1 00:00:40,583 --> 00:00:42,708 Parece mais um dia agitado, não é, Mochi? 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 ABERTO 3 00:00:45,000 --> 00:00:45,916 Simon? 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,125 -Obrigado. -Obrigada. 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,791 Refil. Cuidado que está quente. 6 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 -Valeu, Cass. -Como vai o romance? 7 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Está mais ou menos. 8 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 -Cortou o cabelo! -Você notou? 9 00:01:05,291 --> 00:01:07,625 -Como está o bolinho? -Muito bom. 10 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 Agnes. 11 00:01:11,708 --> 00:01:12,666 Jorge. 12 00:01:14,916 --> 00:01:17,291 Bom dia, Cass. Vai fazer algo divertido no fim de semana? 13 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 Sayaka, o café é toda a diversão de que eu preciso... 14 00:01:25,041 --> 00:01:26,250 Meu tornozelo. 15 00:01:26,583 --> 00:01:27,750 Você está bem? 16 00:01:34,041 --> 00:01:36,708 Ah, não. Eu não tenho tempo para isso. 17 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Fica na sua. Lá vem ele. 18 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 O que está acontecendo? 19 00:01:46,250 --> 00:01:49,791 Olá. Eu sou Baymax, seu agente pessoal de saúde. 20 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 Ah, Baymax. 21 00:01:52,166 --> 00:01:53,083 Tudo bem? 22 00:01:53,166 --> 00:01:54,625 Está tudo bem aqui embaixo. 23 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 Recebi um alerta de necessidade de atendimento 24 00:01:57,125 --> 00:01:59,958 quando você disse: "Ai, meu tornozelo." 25 00:02:00,333 --> 00:02:03,291 Quem disse "Ai"? Eu não disse "Ai". Você disse "Ai"? 26 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 -Mas que loucura. -Vou escaneá-la agora. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,708 -Não. -Digitalização completa. 28 00:02:06,791 --> 00:02:08,583 Você torceu o tornozelo. 29 00:02:08,666 --> 00:02:09,625 É. 30 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 Meu spray criogênico ajudará a conter o inchaço. 31 00:02:13,791 --> 00:02:14,875 Você não entendeu. 32 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 Eu tenho que cuidar do café. 33 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Voltar ao trabalho pode causar mais lesões 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,041 ao ligamento talofibular anterior do seu pé. 35 00:02:22,125 --> 00:02:27,416 Sugiro fechar o café por 5 ou 7 dias para permitir a recuperação adequada. 36 00:02:27,500 --> 00:02:30,625 Não vou fechar o café por causa de um tornozelo torcido. 37 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Tenho clientes esperando neste momento. 38 00:02:32,875 --> 00:02:34,000 O que você está baixando? 39 00:02:34,083 --> 00:02:34,916 BAIXANDO 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 Informações sobre como administrar um pequeno negócio. 41 00:02:38,041 --> 00:02:40,041 E por que está fazendo isso? 42 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 Sua preocupação com o café está causando estresse 43 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 o que atrapalha muito o processo de recuperação. 44 00:02:45,708 --> 00:02:48,958 Para ajudá-la a relaxar, vou gerenciar o café. 45 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 Não pode fazer um download do que levei anos para aprender. 46 00:02:52,458 --> 00:02:53,541 Download completo. 47 00:02:55,208 --> 00:02:56,125 Baymax, você... 48 00:02:56,208 --> 00:02:58,750 tem certeza de que consegue cuidar das coisas? 49 00:02:58,833 --> 00:03:02,208 Meus clientes são muito importantes para mim. 50 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 Não se preocupe com o café, Cass. 51 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Vai ficar tudo bem. 52 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Vamos precisar de olhos nisso, Mochi. 53 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Pronto, é isso aí. 54 00:03:17,041 --> 00:03:18,291 E deu certo. 55 00:03:19,291 --> 00:03:21,875 Hiro não é o único que manja de tecnologia. 56 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 O que é isso? 57 00:03:23,250 --> 00:03:25,583 O que estou olhando? Isso é um... 58 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Mochi! 59 00:03:30,500 --> 00:03:31,583 Isso. 60 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 Isso. Bom garoto, Mochi. 61 00:03:34,041 --> 00:03:35,291 O que ele está fazendo? 62 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 Espere! Não, não, não! 63 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 Volte! Volte! 64 00:03:38,875 --> 00:03:40,583 Não brinque com isso. Mochi! Não. 65 00:03:45,041 --> 00:03:47,125 Acho que eu terei que fazer isso sozinha. 66 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Steve. 67 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 Nossa, mas que desastre! 68 00:04:41,041 --> 00:04:43,083 -Sua banana. -Valeu, Cass. 69 00:04:43,833 --> 00:04:44,875 Está tudo bem? 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Ah, claro. Melhor estraga. 71 00:05:15,708 --> 00:05:16,625 E aí? 72 00:05:27,125 --> 00:05:30,625 Espere... eu só tenho que pegar mais uma coisa. 73 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 Baymax! Pare. 74 00:05:33,375 --> 00:05:34,708 Isto não está dando certo. 75 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Concordo. 76 00:05:36,083 --> 00:05:37,833 Você continua descendo. 77 00:05:38,125 --> 00:05:39,750 Eu não, você. 78 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 Não está dando aos meus clientes o serviço que eles precisam. 79 00:05:42,708 --> 00:05:45,333 Desculpe. Se você não consegue, eu faço 80 00:05:45,416 --> 00:05:47,875 e nada vai me impedir... 81 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 Ah, não. 82 00:05:52,833 --> 00:05:54,041 É. 83 00:05:59,125 --> 00:06:02,250 Meu objetivo de administrar o café para ajudar na sua cura 84 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 parece ter lhe causado mais danos. 85 00:06:05,166 --> 00:06:08,458 Baymax, não é culpa sua. 86 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 Eu criei tudo isso. 87 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Eu deveria ter fechado o café como você disse. 88 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 É que... 89 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 eu prometi cuidar desta família 90 00:06:19,666 --> 00:06:24,000 e não há promessa sem esses clientes. 91 00:06:26,958 --> 00:06:29,791 Meu medo é eu fechar o café e eles... 92 00:06:30,791 --> 00:06:32,375 irem para outro lugar. 93 00:06:34,500 --> 00:06:37,041 Eles podem encontrar outros cafés, 94 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 mas não vão encontrar outra Cass. 95 00:06:43,166 --> 00:06:45,333 Pode me dar uma carona até lá embaixo? 96 00:06:51,166 --> 00:06:52,500 ABERTO 97 00:06:55,416 --> 00:06:57,541 Aviso. Armazenamento quase cheio. 98 00:06:58,333 --> 00:07:00,625 Aviso. Armazenamento quase cheio. 99 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 Meu Deus. Mochi esteve gravando esse tempo todo? 100 00:07:09,500 --> 00:07:10,958 Oi, Mochi. 101 00:07:12,958 --> 00:07:14,000 O que é isso aí? 102 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 É uma câmera espiã. 103 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 É da Cass. 104 00:07:16,750 --> 00:07:19,875 Cass, você está usando o Mochi para espionar o Baymax? 105 00:07:20,208 --> 00:07:22,916 Sim. Ela o está espionando. 106 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Ei, Cass, não precisa se preocupar. 107 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Baymax é lento, mas dá conta do recado. 108 00:07:28,166 --> 00:07:29,791 Seu trabalho é se recuperar. 109 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 -É Cass? -Sentimos sua falta. 110 00:07:31,791 --> 00:07:33,000 Melhoras! 111 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 Nós te amamos. 112 00:07:34,291 --> 00:07:35,791 Dê um tempo para se recuperar, Cass. 113 00:07:35,875 --> 00:07:38,291 -Estaremos aqui quando melhorar. -Nós te amamos, Cass. 114 00:08:14,708 --> 00:08:15,833 Oi, Baymax. 115 00:08:15,916 --> 00:08:18,750 Cass disse que você cuidou do café o dia todo. 116 00:08:19,791 --> 00:08:22,875 Café. Biscoitos. Expresso. Mais café. 117 00:08:24,041 --> 00:08:25,500 FUNCIONÁRIO DO MÊS BAYMAX 118 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Funcionário do mês. 119 00:08:26,958 --> 00:08:28,125 Mandou bem, Baymax. 120 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 Refil. 121 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Legendas: Renata Bonfim