1
00:00:40,583 --> 00:00:42,708
Parece mais um dia agitado, não é, Mochi?
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,416
ABERTO
3
00:00:45,000 --> 00:00:45,916
Simon?
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,125
-Obrigado.
-Obrigada.
5
00:00:48,916 --> 00:00:50,791
Refil. Cuidado que está quente.
6
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
-Valeu, Cass.
-Como vai o romance?
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,458
Está mais ou menos.
8
00:00:56,958 --> 00:00:59,083
-Cortou o cabelo!
-Você notou?
9
00:01:05,291 --> 00:01:07,625
-Como está o bolinho?
-Muito bom.
10
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
Agnes.
11
00:01:11,708 --> 00:01:12,666
Jorge.
12
00:01:14,916 --> 00:01:17,291
Bom dia, Cass. Vai fazer algo divertido
no fim de semana?
13
00:01:17,375 --> 00:01:20,083
Sayaka, o café é toda a diversão
de que eu preciso...
14
00:01:25,041 --> 00:01:26,250
Meu tornozelo.
15
00:01:26,583 --> 00:01:27,750
Você está bem?
16
00:01:34,041 --> 00:01:36,708
Ah, não. Eu não tenho tempo para isso.
17
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Fica na sua. Lá vem ele.
18
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
O que está acontecendo?
19
00:01:46,250 --> 00:01:49,791
Olá. Eu sou Baymax,
seu agente pessoal de saúde.
20
00:01:50,291 --> 00:01:52,083
Ah, Baymax.
21
00:01:52,166 --> 00:01:53,083
Tudo bem?
22
00:01:53,166 --> 00:01:54,625
Está tudo bem aqui embaixo.
23
00:01:54,708 --> 00:01:57,041
Recebi um alerta de necessidade
de atendimento
24
00:01:57,125 --> 00:01:59,958
quando você disse: "Ai, meu tornozelo."
25
00:02:00,333 --> 00:02:03,291
Quem disse "Ai"? Eu não disse "Ai".
Você disse "Ai"?
26
00:02:03,375 --> 00:02:05,041
-Mas que loucura.
-Vou escaneá-la agora.
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,708
-Não.
-Digitalização completa.
28
00:02:06,791 --> 00:02:08,583
Você torceu o tornozelo.
29
00:02:08,666 --> 00:02:09,625
É.
30
00:02:10,500 --> 00:02:12,958
Meu spray criogênico ajudará a conter
o inchaço.
31
00:02:13,791 --> 00:02:14,875
Você não entendeu.
32
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
Eu tenho que cuidar do café.
33
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
Voltar ao trabalho pode causar mais lesões
34
00:02:19,000 --> 00:02:22,041
ao ligamento talofibular anterior
do seu pé.
35
00:02:22,125 --> 00:02:27,416
Sugiro fechar o café por 5 ou 7 dias
para permitir a recuperação adequada.
36
00:02:27,500 --> 00:02:30,625
Não vou fechar o café
por causa de um tornozelo torcido.
37
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Tenho clientes esperando neste momento.
38
00:02:32,875 --> 00:02:34,000
O que você está baixando?
39
00:02:34,083 --> 00:02:34,916
BAIXANDO
40
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
Informações sobre como administrar
um pequeno negócio.
41
00:02:38,041 --> 00:02:40,041
E por que está fazendo isso?
42
00:02:40,125 --> 00:02:43,125
Sua preocupação com o café
está causando estresse
43
00:02:43,208 --> 00:02:45,625
o que atrapalha muito
o processo de recuperação.
44
00:02:45,708 --> 00:02:48,958
Para ajudá-la a relaxar,
vou gerenciar o café.
45
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
Não pode fazer um download
do que levei anos para aprender.
46
00:02:52,458 --> 00:02:53,541
Download completo.
47
00:02:55,208 --> 00:02:56,125
Baymax, você...
48
00:02:56,208 --> 00:02:58,750
tem certeza de que consegue
cuidar das coisas?
49
00:02:58,833 --> 00:03:02,208
Meus clientes são muito importantes
para mim.
50
00:03:03,500 --> 00:03:05,875
Não se preocupe com o café, Cass.
51
00:03:05,958 --> 00:03:08,125
Vai ficar tudo bem.
52
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Vamos precisar de olhos nisso, Mochi.
53
00:03:14,166 --> 00:03:16,333
Pronto, é isso aí.
54
00:03:17,041 --> 00:03:18,291
E deu certo.
55
00:03:19,291 --> 00:03:21,875
Hiro não é o único
que manja de tecnologia.
56
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
O que é isso?
57
00:03:23,250 --> 00:03:25,583
O que estou olhando? Isso é um...
58
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Mochi!
59
00:03:30,500 --> 00:03:31,583
Isso.
60
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
Isso. Bom garoto, Mochi.
61
00:03:34,041 --> 00:03:35,291
O que ele está fazendo?
62
00:03:35,375 --> 00:03:36,500
Espere! Não, não, não!
63
00:03:36,583 --> 00:03:38,000
Volte! Volte!
64
00:03:38,875 --> 00:03:40,583
Não brinque com isso. Mochi! Não.
65
00:03:45,041 --> 00:03:47,125
Acho que eu terei que fazer isso sozinha.
66
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Steve.
67
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
Nossa, mas que desastre!
68
00:04:41,041 --> 00:04:43,083
-Sua banana.
-Valeu, Cass.
69
00:04:43,833 --> 00:04:44,875
Está tudo bem?
70
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
Ah, claro. Melhor estraga.
71
00:05:15,708 --> 00:05:16,625
E aí?
72
00:05:27,125 --> 00:05:30,625
Espere... eu só tenho que pegar
mais uma coisa.
73
00:05:31,041 --> 00:05:32,708
Baymax! Pare.
74
00:05:33,375 --> 00:05:34,708
Isto não está dando certo.
75
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Concordo.
76
00:05:36,083 --> 00:05:37,833
Você continua descendo.
77
00:05:38,125 --> 00:05:39,750
Eu não, você.
78
00:05:39,833 --> 00:05:42,625
Não está dando aos meus clientes
o serviço que eles precisam.
79
00:05:42,708 --> 00:05:45,333
Desculpe. Se você não consegue, eu faço
80
00:05:45,416 --> 00:05:47,875
e nada vai me impedir...
81
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
Ah, não.
82
00:05:52,833 --> 00:05:54,041
É.
83
00:05:59,125 --> 00:06:02,250
Meu objetivo de administrar o café
para ajudar na sua cura
84
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
parece ter lhe causado mais danos.
85
00:06:05,166 --> 00:06:08,458
Baymax, não é culpa sua.
86
00:06:08,833 --> 00:06:10,708
Eu criei tudo isso.
87
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Eu deveria ter fechado o café
como você disse.
88
00:06:15,083 --> 00:06:16,250
É que...
89
00:06:16,333 --> 00:06:19,583
eu prometi cuidar desta família
90
00:06:19,666 --> 00:06:24,000
e não há promessa sem esses clientes.
91
00:06:26,958 --> 00:06:29,791
Meu medo é eu fechar o café e eles...
92
00:06:30,791 --> 00:06:32,375
irem para outro lugar.
93
00:06:34,500 --> 00:06:37,041
Eles podem encontrar outros cafés,
94
00:06:37,125 --> 00:06:39,750
mas não vão encontrar outra Cass.
95
00:06:43,166 --> 00:06:45,333
Pode me dar uma carona até lá embaixo?
96
00:06:51,166 --> 00:06:52,500
ABERTO
97
00:06:55,416 --> 00:06:57,541
Aviso. Armazenamento quase cheio.
98
00:06:58,333 --> 00:07:00,625
Aviso. Armazenamento quase cheio.
99
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
Meu Deus. Mochi esteve gravando
esse tempo todo?
100
00:07:09,500 --> 00:07:10,958
Oi, Mochi.
101
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
O que é isso aí?
102
00:07:14,291 --> 00:07:15,375
É uma câmera espiã.
103
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
É da Cass.
104
00:07:16,750 --> 00:07:19,875
Cass, você está usando o Mochi
para espionar o Baymax?
105
00:07:20,208 --> 00:07:22,916
Sim. Ela o está espionando.
106
00:07:23,250 --> 00:07:25,250
Ei, Cass, não precisa se preocupar.
107
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
Baymax é lento, mas dá conta do recado.
108
00:07:28,166 --> 00:07:29,791
Seu trabalho é se recuperar.
109
00:07:29,875 --> 00:07:31,708
-É Cass?
-Sentimos sua falta.
110
00:07:31,791 --> 00:07:33,000
Melhoras!
111
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Nós te amamos.
112
00:07:34,291 --> 00:07:35,791
Dê um tempo para se recuperar, Cass.
113
00:07:35,875 --> 00:07:38,291
-Estaremos aqui quando melhorar.
-Nós te amamos, Cass.
114
00:08:14,708 --> 00:08:15,833
Oi, Baymax.
115
00:08:15,916 --> 00:08:18,750
Cass disse que você cuidou do café
o dia todo.
116
00:08:19,791 --> 00:08:22,875
Café. Biscoitos. Expresso. Mais café.
117
00:08:24,041 --> 00:08:25,500
FUNCIONÁRIO DO MÊS BAYMAX
118
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
Funcionário do mês.
119
00:08:26,958 --> 00:08:28,125
Mandou bem, Baymax.
120
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
Refil.
121
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Legendas: Renata Bonfim