1
00:00:36,291 --> 00:00:37,958
Lykkekatt café
2
00:00:40,583 --> 00:00:42,708
Ser ut som nok en travel dag,
ikke sant, Mochi?
3
00:00:42,791 --> 00:00:44,416
ÅPENT
4
00:00:45,000 --> 00:00:45,916
Simon?
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,125
-Takk.
-Takk.
6
00:00:48,916 --> 00:00:50,791
Påfyll. Her kommer det.
7
00:00:52,125 --> 00:00:53,875
-Takk, Cass.
-Hvordan går det med romanen?
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,458
Ganske bra. Tror jeg.
9
00:00:56,958 --> 00:00:59,083
-Jeg ser en ny frisyre.
-La du merke til det?
10
00:01:05,291 --> 00:01:07,625
-Er muffinsen god?
-Veldig.
11
00:01:07,708 --> 00:01:08,666
Agnes.
12
00:01:11,708 --> 00:01:12,666
Jorge.
13
00:01:14,916 --> 00:01:17,291
Morn, Cass.
Skal du gjøre noe gøy i helgen?
14
00:01:17,375 --> 00:01:20,083
Sayaka, kafeen er all moroa jeg trenger...
15
00:01:25,041 --> 00:01:26,250
Ankelen min.
16
00:01:26,583 --> 00:01:27,750
Går det bra?
17
00:01:34,041 --> 00:01:36,708
Å nei. Jeg har ikke tid til dette.
18
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Bevar roen. Her kommer han.
19
00:01:44,208 --> 00:01:45,208
Hva er det som skjer?
20
00:01:46,250 --> 00:01:49,791
Hallo. Jeg er Baymax,
din personlige helsekompanjong.
21
00:01:50,291 --> 00:01:52,083
Å, Baymax.
22
00:01:52,166 --> 00:01:53,083
Går det bra?
23
00:01:53,166 --> 00:01:54,625
Alle har det flott her nede.
24
00:01:54,708 --> 00:01:57,041
Jeg ble varslet om behov
for medisinsk omsorg
25
00:01:57,125 --> 00:01:59,958
da du sa: "Au, ankelen min."
26
00:02:00,333 --> 00:02:03,291
Hvem sa "au"?
Jeg sa ikke "au". Sa du "au"?
27
00:02:03,375 --> 00:02:05,041
-Dette er sprøtt.
-Jeg skanner deg.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,708
-Nei.
-Skanning fullført.
29
00:02:06,791 --> 00:02:08,583
Du har forstuet ankelen.
30
00:02:08,666 --> 00:02:09,625
Ja.
31
00:02:10,500 --> 00:02:12,958
Kryosprayen min hjelper
med å holde hevelsen nede.
32
00:02:13,791 --> 00:02:14,875
Du forstår ikke.
33
00:02:14,958 --> 00:02:16,541
Jeg må drive kafeen.
34
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
Å jobbe mer kan forverre skaden
35
00:02:19,000 --> 00:02:22,041
på fremre leddbånd i foten.
36
00:02:22,125 --> 00:02:27,416
Jeg foreslår å stenge kafeen
i fem-sju dager så ankelen kan bli bra.
37
00:02:27,500 --> 00:02:30,625
Jeg stenger ikke Lykkekatten
på grunn av en forstuet ankel.
38
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Jeg har kunder som venter,
i dette øyeblikk.
39
00:02:32,875 --> 00:02:34,000
Hva laster du ned?
40
00:02:34,083 --> 00:02:34,916
LASTER NED
41
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
Jeg laster ned informasjon
om hvordan drive en liten bedrift.
42
00:02:38,041 --> 00:02:40,041
Og hvorfor gjør du det?
43
00:02:40,125 --> 00:02:43,125
Bekymringen for kafeen skaper stress,
44
00:02:43,208 --> 00:02:45,625
og det kan hindre tilhelingen.
45
00:02:45,708 --> 00:02:48,958
Jeg tar meg av kafeen
for å hjelpe deg med å slappe av.
46
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
Du kan ikke bare laste ned
noe som tok meg mange år å lære.
47
00:02:52,458 --> 00:02:53,541
Nedlasting fullført.
48
00:02:55,208 --> 00:02:56,125
Baymax, er...
49
00:02:56,208 --> 00:02:58,750
Er du sikker på
at du klarer å drive kafeen?
50
00:02:58,833 --> 00:03:02,208
Kundene mine er veldig viktige for meg.
51
00:03:03,500 --> 00:03:05,875
Ikke bekymre deg for kafeen, Cass.
52
00:03:05,958 --> 00:03:08,125
Alt går fint.
53
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
Vi må følge med på dette, Mochi.
54
00:03:14,166 --> 00:03:16,333
Sånn.
55
00:03:17,041 --> 00:03:18,291
Og det funker.
56
00:03:19,291 --> 00:03:21,875
Hiro er ikke den eneste
som er teknisk anlagt.
57
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Hva er det?
58
00:03:23,250 --> 00:03:25,583
Hva er det jeg ser på? Er det en...
59
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Mochi!
60
00:03:30,500 --> 00:03:31,583
Sånn ja.
61
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
Sånn ja. Flink gutt, Mochi.
62
00:03:34,041 --> 00:03:35,291
Hva er det han gjør?
63
00:03:35,375 --> 00:03:36,500
Vent! Nei!
64
00:03:36,583 --> 00:03:38,000
Gå tilbake!
65
00:03:38,875 --> 00:03:40,583
Ikke lek med den. Mochi! Nei.
66
00:03:45,041 --> 00:03:47,125
Jeg får vel gjøre det selv.
67
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Steve.
68
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
Jøss, dette er en katastrofe.
69
00:04:41,041 --> 00:04:43,083
-Bananen din.
-Takk, Cass.
70
00:04:43,833 --> 00:04:44,875
Er alt i orden?
71
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
Ja. Aldri hatt det bedre.
72
00:05:15,708 --> 00:05:16,625
Hei sann.
73
00:05:27,125 --> 00:05:30,625
Vent. Jeg må bare gjøre én ting til.
74
00:05:31,041 --> 00:05:32,708
Baymax! Slutt.
75
00:05:33,375 --> 00:05:34,708
Dette går ikke.
76
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Jeg er enig.
77
00:05:36,083 --> 00:05:37,833
Du kommer ned hele tiden.
78
00:05:38,125 --> 00:05:39,750
Ikke meg, du.
79
00:05:39,833 --> 00:05:42,625
Du gir ikke kundene servicen de trenger.
80
00:05:42,708 --> 00:05:45,333
Unnskyld. Om du ikke gjør det,
gjør jeg det,
81
00:05:45,416 --> 00:05:47,875
og ingenting skal stoppe meg...
82
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
Å nei.
83
00:05:52,833 --> 00:05:54,041
Jo.
84
00:05:59,125 --> 00:06:02,250
Målet mitt med å drive kafeen
for å hjelpe deg med tilhelingen
85
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
later til å ha forårsaket
ytterligere skader.
86
00:06:05,166 --> 00:06:08,458
Å, Baymax. Det er ikke din feil.
87
00:06:08,833 --> 00:06:10,708
Jeg gjorde dette mot meg selv.
88
00:06:11,541 --> 00:06:14,458
Jeg burde bare ha stengt kafeen
slik du sa.
89
00:06:15,083 --> 00:06:16,250
Det er bare det at...
90
00:06:16,333 --> 00:06:19,583
Jeg lovet å ta meg av denne familien,
91
00:06:19,666 --> 00:06:24,000
og det finnes ikke noe løfte
uten disse kundene.
92
00:06:26,958 --> 00:06:29,791
Om jeg ikke har åpent,
er jeg redd de bare...
93
00:06:30,791 --> 00:06:32,375
...finner et annet sted å gå.
94
00:06:34,500 --> 00:06:37,041
De kan finne andre kafeer,
95
00:06:37,125 --> 00:06:39,750
men de finner ikke en ny Cass.
96
00:06:43,166 --> 00:06:45,333
Kan du gi meg skyss ned?
97
00:06:51,166 --> 00:06:52,500
ÅPENT
98
00:06:55,416 --> 00:06:57,541
Advarsel. Minnet er nesten fullt.
99
00:06:58,333 --> 00:07:00,625
Advarsel. Minnet er nesten fullt.
100
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
Jøss. Har Mochi filmet hele tiden?
101
00:07:09,500 --> 00:07:10,958
Hei, Mochi.
102
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Hva har du der?
103
00:07:14,291 --> 00:07:15,375
Et slags spionkamera.
104
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
Det er Cass'.
105
00:07:16,750 --> 00:07:19,875
Cass, bruker du Mochi
til å spionere på Baymax?
106
00:07:20,208 --> 00:07:22,916
Ja. Hun spionerer på ham.
107
00:07:23,250 --> 00:07:25,250
Cass, du trenger ikke bekymre deg.
108
00:07:25,333 --> 00:07:28,083
Baymax er treig, men han får jobben gjort.
109
00:07:28,166 --> 00:07:29,791
Jobben din er bare å bli bedre.
110
00:07:29,875 --> 00:07:31,708
-Er det Cass?
-Vi savner deg.
111
00:07:31,791 --> 00:07:33,000
God bedring!
112
00:07:33,333 --> 00:07:34,208
Vi er glade i deg.
113
00:07:34,291 --> 00:07:35,791
Ta deg tid til å bli bedre.
114
00:07:35,875 --> 00:07:38,291
-Vi er her når du er klar.
-Vi er glade i deg.
115
00:07:40,666 --> 00:07:46,000
Lykkekatt café
116
00:08:14,708 --> 00:08:15,833
Hei, Baymax.
117
00:08:15,916 --> 00:08:18,750
Cass sa at du drev kafeen hele dagen.
118
00:08:19,791 --> 00:08:22,875
Kaffe. Scones. Espresso. Mer kaffe.
119
00:08:24,041 --> 00:08:25,500
MÅNEDENS ANSATT
BAYMAX
120
00:08:25,583 --> 00:08:26,875
Månedens ansatt.
121
00:08:26,958 --> 00:08:28,125
Flott, Baymax.
122
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
Påfyll.
123
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Norske tekster: Heidi Rabbevåg