1
00:00:40,583 --> 00:00:42,708
Parece que será outro dia ocupado,
certo, Mochi?
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,416
ABERTO
3
00:00:45,000 --> 00:00:45,916
Simon?
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,125
-Obrigado.
-Obrigada eu.
5
00:00:48,916 --> 00:00:50,791
Vou já encher de novo.
6
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
-Obrigado, Cass.
-Que tal vai o teu livro?
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,458
Bastante bem. Mais ou menos.
8
00:00:56,958 --> 00:00:59,083
-Vejo um novo corte de cabelo.
-Reparaste?
9
00:01:05,291 --> 00:01:07,625
-Que tal o queque?
-Muito bom.
10
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
Agnes.
11
00:01:11,708 --> 00:01:12,666
Jorge.
12
00:01:14,916 --> 00:01:17,291
Bom dia, Cass. Vais fazer
algo divertido no fim de semana?
13
00:01:17,375 --> 00:01:20,083
Sayaka, o café é
toda a diversão de que preciso...
14
00:01:25,041 --> 00:01:26,250
O meu tornozelo.
15
00:01:26,583 --> 00:01:27,750
Estás bem?
16
00:01:34,041 --> 00:01:36,708
Não. Não tenho tempo para isto.
17
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Disfarça. Ele vem aí.
18
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
O que se passa?
19
00:01:46,250 --> 00:01:49,791
Olá. Sou o Baymax,
o teu companheiro de cuidados de saúde.
20
00:01:50,291 --> 00:01:52,083
Baymax.
21
00:01:52,166 --> 00:01:53,083
Estás bom?
22
00:01:53,166 --> 00:01:54,625
Por aqui, estamos todos ótimos.
23
00:01:54,708 --> 00:01:57,041
Fui alertado
para a necessidade de cuidados
24
00:01:57,125 --> 00:01:59,958
quando disseste: "O meu tornozelo."
25
00:02:00,333 --> 00:02:03,291
Quem disse isso? Eu não fui. Foste tu?
26
00:02:03,375 --> 00:02:05,041
-Que loucura.
-Vou examinar-te.
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,708
-Não.
-Exame completo.
28
00:02:06,791 --> 00:02:08,583
Fizeste uma entorse.
29
00:02:08,666 --> 00:02:09,625
Sim.
30
00:02:10,500 --> 00:02:12,958
O meu spray frio evitará que inche muito.
31
00:02:13,791 --> 00:02:14,875
Não percebes.
32
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
Tenho de gerir o café.
33
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
Voltar ao trabalho pode lesionar mais
34
00:02:19,000 --> 00:02:22,041
o ligamento talofibular anterior no pé.
35
00:02:22,125 --> 00:02:27,416
Sugiro encerrar o café por 5 a 7 dias
para o tornozelo recuperar devidamente.
36
00:02:27,500 --> 00:02:30,625
Não vou fechar o Lucky Cat
por causa de uma entorse.
37
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Tenho clientes à espera.
38
00:02:32,875 --> 00:02:34,000
O que estás a descarregar?
39
00:02:34,083 --> 00:02:34,916
A DESCARREGAR
40
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
Estou a descarregar informação
sobre como gerir um pequeno negócio.
41
00:02:38,041 --> 00:02:40,041
Porque farias isso?
42
00:02:40,125 --> 00:02:43,125
A preocupação com o café
está a causar-te stress,
43
00:02:43,208 --> 00:02:45,625
o que pode atrasar muito a recuperação.
44
00:02:45,708 --> 00:02:48,958
Para te ajudar a relaxar,
eu vou gerir o café.
45
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
Não podes descarregar
o que demorei anos a aprender.
46
00:02:52,458 --> 00:02:53,541
Descarregamento completo.
47
00:02:55,208 --> 00:02:56,125
Baymax...
48
00:02:56,208 --> 00:02:58,750
De certeza que consegues fazer isso?
49
00:02:58,833 --> 00:03:02,208
Os meus clientes
são muito importantes para mim.
50
00:03:03,500 --> 00:03:05,875
Não te preocupes com o café, Cass.
51
00:03:05,958 --> 00:03:08,125
Vai correr tudo bem.
52
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Vamos ter de ficar de olho, Mochi.
53
00:03:14,166 --> 00:03:16,333
Pronto, vamos a isto.
54
00:03:17,041 --> 00:03:18,291
E funciona.
55
00:03:19,291 --> 00:03:21,875
O Hiro não é o único
que percebe de tecnologia.
56
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
O que é aquilo?
57
00:03:23,250 --> 00:03:25,583
O que estou a ver? É um...
58
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Mochi!
59
00:03:30,500 --> 00:03:31,583
Isso mesmo.
60
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
Isso. Lindo menino, Mochi.
61
00:03:34,041 --> 00:03:35,291
O que está ele a fazer?
62
00:03:35,375 --> 00:03:36,500
Espera! Não!
63
00:03:36,583 --> 00:03:38,000
Volta para trás!
64
00:03:38,875 --> 00:03:40,583
Não brinques com isso. Mochi! Não.
65
00:03:45,041 --> 00:03:47,125
Terei de ser eu a fazer isto.
66
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Steve.
67
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
Isto é um desastre.
68
00:04:41,041 --> 00:04:43,083
-A tua banana.
-Obrigada, Cass.
69
00:04:43,833 --> 00:04:44,875
Está tudo bem?
70
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
Sim. Nunca esteve melhor.
71
00:05:15,708 --> 00:05:16,625
Ora viva.
72
00:05:27,125 --> 00:05:30,625
Espera... Preciso de mais uma coisa.
73
00:05:31,041 --> 00:05:32,708
Baymax! Para.
74
00:05:33,375 --> 00:05:34,708
Isto não está a resultar.
75
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Concordo.
76
00:05:36,083 --> 00:05:37,833
Estás sempre a vir cá abaixo.
77
00:05:38,125 --> 00:05:39,750
Não sou eu. És tu.
78
00:05:39,833 --> 00:05:42,625
Não estás a servir bem os meus clientes.
79
00:05:42,708 --> 00:05:45,333
Lamento. Se não fazes isso, farei eu
80
00:05:45,416 --> 00:05:47,875
e nada me impedirá...
81
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
Não.
82
00:05:52,833 --> 00:05:54,041
Sim.
83
00:05:59,125 --> 00:06:02,250
O meu objetivo de gerir o café
para auxiliar a tua recuperação
84
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
parece ter-te lesionado ainda mais.
85
00:06:05,166 --> 00:06:08,458
Baymax, a culpa não é tua.
86
00:06:08,833 --> 00:06:10,708
Fiz isto a mim mesma.
87
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Devia ter fechado o café,
como tu disseste.
88
00:06:15,083 --> 00:06:16,250
Mas...
89
00:06:16,333 --> 00:06:19,583
Eu prometi cuidar desta família
90
00:06:19,666 --> 00:06:24,000
e não o posso fazer sem aqueles clientes.
91
00:06:26,958 --> 00:06:29,791
Se fechar, temo que eles
92
00:06:30,791 --> 00:06:32,375
vão a outro lado.
93
00:06:34,500 --> 00:06:37,041
Podem ir a outros cafés,
94
00:06:37,125 --> 00:06:39,750
mas não encontrarão outra Cass.
95
00:06:43,166 --> 00:06:45,333
Dás-me boleia lá para baixo?
96
00:06:51,166 --> 00:06:52,500
ABERTO
97
00:06:55,416 --> 00:06:57,541
Alerta. Armazenamento quase cheio.
98
00:06:58,333 --> 00:07:00,625
Alerta. Armazenamento quase cheio.
99
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
Meu Deus! O Mochi gravou tudo?
100
00:07:09,500 --> 00:07:10,958
Olá, Mochi.
101
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
O que tens aí?
102
00:07:14,291 --> 00:07:15,375
Uma câmara oculta.
103
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
É da Cass.
104
00:07:16,750 --> 00:07:19,875
Cass, estás a usar o Mochi
para espiar o Baymax?
105
00:07:20,208 --> 00:07:22,916
Sim. Está mesmo a espiá-lo.
106
00:07:23,250 --> 00:07:25,250
Cass, não te preocupes.
107
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
O Baymax é lento,
mas está a tratar de tudo.
108
00:07:28,166 --> 00:07:29,791
Concentra-te em melhorar.
109
00:07:29,875 --> 00:07:31,708
-É a Cass?
-Sentimos a tua falta.
110
00:07:31,791 --> 00:07:33,000
As melhoras!
111
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Adoramos-te.
112
00:07:34,291 --> 00:07:35,791
Recupera bem, Cass.
113
00:07:35,875 --> 00:07:38,291
-Estaremos aqui quando voltares.
-Adoramos-te, Cass.
114
00:07:40,666 --> 00:07:46,000
Café Lucky Cat
115
00:08:14,708 --> 00:08:15,833
Olá, Baymax.
116
00:08:15,916 --> 00:08:18,750
A Cass disse
que geriste o café o dia todo.
117
00:08:19,791 --> 00:08:22,875
Café. Scones. Expresso. Mais café.
118
00:08:24,041 --> 00:08:25,500
EMPREGADO DO MÊS
BAYMAX
119
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
Empregado do mês.
120
00:08:26,958 --> 00:08:28,125
Muito bem, Baymax.
121
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
Voltar a encher.
122
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Tradução: Lígia Teixeira