Estás bom? 22 00:01:53,166 --> 00:01:54,625 Por aqui, estamos todos ótimos. 23 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 Fui alertado para a necessidade de cuidados 24 00:01:57,125 --> 00:01:59,958 quando disseste: "O meu tornozelo." 25 00:02:00,333 --> 00:02:03,291 Quem disse isso? Eu não fui. Foste tu? 26 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 -Que loucura. -Vou examinar-te. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,708 -Não. -Exame completo. 28 00:02:06,791 --> 00:02:08,583 Fizeste uma entorse. 29 00:02:08,666 --> 00:02:09,625 Sim. 30 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 O meu spray frio evitará que inche muito. 31 00:02:13,791 --> 00:02:14,875 Não percebes. 32 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 Tenho de gerir o café. 33 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Voltar ao trabalho pode lesionar mais 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,041 o ligamento talofibular anterior no pé. 35 00:02:22,125 --> 00:02:27,416 Sugiro encerrar o café por 5 a 7 dias para o tornozelo recuperar devidamente. 36 00:02:27,500 --> 00:02:30,625 Não vou fechar o Lucky Cat por causa de uma entorse. 37 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Tenho clientes à espera. 38 00:02:32,875 --> 00:02:34,000 O que estás a descarregar? 39 00:02:34,083 --> 00:02:34,916 A DESCARREGAR 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 Estou a descarregar informação sobre como gerir um pequeno negócio. 41 00:02:38,041 --> 00:02:40,041 Porque farias isso? 42 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 A preocupação com o café está a causar-te stress, 43 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 o que pode atrasar muito a recuperação. 44 00:02:45,708 --> 00:02:48,958 Para te ajudar a relaxar, eu vou gerir o café. 45 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 Não podes descarregar o que demorei anos a aprender. 46 00:02:52,458 --> 00:02:53,541 Descarregamento completo. 47 00:02:55,208 --> 00:02:56,125 Baymax... 48 00:02:56,208 --> 00:02:58,750 De certeza que consegues fazer isso? 49 00:02:58,833 --> 00:03:02,208 Os meus clientes são muito importantes para mim. 50 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 Não te preocupes com o café, Cass. 51 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Vai correr tudo bem. 52 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Vamos ter de ficar de olho, Mochi. 53 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Pronto, vamos a isto. 54 00:03:17,041 --> 00:03:18,291 E funciona. 55 00:03:19,291 --> 00:03:21,875 O Hiro não é o único que percebe de tecnologia. 56 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 O que é aquilo? 57 00:03:23,250 --> 00:03:25,583 O que estou a ver? É um... 58 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Mochi! 59 00:03:30,500 --> 00:03:31,583 Isso mesmo. 60 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 Isso. Lindo menino, Mochi. 61 00:03:34,041 --> 00:03:35,291 O que está ele a fazer? 62 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 Espera! Não! 63 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 Volta para trás! 64 00:03:38,875 --> 00:03:40,583 Não brinques com isso. Mochi! Não. 65 00:03:45,041 --> 00:03:47,125 Terei de ser eu a fazer isto. 66 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Steve. 67 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 Isto é um desastre. 68 00:04:41,041 --> 00:04:43,083 -A tua banana. -Obrigada, Cass. 69 00:04:43,833 --> 00:04:44,875 Está tudo bem? 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Sim. Nunca esteve melhor. 71 00:05:15,708 --> 00:05:16,625 Ora viva. 72 00:05:27,125 --> 00:05:30,625 Espera... Preciso de mais uma coisa. 73 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 Baymax! Para. 74 00:05:33,375 --> 00:05:34,708 Isto não está a resultar. 75 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Concordo. 76 00:05:36,083 --> 00:05:37,833 Estás sempre a vir cá abaixo. 77 00:05:38,125 --> 00:05:39,750 Não sou eu. És tu. 78 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 Não estás a servir bem os meus clientes. 79 00:05:42,708 --> 00:05:45,333 Lamento. Se não fazes isso, farei eu 80 00:05:45,416 --> 00:05:47,875 e nada me impedirá... 81 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 Não. 82 00:05:52,833 --> 00:05:54,041 Sim. 83 00:05:59,125 --> 00:06:02,250 O meu objetivo de gerir o café para auxiliar a tua recuperação 84 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 parece ter-te lesionado ainda mais. 85 00:06:05,166 --> 00:06:08,458 Baymax, a culpa não é tua. 86 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 Fiz isto a mim mesma. 87 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Devia ter fechado o café, como tu disseste. 88 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 Mas... 89 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 Eu prometi cuidar desta família 90 00:06:19,666 --> 00:06:24,000 e não o posso fazer sem aqueles clientes. 91 00:06:26,958 --> 00:06:29,791 Se fechar, temo que eles 92 00:06:30,791 --> 00:06:32,375 vão a outro lado. 93 00:06:34,500 --> 00:06:37,041 Podem ir a outros cafés, 94 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 mas não encontrarão outra Cass. 95 00:06:43,166 --> 00:06:45,333 Dás-me boleia lá para baixo? 96 00:06:51,166 --> 00:06:52,500 ABERTO 97 00:06:55,416 --> 00:06:57,541 Alerta. Armazenamento quase cheio. 98 00:06:58,333 --> 00:07:00,625 Alerta. Armazenamento quase cheio. 99 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 Meu Deus! O Mochi gravou tudo? 100 00:07:09,500 --> 00:07:10,958 Olá, Mochi. 101 00:07:12,958 --> 00:07:14,000 O que tens aí? 102 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 Uma câmara oculta. 103 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 É da Cass. 104 00:07:16,750 --> 00:07:19,875 Cass, estás a usar o Mochi para espiar o Baymax? 105 00:07:20,208 --> 00:07:22,916 Sim. Está mesmo a espiá-lo. 106 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Cass, não te preocupes. 107 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 O Baymax é lento, mas está a tratar de tudo. 108 00:07:28,166 --> 00:07:29,791 Concentra-te em melhorar. 109 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 -É a Cass? -Sentimos a tua falta. 110 00:07:31,791 --> 00:07:33,000 As melhoras! 111 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 Adoramos-te. 112 00:07:34,291 --> 00:07:35,791 Recupera bem, Cass. 113 00:07:35,875 --> 00:07:38,291 -Estaremos aqui quando voltares. -Adoramos-te, Cass. 114 00:07:40,666 --> 00:07:46,000 Café Lucky Cat 115 00:08:14,708 --> 00:08:15,833 Olá, Baymax. 116 00:08:15,916 --> 00:08:18,750 A Cass disse que geriste o café o dia todo. 117 00:08:19,791 --> 00:08:22,875 Café. Scones. Expresso. Mais café. 118 00:08:24,041 --> 00:08:25,500 EMPREGADO DO MÊS BAYMAX 119 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Empregado do mês. 120 00:08:26,958 --> 00:08:28,125 Muito bem, Baymax. 121 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 Voltar a encher. 122 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Tradução: Lígia Teixeira