1 00:00:36,291 --> 00:00:37,958 Lykkekatt café 2 00:00:40,583 --> 00:00:42,708 Ser ut som nok en travel dag, ikke sant, Mochi? 3 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 ÅPENT 4 00:00:45,000 --> 00:00:45,916 Simon? 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,125 -Takk. -Takk. 6 00:00:48,916 --> 00:00:50,791 Påfyll. Her kommer det. 7 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 -Takk, Cass. -Hvordan går det med romanen? 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 Ganske bra. Tror jeg. 9 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 -Jeg ser en ny frisyre. -La du merke til det? 10 00:01:05,291 --> 00:01:07,625 -Er muffinsen god? -Veldig. 11 00:01:07,708 --> 00:01:08,666 Agnes. 12 00:01:11,708 --> 00:01:12,666 Jorge. 13 00:01:14,916 --> 00:01:17,291 Morn, Cass. Skal du gjøre noe gøy i helgen? 14 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 Sayaka, kafeen er all moroa jeg trenger... 15 00:01:25,041 --> 00:01:26,250 Ankelen min. 16 00:01:26,583 --> 00:01:27,750 Går det bra? 17 00:01:34,041 --> 00:01:36,708 Å nei. Jeg har ikke tid til dette. 18 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Bevar roen. Her kommer han. 19 00:01:44,208 --> 00:01:45,208 Hva er det som skjer? 20 00:01:46,250 --> 00:01:49,791 Hallo. Jeg er Baymax, din personlige helsekompanjong. 21 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 Å, Baymax. 22 00:01:52,166 --> 00:01:53,083 Går det bra? 23 00:01:53,166 --> 00:01:54,625 Alle har det flott her nede. 24 00:01:54,708 --> 00:01:57,041 Jeg ble varslet om behov for medisinsk omsorg 25 00:01:57,125 --> 00:01:59,958 da du sa: "Au, ankelen min." 26 00:02:00,333 --> 00:02:03,291 Hvem sa "au"? Jeg sa ikke "au". Sa du "au"? 27 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 -Dette er sprøtt. -Jeg skanner deg. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,708 -Nei. -Skanning fullført. 29 00:02:06,791 --> 00:02:08,583 Du har forstuet ankelen. 30 00:02:08,666 --> 00:02:09,625 Ja. 31 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 Kryosprayen min hjelper med å holde hevelsen nede. 32 00:02:13,791 --> 00:02:14,875 Du forstår ikke. 33 00:02:14,958 --> 00:02:16,541 Jeg må drive kafeen. 34 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Å jobbe mer kan forverre skaden 35 00:02:19,000 --> 00:02:22,041 på fremre leddbånd i foten. 36 00:02:22,125 --> 00:02:27,416 Jeg foreslår å stenge kafeen i fem-sju dager så ankelen kan bli bra. 37 00:02:27,500 --> 00:02:30,625 Jeg stenger ikke Lykkekatten på grunn av en forstuet ankel. 38 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Jeg har kunder som venter, i dette øyeblikk. 39 00:02:32,875 --> 00:02:34,000 Hva laster du ned? 40 00:02:34,083 --> 00:02:34,916 LASTER NED 41 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 Jeg laster ned informasjon om hvordan drive en liten bedrift. 42 00:02:38,041 --> 00:02:40,041 Og hvorfor gjør du det? 43 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 Bekymringen for kafeen skaper stress, 44 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 og det kan hindre tilhelingen. 45 00:02:45,708 --> 00:02:48,958 Jeg tar meg av kafeen for å hjelpe deg med å slappe av. 46 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 Du kan ikke bare laste ned noe som tok meg mange år å lære. 47 00:02:52,458 --> 00:02:53,541 Nedlasting fullført. 48 00:02:55,208 --> 00:02:56,125 Baymax, er... 49 00:02:56,208 --> 00:02:58,750 Er du sikker på at du klarer å drive kafeen? 50 00:02:58,833 --> 00:03:02,208 Kundene mine er veldig viktige for meg. 51 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 Ikke bekymre deg for kafeen, Cass. 52 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Alt går fint. 53 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Vi må følge med på dette, Mochi. 54 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Sånn. 55 00:03:17,041 --> 00:03:18,291 Og det funker. 56 00:03:19,291 --> 00:03:21,875 Hiro er ikke den eneste som er teknisk anlagt. 57 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Hva er det? 58 00:03:23,250 --> 00:03:25,583 Hva er det jeg ser på? Er det en... 59 00:03:25,666 --> 00:03:26,750 Mochi! 60 00:03:30,500 --> 00:03:31,583 Sånn ja. 61 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 Sånn ja. Flink gutt, Mochi. 62 00:03:34,041 --> 00:03:35,291 Hva er det han gjør? 63 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 Vent! Nei! 64 00:03:36,583 --> 00:03:38,000 Gå tilbake! 65 00:03:38,875 --> 00:03:40,583 Ikke lek med den. Mochi! Nei. 66 00:03:45,041 --> 00:03:47,125 Jeg får vel gjøre det selv. 67 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Steve. 68 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 Jøss, dette er en katastrofe. 69 00:04:41,041 --> 00:04:43,083 -Bananen din. -Takk, Cass. 70 00:04:43,833 --> 00:04:44,875 Er alt i orden? 71 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Ja. Aldri hatt det bedre. 72 00:05:15,708 --> 00:05:16,625 Hei sann. 73 00:05:27,125 --> 00:05:30,625 Vent. Jeg må bare gjøre én ting til. 74 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 Baymax! Slutt. 75 00:05:33,375 --> 00:05:34,708 Dette går ikke. 76 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Jeg er enig. 77 00:05:36,083 --> 00:05:37,833 Du kommer ned hele tiden. 78 00:05:38,125 --> 00:05:39,750 Ikke meg, du. 79 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 Du gir ikke kundene servicen de trenger. 80 00:05:42,708 --> 00:05:45,333 Unnskyld. Om du ikke gjør det, gjør jeg det, 81 00:05:45,416 --> 00:05:47,875 og ingenting skal stoppe meg... 82 00:05:50,250 --> 00:05:51,500 Å nei. 83 00:05:52,833 --> 00:05:54,041 Jo. 84 00:05:59,125 --> 00:06:02,250 Målet mitt med å drive kafeen for å hjelpe deg med tilhelingen 85 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 later til å ha forårsaket ytterligere skader. 86 00:06:05,166 --> 00:06:08,458 Å, Baymax. Det er ikke din feil. 87 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 Jeg gjorde dette mot meg selv. 88 00:06:11,541 --> 00:06:14,458 Jeg burde bare ha stengt kafeen slik du sa. 89 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 Det er bare det at... 90 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 Jeg lovet å ta meg av denne familien, 91 00:06:19,666 --> 00:06:24,000 og det finnes ikke noe løfte uten disse kundene. 92 00:06:26,958 --> 00:06:29,791 Om jeg ikke har åpent, er jeg redd de bare... 93 00:06:30,791 --> 00:06:32,375 ...finner et annet sted å gå. 94 00:06:34,500 --> 00:06:37,041 De kan finne andre kafeer, 95 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 men de finner ikke en ny Cass. 96 00:06:43,166 --> 00:06:45,333 Kan du gi meg skyss ned? 97 00:06:51,166 --> 00:06:52,500 ÅPENT 98 00:06:55,416 --> 00:06:57,541 Advarsel. Minnet er nesten fullt. 99 00:06:58,333 --> 00:07:00,625 Advarsel. Minnet er nesten fullt. 100 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 Jøss. Har Mochi filmet hele tiden? 101 00:07:09,500 --> 00:07:10,958 Hei, Mochi. 102 00:07:12,958 --> 00:07:14,000 Hva har du der? 103 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 Et slags spionkamera. 104 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 Det er Cass'. 105 00:07:16,750 --> 00:07:19,875 Cass, bruker du Mochi til å spionere på Baymax? 106 00:07:20,208 --> 00:07:22,916 Ja. Hun spionerer på ham. 107 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Cass, du trenger ikke bekymre deg. 108 00:07:25,333 --> 00:07:28,083 Baymax er treig, men han får jobben gjort. 109 00:07:28,166 --> 00:07:29,791 Jobben din er bare å bli bedre. 110 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 -Er det Cass? -Vi savner deg. 111 00:07:31,791 --> 00:07:33,000 God bedring! 112 00:07:33,333 --> 00:07:34,208 Vi er glade i deg. 113 00:07:34,291 --> 00:07:35,791 Ta deg tid til å bli bedre. 114 00:07:35,875 --> 00:07:38,291 -Vi er her når du er klar. -Vi er glade i deg. 115 00:07:40,666 --> 00:07:46,000 Lykkekatt café 116 00:08:14,708 --> 00:08:15,833 Hei, Baymax. 117 00:08:15,916 --> 00:08:18,750 Cass sa at du drev kafeen hele dagen. 118 00:08:19,791 --> 00:08:22,875 Kaffe. Scones. Espresso. Mer kaffe. 119 00:08:24,041 --> 00:08:25,500 MÅNEDENS ANSATT BAYMAX 120 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Månedens ansatt. 121 00:08:26,958 --> 00:08:28,125 Flott, Baymax. 122 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 Påfyll. 123 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Norske tekster: Heidi Rabbevåg