1
00:00:18,310 --> 00:00:19,645
VSTUP ZAKÁZÁN
2
00:00:38,872 --> 00:00:40,082
Na co koukáš?
3
00:00:43,168 --> 00:00:45,796
Pojď. Potřebuje nás.
4
00:00:47,631 --> 00:00:48,632
Pojď dovnitř.
5
00:00:49,675 --> 00:00:52,553
Našli ho, narazil do stromu.
6
00:00:53,220 --> 00:00:54,346
Byl studený.
7
00:00:55,848 --> 00:00:57,349
Byl mrtvý celé hodiny.
8
00:00:59,226 --> 00:01:00,310
Celé hodiny, Evo.
9
00:01:06,400 --> 00:01:07,693
Panebože.
10
00:01:07,693 --> 00:01:09,653
Grace, je mi to moc líto.
11
00:01:09,653 --> 00:01:11,405
Co je?
- Nevíme.
12
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Tak líto.
13
00:01:14,741 --> 00:01:16,660
Dáš si čaj, Urs?
- Ona nechce.
14
00:01:16,660 --> 00:01:18,161
To ty potřebuješ čaj.
15
00:01:18,245 --> 00:01:20,956
Becko...
- Ne! Já poslouchám.
16
00:01:22,875 --> 00:01:23,876
Vyprávěj, Grace.
17
00:01:25,377 --> 00:01:27,212
Dali jsme si narozeninovou večeři.
18
00:01:28,213 --> 00:01:29,298
Bylo to krásné.
19
00:01:30,716 --> 00:01:34,094
A já řekla: „Pojďme spát brzo.“
20
00:01:35,846 --> 00:01:37,806
A on se rozčílil.
21
00:01:38,348 --> 00:01:43,729
Odjel na motorce do hospody
dívat se na zápas a já šla spát.
22
00:01:44,605 --> 00:01:45,606
Byla jsem...
23
00:01:47,274 --> 00:01:48,483
tak smutná.
24
00:01:51,111 --> 00:01:54,865
Byly to moje narozeniny
a já chtěla být s manželem.
25
00:01:55,741 --> 00:01:59,828
Nechápala jsem, jak mi to mohl udělat.
Takhle mě tu nechat.
26
00:01:59,912 --> 00:02:00,913
Byl to hajzl.
27
00:02:05,250 --> 00:02:07,669
Hele. Jasně že jsi byla smutná, Gracie.
28
00:02:08,419 --> 00:02:09,630
Mrzí mě to.
29
00:02:09,630 --> 00:02:11,507
Jak to povím Blanaid?
30
00:02:15,594 --> 00:02:16,595
Je mrtvý.
31
00:02:18,472 --> 00:02:19,640
Je mrtvý.
32
00:03:23,120 --> 00:03:25,080
ZLÉ SESTRY
33
00:03:57,696 --> 00:03:59,156
Panebože!
34
00:04:10,250 --> 00:04:11,293
Chudinka Gracie.
35
00:04:14,713 --> 00:04:16,048
Nevím, jak se cítit.
36
00:04:18,300 --> 00:04:19,301
Já jo.
37
00:04:20,761 --> 00:04:22,346
Ušetřil nám spoustu potíží.
38
00:04:30,521 --> 00:04:31,939
Hurá, hajzl je mrtvej.
39
00:04:44,618 --> 00:04:46,036
Čau. Je v pořádku?
40
00:04:46,745 --> 00:04:48,288
Co se stalo?
41
00:04:48,372 --> 00:04:50,249
Musí jít na akutního císaře.
42
00:04:52,042 --> 00:04:53,460
Nevědí, jestli...
43
00:04:53,544 --> 00:04:56,171
Kriste. Hned tam pojedu.
44
00:04:56,255 --> 00:04:57,923
Ne, tady tě nepotřebuju.
45
00:04:58,799 --> 00:05:00,884
Máš tužku?
- Jo. Moment.
46
00:05:05,472 --> 00:05:07,182
Našels ji?
47
00:05:08,100 --> 00:05:09,935
Žádnou tužku na stole nemáš.
48
00:05:09,935 --> 00:05:11,645
Někde tam bude.
49
00:05:13,063 --> 00:05:14,273
Nemůžu ji najít.
50
00:05:14,273 --> 00:05:15,566
Je jich tam několik!
51
00:05:15,566 --> 00:05:17,901
Jo. Tak mi to řekni. Zapamatuju si to.
52
00:05:17,985 --> 00:05:19,027
Dobře!
53
00:05:19,111 --> 00:05:21,446
Budu mimo bůhvíjak dlouho.
54
00:05:21,530 --> 00:05:25,033
Odpovídej na mou poštu.
Pošli Malcolmovi lístky na fotbal.
55
00:05:25,117 --> 00:05:27,828
Jako poděkování
za tu psychiatrickou zprávu.
56
00:05:27,828 --> 00:05:29,496
Jsou na stole. Najdeš je.
57
00:05:31,373 --> 00:05:33,417
Dobře, lístky pro Malcolma.
58
00:05:33,417 --> 00:05:34,877
Ještě něco?
- Já nevím.
59
00:05:34,877 --> 00:05:38,046
Napadá tě ještě něco,
než se to všechno sesype?
60
00:05:39,381 --> 00:05:40,841
Než budu v base?
61
00:05:41,466 --> 00:05:46,305
Než se nějakej chlap nastěhuje
ke mně domů? Sebere mi mou rodinu.
62
00:05:46,305 --> 00:05:48,640
Nezbyde ani svatební fotka na...
63
00:05:48,724 --> 00:05:51,018
Cože? Jakej chlap?
- Nevím.
64
00:05:51,018 --> 00:05:52,186
Nespal jsem.
65
00:05:52,186 --> 00:05:55,272
Čeká mě temná budoucnost.
Úplně se mi zhmotnila.
66
00:05:55,272 --> 00:05:58,025
Hele, Thomasi,
ty do vězení nepůjdeš, jasný?
67
00:05:58,025 --> 00:06:00,944
Teď s jistotou víme,
že Becka se sestrama nebyla.
68
00:06:01,028 --> 00:06:04,698
Už je pozdě.
Zvorali jsme to. Měli jsme udělat víc.
69
00:06:04,698 --> 00:06:08,035
Exhumovali jsme ho, Tome, probo... A sakra!
70
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
Musím jít.
71
00:06:09,203 --> 00:06:12,080
Tome, neboj. Prosím, důvěřuj mi.
72
00:06:12,164 --> 00:06:13,916
Mám to pod kontrolou.
73
00:06:28,430 --> 00:06:29,515
Matte!
74
00:06:40,317 --> 00:06:41,944
Proč ses schovával?
75
00:06:41,944 --> 00:06:44,488
Neschovával. Hledal jsem tužku.
76
00:06:47,199 --> 00:06:48,784
Já myslela, že se mi vyhýbáš.
77
00:06:49,368 --> 00:06:51,078
Včera jsi mi neodepsal.
78
00:06:51,078 --> 00:06:56,208
Ne. Jen, Thomas je totiž...
79
00:06:56,708 --> 00:06:59,503
Thomas je v nemocnici.
- Dobře.
80
00:06:59,503 --> 00:07:02,673
Teda, to mě mrzí. Je všechno v pořádku?
81
00:07:02,673 --> 00:07:06,426
Ne, jde o jeho ženu. O jejich miminko.
82
00:07:06,510 --> 00:07:09,972
Komplikovaný těhotenství.
Za chvíli tam zajedu.
83
00:07:17,688 --> 00:07:18,689
Takže tak.
84
00:07:19,731 --> 00:07:23,026
Zavolám, až zjistím víc.
85
00:07:31,869 --> 00:07:38,250
Jel jsem do hospody ve Wicklowu,
kde JP strávil svůj poslední večer.
86
00:07:38,250 --> 00:07:41,628
A barmanka řekla, že tě tam viděla.
87
00:07:42,629 --> 00:07:47,926
Takže jste se sestrama nebyly spolu, co?
88
00:07:49,803 --> 00:07:52,222
Ta barmanka to popletla.
- Jasně.
89
00:07:55,392 --> 00:07:57,436
Jak to dopadlo s tou pitvou?
90
00:07:58,896 --> 00:08:00,397
Nebo jsi to popletl taky?
91
00:08:10,741 --> 00:08:12,034
Kde Becka vězí?
92
00:08:12,034 --> 00:08:13,368
Měla by tu být.
93
00:08:13,452 --> 00:08:14,870
Snad není s Mattem.
94
00:08:15,704 --> 00:08:18,290
Teď přece nedá přednost svýmu chtíči.
95
00:08:20,918 --> 00:08:23,253
Grace, jsi v pořádku, zlato? Dobrý?
96
00:08:23,962 --> 00:08:25,172
Jeho boty.
97
00:08:26,173 --> 00:08:27,508
Prošlápla jsem mu je.
98
00:08:28,425 --> 00:08:29,968
Chodila jsem v nich doma.
99
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
Bože. Sotva měl pohřeb
100
00:08:32,596 --> 00:08:36,058
a já uklízím jeho věci,
jako by tu nikdy nebyl.
101
00:08:36,933 --> 00:08:38,227
Ale byl tu.
102
00:08:40,520 --> 00:08:42,688
Třeba by byly Noře?
103
00:08:43,273 --> 00:08:44,983
Nepamatuju si její velikost.
104
00:08:47,486 --> 00:08:48,904
Urazím se místo Nory.
105
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
Jsme v prdeli.
106
00:08:54,618 --> 00:08:57,913
Něco pro Donala?
Měli stejný smysl pro humor.
107
00:08:58,830 --> 00:09:00,040
Naše malá Becka.
108
00:09:01,959 --> 00:09:03,794
Grace, potřebujeme víc krabic.
109
00:09:04,920 --> 00:09:07,714
No jo. Moment.
Zaběhnu pro ně dolů do komory.
110
00:09:09,967 --> 00:09:11,134
Tohle je pěkný.
111
00:09:11,635 --> 00:09:13,762
Vlastně strašný.
112
00:09:13,846 --> 00:09:18,475
Balím tu oblečení svého mrtvého muže,
ale však víte.
113
00:09:23,146 --> 00:09:24,565
Teď jsem byla u...
114
00:09:24,565 --> 00:09:26,567
Prostě zmlkni. Tam.
115
00:09:27,067 --> 00:09:28,068
Tam.
116
00:09:34,825 --> 00:09:37,035
Matt ví, že jsme nebyly spolu,
když JP umřel.
117
00:09:37,119 --> 00:09:39,246
Kruci, jak to?
- Pročs byla s Mattem?
118
00:09:39,246 --> 00:09:41,915
Schovával se ve své kanceláři.
119
00:09:41,999 --> 00:09:44,918
Ježíši. Je po všem.
- Schovával se přede mnou.
120
00:09:45,002 --> 00:09:48,130
Víš co?
Přede mnou se muži taky schovávali.
121
00:09:48,130 --> 00:09:50,174
Neber si to.
- Ví, že jsem lhala.
122
00:09:50,174 --> 00:09:51,258
Ne, hele.
123
00:09:52,092 --> 00:09:53,427
Co když něco zjistili?
124
00:09:54,303 --> 00:09:57,556
Jsou přesvědčení,
že Johna Paula někdo zabil.
125
00:09:57,556 --> 00:10:00,893
Co když mají pravdu? Třeba ho někdo zabil.
126
00:10:01,727 --> 00:10:03,020
Co...
127
00:10:03,020 --> 00:10:04,855
Ahoj.
- Co tu děláte?
128
00:10:05,522 --> 00:10:10,277
Testujeme, jestli se všechny vejdeme
do tvé obří šatny.
129
00:10:10,277 --> 00:10:12,571
Carrie Bradshawová může závidět.
130
00:10:13,155 --> 00:10:15,782
Pojď sem! Je obří.
131
00:10:15,866 --> 00:10:16,867
No fakt.
132
00:10:18,660 --> 00:10:19,703
Děsně velká.
133
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
POJIŠŤOVNA
CLAFFIN A SYNOVÉ
134
00:10:24,958 --> 00:10:28,712
ROZHOVOR S ROGEREM – PODIVÍNEM ODNAPROTI.
135
00:10:33,217 --> 00:10:35,260
SEDADLO 82 – ŘADA 14
136
00:10:36,720 --> 00:10:40,265
DATABÁZE POJISTEK
137
00:10:49,775 --> 00:10:52,110
Chodíme sem, i když nemají chlast?
138
00:10:52,194 --> 00:10:53,237
Já chci polívku.
139
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Ne. Žádnou polívku ani chlast.
140
00:10:55,656 --> 00:10:57,449
Chci slyšet vaše alibi.
- Co?
141
00:10:58,033 --> 00:10:59,409
Kde jste tu noc byly?
142
00:11:00,118 --> 00:11:01,411
Proč se koukáš na mě?
143
00:11:01,912 --> 00:11:03,622
Víš, že jsem byla s Benem.
144
00:11:03,622 --> 00:11:06,542
Mohli jste to udělat spolu.
Důvody k tomu máte.
145
00:11:06,542 --> 00:11:09,294
A kdes byla ty? Od smrti Minny jsi mimo.
146
00:11:09,378 --> 00:11:10,379
Přesně tak.
147
00:11:11,171 --> 00:11:13,882
Jedině ty jsi schopná
udělat něco takovýho sama.
148
00:11:13,966 --> 00:11:15,384
To ví všichni.
149
00:11:15,968 --> 00:11:19,221
Evo, tys přece na rovinu řekla,
že bys to udělala.
150
00:11:19,221 --> 00:11:21,723
Jo, ale neudělala jsem to, jasný?
151
00:11:22,432 --> 00:11:23,892
Kde je ten pentobarbital?
152
00:11:23,976 --> 00:11:26,895
V mé kosmetické taštičce.
- A ta je kde?
153
00:11:26,979 --> 00:11:28,188
U Bena.
- U Be...
154
00:11:29,565 --> 00:11:30,607
U Bena?
155
00:11:30,691 --> 00:11:32,234
Já se s ním neviděla.
156
00:11:32,234 --> 00:11:34,486
Může v tom být zapletený?
157
00:11:35,070 --> 00:11:38,699
Jak? Jako že ho nadopoval
a zapříčinil tu havárii?
158
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Panebože.
159
00:11:43,704 --> 00:11:47,165
Zajdi k Benovi pro ten lék
a pak přijeď ke mně.
160
00:11:47,749 --> 00:11:48,792
Tak jo.
161
00:11:48,876 --> 00:11:50,377
Běž!
- Dobře.
162
00:11:50,878 --> 00:11:51,920
Panebože.
163
00:11:53,672 --> 00:11:54,882
A žádnej sex.
164
00:12:03,599 --> 00:12:06,977
Promiň, že jsem si na tebe nenašla čas.
165
00:12:06,977 --> 00:12:12,357
Ale co JP umřel,
musela jsem se věnovat Grace.
166
00:12:13,400 --> 00:12:15,944
Pojišťovna jí pořád ztrpčuje život.
167
00:12:16,695 --> 00:12:17,779
Nechtějí jí zaplatit.
168
00:12:18,530 --> 00:12:22,951
Myslí si,
že je za Johnovou smrtí něco víc.
169
00:12:24,119 --> 00:12:25,370
To by byl osud.
170
00:12:27,164 --> 00:12:29,791
Kams tu noc odešel?
171
00:12:30,542 --> 00:12:33,003
Když umřel. Vzbudila jsem se a nebyls tam.
172
00:12:34,922 --> 00:12:37,758
Už mi nevoláš ani neodpovídáš na zprávy.
173
00:12:40,636 --> 00:12:42,471
Řekls, že pro mě uděláš cokoli.
174
00:12:44,431 --> 00:12:45,432
Já, že ho zabil?
175
00:12:46,099 --> 00:12:48,310
Zamilovaní lidé dělají bláznivé věci.
176
00:12:48,310 --> 00:12:50,395
I já bych pro tebe udělala cokoli.
177
00:12:52,689 --> 00:12:54,608
To jsou jen kecy.
178
00:12:55,651 --> 00:12:57,819
Ne, já...
- No tak, Urs.
179
00:12:58,362 --> 00:13:01,532
Ani ses nenastěhovala do domu,
co jsem nám našel.
180
00:13:02,032 --> 00:13:04,952
Ty že bys pro mě zabila? Ale no tak.
181
00:13:05,452 --> 00:13:06,495
Promiň.
182
00:13:07,162 --> 00:13:13,001
Odpuzovalo mě to.
To, co jsi po mně chtěla, mě odpuzovalo.
183
00:13:13,085 --> 00:13:15,087
Já po tobě nic nechtěla.
184
00:13:15,087 --> 00:13:19,174
Oba víme, cos po mně tu noc chtěla.
185
00:13:21,802 --> 00:13:23,595
Musel jsem tehdy odejít,
186
00:13:24,638 --> 00:13:27,641
protože už jsem vedle tebe
nemohl ležet ani minutu.
187
00:13:29,977 --> 00:13:30,978
Promiň.
188
00:13:33,564 --> 00:13:34,648
Je po všem.
189
00:13:37,609 --> 00:13:38,652
Prosím.
190
00:13:41,572 --> 00:13:45,075
Potřebuju, aby to skončilo, Urs.
191
00:13:46,827 --> 00:13:47,744
Prosím.
192
00:14:18,775 --> 00:14:20,110
Michaele, ne.
193
00:14:20,194 --> 00:14:22,321
Na to ani nepomysli.
- Jdi!
194
00:14:22,321 --> 00:14:24,323
Tati...
- Ne!
195
00:14:28,285 --> 00:14:30,996
Michael mě chtěl postříkat vodou.
Jsi na řadě.
196
00:14:31,663 --> 00:14:33,582
V pohodě? Nedáš si čaj?
197
00:14:50,557 --> 00:14:53,685
Vy jste Roger? Matthew Claffin.
198
00:14:54,811 --> 00:14:56,104
Můžu dovnitř?
199
00:14:59,358 --> 00:15:01,735
Jo, dobře. První dveře vlevo.
200
00:15:17,125 --> 00:15:19,127
Prosím, posaďte se.
- Jo. Děkuju.
201
00:15:19,211 --> 00:15:20,462
Omluvte ten nepořádek.
202
00:15:21,421 --> 00:15:22,297
To nic.
203
00:15:24,883 --> 00:15:29,763
Vyřizuji pojistku místní rodiny,
Williamsových.
204
00:15:29,847 --> 00:15:34,017
Jen všechno prověřuji,
než vyplatíme peníze.
205
00:15:34,518 --> 00:15:36,603
Je to obvyklý postup.
206
00:15:38,856 --> 00:15:40,649
Vy tu rodinu znáte?
207
00:15:41,149 --> 00:15:42,442
Ano, znal jsem je.
208
00:15:43,527 --> 00:15:44,528
Teď už ne?
209
00:15:45,612 --> 00:15:46,655
No, zemřel, ne?
210
00:15:47,781 --> 00:15:48,866
To ano.
211
00:15:51,326 --> 00:15:53,453
Ale Grace a Blanaid žijí.
212
00:15:55,205 --> 00:15:58,584
No, teď už je pozdě, že ano?
213
00:15:58,584 --> 00:16:01,461
Co bylo, bylo.
214
00:16:03,422 --> 00:16:05,132
Ten muž byl vtělením ďábla.
215
00:16:06,091 --> 00:16:08,635
Obvinil mě ze strašného zločinu.
216
00:16:08,719 --> 00:16:09,803
Jakého zločinu?
217
00:16:10,679 --> 00:16:13,140
Že prý mám nepřirozený zájem o děti.
218
00:16:13,140 --> 00:16:16,393
Ale já děti miluji,
to on šířil takové nesmysly!
219
00:16:16,393 --> 00:16:18,353
Vyštvali mě z farnosti!
220
00:16:19,229 --> 00:16:22,691
Nemohu vykonávat svou službu!
Mám zničený život!
221
00:16:23,692 --> 00:16:26,570
To všechno jen pro jeho pobavení.
O nic víc nešlo.
222
00:16:28,113 --> 00:16:29,531
Jen se bavil.
223
00:16:32,534 --> 00:16:33,911
Mohu se na něco zeptat?
224
00:16:35,746 --> 00:16:39,374
Kde jste byl tu noc, kdy John Paul zemřel?
225
00:16:41,919 --> 00:16:42,920
Jo.
226
00:16:44,505 --> 00:16:46,507
Tu noc jsem jel k jeho chatě.
227
00:16:48,425 --> 00:16:52,930
Protože jsem v sobě nemohl nosit
všechnu tu nenávist, víte?
228
00:16:52,930 --> 00:16:54,806
Musel jsem mu odpustit.
229
00:16:55,807 --> 00:16:58,936
Potřeboval jsem být zase milosrdný,
chápete?
230
00:17:00,938 --> 00:17:05,776
Jel jste k chatě a John Paul tam byl?
231
00:17:08,403 --> 00:17:10,113
Vyplaťte jí tu pojistku.
232
00:17:11,281 --> 00:17:16,869
Po všech těch letech
s tím zvráceným parchantem si to zaslouží.
233
00:17:17,871 --> 00:17:22,917
Víte, co bylo nepřirozené?
Jeho zájem o švagrové.
234
00:17:23,502 --> 00:17:24,586
Co tím myslíte?
235
00:17:27,005 --> 00:17:28,507
Už prosím odejděte.
236
00:17:32,052 --> 00:17:33,053
Jistě.
237
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
Paní Williamsová!
238
00:17:43,856 --> 00:17:44,898
Grace!
239
00:17:44,982 --> 00:17:46,233
Snad máte novinky.
240
00:17:46,233 --> 00:17:49,570
Tak nějak. Mohu dovnitř?
- Ne.
241
00:17:49,570 --> 00:17:52,614
Promiňte,
musím Blanaid vařit večeři, takže...
242
00:17:53,115 --> 00:17:56,535
Dobře, pár věcí ještě nemám ujasněných.
243
00:17:56,535 --> 00:17:58,287
Chtěl bych je krátce probrat.
244
00:17:58,787 --> 00:18:00,581
Zajel jsem do hospody ve Wicklowu.
245
00:18:00,581 --> 00:18:04,293
Barmanka si nepamatuje,
jestli tam váš muž byl.
246
00:18:04,293 --> 00:18:09,089
Řekl mi, že se jde dívat na zápas Harps.
A jestli to řekl, tak to i udělal.
247
00:18:09,173 --> 00:18:14,261
Dobře. Pověděla mi,
že tam byla vaše sestra Rebecca.
248
00:18:14,928 --> 00:18:18,098
Takže nebyla s vámi se všemi.
249
00:18:18,182 --> 00:18:21,351
Přišla pozdě. Vždycky chodí pozdě.
250
00:18:21,435 --> 00:18:24,104
Váš muž prý obvinil
vašeho souseda z pedofilie.
251
00:18:25,439 --> 00:18:29,234
Prý tu noc jel k vám na chatu,
aby mu odpustil. Viděla jste ho tam?
252
00:18:30,444 --> 00:18:33,280
Vaše mladší sestra řekla,
že ji finančně zničil
253
00:18:33,280 --> 00:18:35,324
a že týral vlastní matku.
254
00:18:38,327 --> 00:18:39,912
Nebyl moc oblíbený, že ne?
255
00:20:06,665 --> 00:20:08,125
Do háje.
256
00:20:17,426 --> 00:20:18,927
SOUSTŘEDĚNÍAZÁŘE.COM
PRASÁRNY.COM
257
00:20:23,015 --> 00:20:23,849
AHOJ. TADY OSCAR
258
00:20:23,849 --> 00:20:27,561
ROSTE A FIALOVÍ MI PINDÍK. CO TEĎ?
BUĎ MŮJ TÁTA. UČ MĚ O PINDÍKOVI
259
00:20:53,629 --> 00:20:54,630
Sakra.
260
00:21:28,372 --> 00:21:31,583
VELKÉ FOTBALOVÉ VÍTĚZSTVÍ
261
00:21:41,051 --> 00:21:42,052
Ach bože.
262
00:21:42,052 --> 00:21:43,428
SOBOTA 6. SRPNA 2022
263
00:21:52,187 --> 00:21:53,939
Voláte Thomasi Claffinovi.
264
00:21:55,357 --> 00:21:59,945
Thomasi, Grace mi řekla,
že se šel JP do hospody dívat na zápas,
265
00:21:59,945 --> 00:22:02,531
ale ten byl až následující večer.
V sobotu.
266
00:22:03,073 --> 00:22:09,037
Mrknul jsem na ty lístky pro Malcolma,
vždy to bývá v sobotu. JP jí určitě lhal.
267
00:22:10,831 --> 00:22:12,040
Proč by jí lhal?
268
00:22:53,373 --> 00:22:55,167
Kde sakra vězíš?
269
00:22:58,295 --> 00:22:59,755
No jistě, dej si načas.
270
00:22:59,755 --> 00:23:02,257
Jde jen o naše životy.
271
00:23:08,388 --> 00:23:09,515
Ben to neudělal.
272
00:23:11,266 --> 00:23:13,977
A co je s tím pentobarbitalem? Máš ho?
273
00:23:19,191 --> 00:23:20,484
Proč jsi si tak jistá?
274
00:23:20,484 --> 00:23:22,694
Rozešel se se mnou, jasný? Takže tak.
275
00:23:24,404 --> 00:23:26,865
Neudělal by to pro mě. Já bláhová.
276
00:23:29,701 --> 00:23:30,994
Pokazila jsem to.
277
00:23:32,788 --> 00:23:33,956
Urs.
278
00:23:35,874 --> 00:23:38,043
Jestli jste to byly vy, řekněte to.
279
00:23:39,127 --> 00:23:40,337
No fakt.
280
00:23:40,838 --> 00:23:43,382
Nikdo se s tím nemusí vypořádat sám.
281
00:23:43,382 --> 00:23:46,093
Spojíme se, dáme se dohromady.
282
00:23:46,593 --> 00:23:48,720
Jen tak budeme v bezpečí.
283
00:23:51,974 --> 00:23:52,975
Urs.
284
00:23:55,227 --> 00:23:56,687
To ona byla celou noc sama.
285
00:23:57,271 --> 00:23:58,939
Možná to byla ona.
- Nebyla.
286
00:23:58,939 --> 00:24:00,858
Nebyla.
- No jasně.
287
00:24:00,858 --> 00:24:02,651
Vy jste prostě důvěryhodné,
288
00:24:02,651 --> 00:24:06,238
a já musím mít alibi?
- Ona do toho nezatáhla dalšího člověka.
289
00:24:06,238 --> 00:24:08,073
Ale je magor!
290
00:24:08,073 --> 00:24:12,035
Ty ses pokusila o vraždu,
aby ti tvůj manžel nepřišel na aférku.
291
00:24:12,119 --> 00:24:14,329
Ty mrcho.
- Dost už! Jasný? Stačí.
292
00:24:15,414 --> 00:24:17,416
To ty jsi magor!
- Kdes byla, Becko?
293
00:24:17,416 --> 00:24:20,544
Kdes tu noc byla?
Pročs měla na botách bahno?
294
00:24:20,544 --> 00:24:23,839
Opila jsem se v hospodě, slečno Marplová!
295
00:24:23,839 --> 00:24:26,008
Bála jsem se, že uděláš blbost,
296
00:24:26,008 --> 00:24:29,303
tak jsem se ožrala. Mám super vzor.
- Nemluv s ní tak!
297
00:24:29,303 --> 00:24:31,054
Proč se hádáte?
298
00:24:32,848 --> 00:24:35,559
To nic. Kvůli politice.
299
00:24:36,560 --> 00:24:40,063
Co John Paul umřel,
tak kdykoliv vejdu, přestanete se bavit.
300
00:24:40,689 --> 00:24:41,857
Tak to není.
301
00:24:41,857 --> 00:24:43,525
Co se stalo? Dobrý?
302
00:24:44,443 --> 00:24:45,903
Udělali pitvu Johna Paula.
303
00:24:46,612 --> 00:24:49,364
Je tu můj podpis,
jako bych s ní souhlasila.
304
00:24:50,991 --> 00:24:53,035
Syčáci.
- Sklapni.
305
00:24:54,328 --> 00:24:55,329
Panebože.
306
00:24:57,664 --> 00:25:01,627
Vy jste to věděly. O té pitvě.
307
00:25:04,338 --> 00:25:06,507
Proč Johnovo tělo exhumovali?
308
00:25:13,931 --> 00:25:15,599
Myslí si, že ho někdo zavraždil.
309
00:25:17,851 --> 00:25:19,436
A že to byla jedna z nás.
310
00:25:22,856 --> 00:25:24,024
Jedna z vás?
311
00:25:25,901 --> 00:25:27,361
Proč by si to mysleli?
312
00:25:30,072 --> 00:25:32,824
Myslí si, že jsme k tomu měly důvody.
313
00:25:35,077 --> 00:25:36,161
A...
- Ne! Prostě...
314
00:25:36,245 --> 00:25:37,579
Přestaň jí lhát!
315
00:25:40,457 --> 00:25:42,042
Sice jsme ho nezabily...
316
00:25:44,419 --> 00:25:46,004
ale fakt jsme se o to snažily.
317
00:25:46,505 --> 00:25:49,466
O čem to mluvíš? Jak jako snažily?
318
00:25:49,550 --> 00:25:53,262
Chtěly jsme ho zabít, Gracie.
319
00:25:56,014 --> 00:25:57,558
Pro tvoje dobro.
320
00:25:58,851 --> 00:26:00,227
Chtěly jsme tě ochránit.
321
00:26:03,397 --> 00:26:04,982
Dát vám s Blanaid svobodu.
322
00:26:10,445 --> 00:26:11,738
Gracie.
323
00:26:22,124 --> 00:26:24,710
Promiňte mi to.
324
00:26:28,172 --> 00:26:29,965
Promiňte.
325
00:26:35,804 --> 00:26:37,556
Prosím.
- Na mé narozky
326
00:26:38,056 --> 00:26:39,933
jsme si udělali pěkný večer...
327
00:26:44,396 --> 00:26:45,397
Pojď sem.
328
00:26:52,029 --> 00:26:54,114
Ty schody kloužou, mamko.
329
00:26:54,198 --> 00:26:55,490
Strašně kloužou.
330
00:26:56,325 --> 00:26:58,619
Musíme s tím něco udělat.
331
00:26:59,494 --> 00:27:02,206
Co hledáš, zlato?
- Pyžamo.
332
00:27:04,166 --> 00:27:05,751
Nepotřebuješ ho.
333
00:27:07,211 --> 00:27:08,545
Aspoň ne dneska.
334
00:27:11,215 --> 00:27:12,216
To lechtá, mamko.
335
00:27:13,342 --> 00:27:14,885
No...
336
00:27:14,885 --> 00:27:17,304
tak musím být opatrnější, že?
337
00:27:39,284 --> 00:27:41,787
Že jsme tu jen my dva?
338
00:27:44,498 --> 00:27:45,832
Jo.
339
00:29:06,038 --> 00:29:07,039
Hej.
340
00:29:08,457 --> 00:29:11,126
Chceš mi zlomit krk? To nedělej.
341
00:29:11,210 --> 00:29:13,295
Johne Paule.
- Ne, já...
342
00:29:14,838 --> 00:29:15,923
Teď ne.
343
00:29:20,010 --> 00:29:21,970
A už je to tu zase, dramatický pláč.
344
00:29:25,182 --> 00:29:27,726
Jen jsem tě chtěla políbit, zlato. Jen...
345
00:29:27,726 --> 00:29:30,646
Ne, nechceš se jen líbat, Grace.
346
00:29:30,646 --> 00:29:33,857
Vždycky chceš víc.
Ten tlak, který na mě vytváříš...
347
00:29:36,443 --> 00:29:39,446
Ursula říká, že to je normální.
348
00:29:41,490 --> 00:29:44,910
Pro impotenci
existuje spousta důvodů jako...
349
00:29:44,910 --> 00:29:47,871
Ty se sestrama probíráš mýho ptáka?
350
00:29:49,540 --> 00:29:52,918
Urs je zdravotnice. Je zvyklá mluvit o...
- Je to děvka!
351
00:29:52,918 --> 00:29:54,002
Prosím?
352
00:29:56,255 --> 00:29:59,550
Tvoje sestry jsou jako mor, Grace.
Zamořují ti mysl.
353
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Proč pořád mluvíš o mých sestrách?
354
00:30:02,928 --> 00:30:07,432
Jen ti chci pomoct s tvým problémem.
- Ty tak můžeš někomu pomoct.
355
00:30:07,516 --> 00:30:08,809
Jsi nicka.
356
00:30:08,809 --> 00:30:12,187
Jsi jako moucha na zdi. Jako stín.
357
00:30:12,271 --> 00:30:16,191
Když teď zhasnu, přestaneš existovat.
358
00:30:16,275 --> 00:30:17,651
Mám to zkusit?
359
00:30:18,777 --> 00:30:21,780
Chceš to zkusit? Chceš vidět, co se stane?
360
00:30:22,281 --> 00:30:23,282
Tak prosím.
361
00:30:23,907 --> 00:30:28,453
Haló? Mamko?
Kde je mamka? Viděl někdo mamku?
362
00:30:29,621 --> 00:30:31,331
Vidíš? Nezbyl z tebe ani stín.
363
00:30:34,793 --> 00:30:35,794
Tady jsi.
364
00:30:36,545 --> 00:30:38,088
Už jsi zpět. Mamka je tu.
365
00:30:39,047 --> 00:30:40,048
Zase existuješ.
366
00:30:43,760 --> 00:30:46,388
Kam jdeš? Jen to řekni.
367
00:30:46,889 --> 00:30:49,141
Za sestrami.
368
00:30:49,766 --> 00:30:53,896
Copak ty to nevidíš?
Tím problémem jsou tvoje sestry!
369
00:30:53,896 --> 00:30:55,731
Jim jediným na mně záleží.
370
00:30:55,731 --> 00:30:58,275
Udělají cokoli, aby nás rozeštvaly.
371
00:30:58,275 --> 00:31:00,527
Tak jim na tobě záleží.
372
00:31:00,611 --> 00:31:01,945
Mám to říct?
- Ne!
373
00:31:02,029 --> 00:31:04,573
Víš, proč mi s tebou nestojí?
374
00:31:07,701 --> 00:31:10,287
Protože mě
jedna z těch tvých sestřiček svedla.
375
00:31:11,330 --> 00:31:12,372
Proto.
376
00:31:12,456 --> 00:31:13,665
Cože?
377
00:31:14,666 --> 00:31:16,752
Svedla? Co tím myslíš?
378
00:31:18,754 --> 00:31:20,297
Když jsem byl opilý.
379
00:31:20,297 --> 00:31:21,924
Která, Johne Paule?
380
00:31:23,800 --> 00:31:24,718
Eva.
381
00:31:25,469 --> 00:31:26,553
Eva?
382
00:31:26,637 --> 00:31:27,638
Ano.
383
00:31:29,264 --> 00:31:31,600
Ne, ona by to neudělala. Já...
384
00:31:34,061 --> 00:31:36,480
Tys měl sex s Evou?
385
00:31:36,480 --> 00:31:39,358
Grace, to nebyl sex.
386
00:31:41,151 --> 00:31:42,319
Byla to past.
387
00:31:43,070 --> 00:31:44,071
Kdy?
388
00:31:44,780 --> 00:31:46,573
Před lety. Před deseti lety.
389
00:31:47,699 --> 00:31:50,702
Ten chlápek, Ciaran,
už byl mimo, tys usnula
390
00:31:50,786 --> 00:31:53,956
a ona mě začala balit.
391
00:31:54,665 --> 00:31:58,252
Já jsem byl strašně opilý
a asi jsem si myslel, žes to byla ty.
392
00:31:58,252 --> 00:32:00,003
Pak mě napálila a...
393
00:32:01,588 --> 00:32:05,384
Dostalo mě to. Od té doby jsem na tom zle.
394
00:32:06,635 --> 00:32:11,139
Takže to bylo tady na moje narozeniny?
395
00:32:12,140 --> 00:32:14,518
Dokonce mě vinila z toho, co se stalo pak.
396
00:32:15,060 --> 00:32:16,144
Z čeho?
397
00:32:17,646 --> 00:32:19,356
Z toho potratu?
- Ano.
398
00:32:21,275 --> 00:32:23,735
Ale já byla tehdy u ní. Byla zničená.
399
00:32:23,819 --> 00:32:26,530
No, ať už se stalo cokoli,
byla to její vina.
400
00:32:27,489 --> 00:32:31,743
Byla děsně opilá, Grace.
Tak o to miminko přišla.
401
00:32:35,539 --> 00:32:36,790
Cos jí udělal?
402
00:32:36,874 --> 00:32:37,875
Cože?
403
00:32:39,042 --> 00:32:40,169
K čemus ji donutil?
404
00:32:40,961 --> 00:32:41,962
Dívej se na mě!
405
00:32:41,962 --> 00:32:44,089
Krucinál, neřvi na mě!
406
00:32:45,174 --> 00:32:46,216
To ne!
407
00:32:47,092 --> 00:32:50,137
Mohla za to ona! Tvá sestra!
408
00:32:50,721 --> 00:32:51,889
Lžeš.
409
00:32:56,810 --> 00:33:01,565
To ona lhala. Vinila mě.
410
00:33:02,149 --> 00:33:06,653
Dokonce tvrdila, že jsem ji znásilnil,
tak moc ze sebe byla znechucená.
411
00:33:07,863 --> 00:33:09,406
Znásilnils ji, Johne Paule?
412
00:33:09,406 --> 00:33:14,661
Jestli jsem ji znásilnil? Ne.
Takovou ženskou znásilnit nejde.
413
00:33:19,625 --> 00:33:22,169
Nech mě! Lháři!
- Mamko.
414
00:33:22,169 --> 00:33:24,838
Všechno, co děláš,
všechno mezi náma je lež!
415
00:33:27,007 --> 00:33:30,802
Zničils jí život, ty zrůdo!
416
00:34:05,170 --> 00:34:06,255
Grace.
417
00:34:47,254 --> 00:34:48,797
Vinils mě!
418
00:34:50,424 --> 00:34:52,467
Abych si myslela, že za to můžu!
419
00:34:58,682 --> 00:35:01,310
Ty hnusná zrůdo.
420
00:35:32,174 --> 00:35:33,800
To, co tvrdil, jsem neudělala.
421
00:35:33,884 --> 00:35:35,844
Jasně že ne.
- Neudělala jsem to.
422
00:35:38,055 --> 00:35:40,599
Byla jsem opilá. Byla.
423
00:35:40,599 --> 00:35:44,061
A přemýšlela jsem,
jestli jsem něco neprovedla.
424
00:35:44,061 --> 00:35:45,145
Ale...
425
00:35:45,229 --> 00:35:47,356
Pamatuju si, že jsem šla na záchod.
426
00:35:48,565 --> 00:35:51,068
A nemohla jsem zamknout.
427
00:35:51,068 --> 00:35:54,029
Pak jsem ztratila vědomí,
nemohla vstát nebo tak
428
00:35:54,029 --> 00:35:57,157
a pak jsem vzhlédla a byl tam on.
429
00:35:58,408 --> 00:35:59,785
Shlížel na mě.
430
00:36:00,536 --> 00:36:02,996
A pamatuju si,
že jsem se na něj usmála, ale...
431
00:36:04,122 --> 00:36:05,749
Já myslela, že mi chce pomoct.
432
00:36:08,460 --> 00:36:09,670
Ale on...
433
00:36:13,924 --> 00:36:15,884
Já nic neudělala.
- Ne.
434
00:36:17,094 --> 00:36:18,470
Nešlo ho zastavit,
435
00:36:18,554 --> 00:36:21,056
protože to prostě nešlo.
436
00:36:21,056 --> 00:36:22,307
Poslyš.
437
00:36:24,059 --> 00:36:25,185
On tě znásilnil.
438
00:36:30,816 --> 00:36:32,359
Já o tom těhotenství nevěděla.
439
00:36:35,779 --> 00:36:38,991
Nevěděla jsem, že můžu otěhotnět.
440
00:36:40,576 --> 00:36:43,745
Ale když jsem potratila,
myslela jsem, že to je trest.
441
00:36:49,543 --> 00:36:50,544
To ne.
442
00:36:56,008 --> 00:36:57,509
Promiň.
443
00:38:38,110 --> 00:38:42,114
Ať už se viníš z čehokoli,
ty za to nemůžeš.
444
00:38:43,532 --> 00:38:44,825
To ani jedna z vás.
445
00:38:52,624 --> 00:38:53,834
Jaks...
446
00:38:56,795 --> 00:38:59,339
Jaks věděla, co udělat s jeho tělem?
447
00:40:44,820 --> 00:40:46,572
Pohřbilas ho ve vražedné zbrani.
448
00:40:48,031 --> 00:40:49,992
Cože?
- V tom pyžamu.
449
00:40:50,909 --> 00:40:52,035
Pardon.
450
00:40:52,536 --> 00:40:55,414
Jaks to dokázala tak dlouho tajit, Gracie?
451
00:41:03,505 --> 00:41:06,008
Pročs mi neřekla, co se stalo?
452
00:41:06,592 --> 00:41:10,929
No, chtěla jsem.
Já to plánovala. Hned na ráno...
453
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
a pak jsem věděla, že už to nepůjde.
454
00:41:18,353 --> 00:41:19,521
To je Matt.
455
00:41:21,231 --> 00:41:22,232
Vezmi to.
456
00:41:25,819 --> 00:41:26,820
Haló?
457
00:41:27,321 --> 00:41:28,655
Musím tě vidět.
458
00:41:30,324 --> 00:41:31,325
To je milý.
459
00:41:33,327 --> 00:41:34,828
Ale teď mám moc práce.
460
00:41:34,912 --> 00:41:37,831
Jsem u chaty ve Wicklowu.
Vím, co se stalo Johnovi.
461
00:41:39,208 --> 00:41:40,542
Becko?
- Počkej...
462
00:41:53,263 --> 00:41:54,264
Tak co?
463
00:41:58,143 --> 00:41:59,353
Co říkal?
464
00:41:59,353 --> 00:42:02,314
Byl u chaty. Chce se se mnou setkat.
465
00:42:04,024 --> 00:42:05,067
A co ví?
466
00:42:06,443 --> 00:42:08,237
To nejspíš zjistím.
467
00:42:11,823 --> 00:42:14,409
Nemůžu do vězení. To nejde. Ne...
468
00:42:14,493 --> 00:42:16,870
Blanaid nemůže zůstat sama. To ne.
469
00:42:16,954 --> 00:42:18,789
Panebože, vysvětlíme, co udělal.
470
00:42:19,498 --> 00:42:22,543
Znásilnění, týrání.
Všechny nás dostal až na dno.
471
00:42:22,543 --> 00:42:24,711
Jo, to totiž ženským vždycky projde.
472
00:42:24,795 --> 00:42:27,130
Já...
- Kam jdeš?
473
00:42:27,214 --> 00:42:29,299
Musím vzít Blanaid na plavání.
474
00:42:30,092 --> 00:42:32,344
To myslíš vážně?
- Jo, myslím.
475
00:42:32,344 --> 00:42:34,221
Co? Když tu budeme posedávat,
476
00:42:34,221 --> 00:42:37,349
tak to snad vyřešíme
jako nějakou křížovku?
477
00:42:38,976 --> 00:42:42,312
Musím být své dceři matkou,
co nejdéle to jde.
478
00:42:42,396 --> 00:42:44,231
Dobře. Tak jdi.
479
00:42:45,232 --> 00:42:46,775
To je dobrý.
- Jdi.
480
00:42:48,777 --> 00:42:50,946
Mám tě ráda, Gracie.
- I já vás.
481
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Mám tě ráda.
482
00:42:53,073 --> 00:42:54,199
Jsme tu pro tebe.
483
00:43:04,501 --> 00:43:05,794
Musím za Mattem, tak...
484
00:43:05,878 --> 00:43:07,588
Já půjdu s tebou.
485
00:43:08,088 --> 00:43:09,464
Můžeš to nechat na mně?
486
00:43:13,427 --> 00:43:14,469
Dobře.
487
00:43:21,810 --> 00:43:23,103
Sebrala ti bundu.
488
00:43:24,021 --> 00:43:25,022
Já vím.
489
00:43:39,995 --> 00:43:41,371
Ať už si myslíš...
- Becko.
490
00:43:41,455 --> 00:43:42,456
Byla jsem to já.
491
00:43:44,166 --> 00:43:46,960
Zabila jsem ho. To já.
492
00:43:47,044 --> 00:43:48,795
Vím, proč to říkáš.
493
00:43:50,380 --> 00:43:52,883
A taky vím, že lžeš.
- Zabila, Matte.
494
00:43:56,678 --> 00:43:58,972
Proč se takhle trestáš?
495
00:43:59,932 --> 00:44:01,934
Jestli jsem pro tebe důležitá,
496
00:44:03,519 --> 00:44:06,104
tak si to zjištění nech pro sebe. Prosím.
497
00:44:06,188 --> 00:44:08,524
Mám si vybrat tebe namísto bratra?
498
00:44:08,524 --> 00:44:09,900
Byl to tyran.
499
00:44:10,943 --> 00:44:13,278
Násilník. Znásilnil mou sestru.
500
00:44:13,362 --> 00:44:17,574
Zničil nám život.
- A Grace ho zabila. Zavraždila ho.
501
00:44:18,784 --> 00:44:20,244
Se sestrama ji kryjete.
502
00:44:25,916 --> 00:44:28,001
Vyschlo mi v puse. Nemůžu polknout.
503
00:44:30,796 --> 00:44:32,214
Musím se napít nebo tak.
504
00:44:39,263 --> 00:44:40,347
Chceš...
505
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
Chceš ohřívací láhev nebo...
506
00:44:45,269 --> 00:44:46,270
Proč?
507
00:44:48,981 --> 00:44:49,982
No...
508
00:44:51,567 --> 00:44:53,694
Já jen myslela, že...
509
00:44:55,696 --> 00:44:58,740
No, je to už deset let.
510
00:44:59,324 --> 00:45:03,078
Ohřívací láhve jsou fajn,
ale tohle asi nezlepší.
511
00:45:06,874 --> 00:45:09,918
Nevím, kde je
má kosmetická taštička. Na stole ne.
512
00:45:11,044 --> 00:45:12,379
Je v ní ten pentobarbital.
513
00:45:12,379 --> 00:45:13,672
Tys s ním něco udělala?
514
00:45:14,423 --> 00:45:16,466
Jasně. Dala jsem si ho na lupínky.
515
00:45:17,134 --> 00:45:18,135
Vzalas ho ty?
516
00:45:18,135 --> 00:45:20,053
Ne. Cože?
517
00:45:23,390 --> 00:45:24,474
Bože.
518
00:45:26,351 --> 00:45:28,604
Becko, jedu za tebou.
519
00:45:28,604 --> 00:45:31,023
Prosím nedělej nic hloupýho.
520
00:45:31,023 --> 00:45:31,982
Nastup.
521
00:45:31,982 --> 00:45:33,942
Honem.
- Jeď, Evo!
522
00:45:34,026 --> 00:45:35,319
No jo!
523
00:45:35,319 --> 00:45:38,280
Jeď!
- Podej jí ten zatracenej pás.
524
00:45:54,546 --> 00:45:56,757
Sakra.
525
00:45:58,175 --> 00:45:59,218
Sakra.
526
00:46:26,286 --> 00:46:27,496
Miluju tě.
527
00:46:31,333 --> 00:46:33,669
Neříkej to, když to nemyslíš vážně.
528
00:46:33,669 --> 00:46:35,045
Já to vážně myslím.
529
00:46:37,548 --> 00:46:39,007
Miluju tě. Je to tak.
530
00:46:44,721 --> 00:46:45,806
Promiň, Becko.
531
00:47:18,505 --> 00:47:20,048
Jdi už. Prosím.
532
00:47:40,569 --> 00:47:42,654
Panebože, nemůžu ven!
533
00:47:44,072 --> 00:47:46,408
Počkej!
- Ne, nečekej!
534
00:47:46,408 --> 00:47:47,492
No tak!
535
00:47:47,576 --> 00:47:49,369
Zmáčkni to!
- Mačkám!
536
00:47:53,874 --> 00:47:56,793
Becko. Co to děláš?
537
00:47:57,753 --> 00:48:00,839
Do prdele! Co to do prdele děláš?
538
00:48:00,923 --> 00:48:04,384
Nešlo to. Promiň, já to nezvládla.
539
00:48:04,468 --> 00:48:08,472
Nešlo to.
- Přestaň. To je dobrý.
540
00:48:09,056 --> 00:48:10,307
Zabila jsem ji.
541
00:48:11,558 --> 00:48:12,643
Poslouchej mě.
542
00:48:12,643 --> 00:48:17,689
Ať už to dopadne jakkoli,
musíš si odpustit. Musíš.
543
00:48:18,774 --> 00:48:20,442
Je to dobrý. Je v pořádku.
544
00:48:20,526 --> 00:48:23,987
No, za chvíli už nebude.
Málem jsme z tebe dostaly infarkt!
545
00:48:24,071 --> 00:48:26,782
Kde je? Becko, kam odešel?
546
00:48:29,785 --> 00:48:31,995
Ví, že ho Grace zabila
a podle něj jsme ji kryly.
547
00:48:33,830 --> 00:48:34,831
No...
548
00:48:35,958 --> 00:48:40,087
Možná se z toho vyvlíkneme.
Díky snížené odpovědnosti nebo...
549
00:48:40,087 --> 00:48:42,631
Ať to dopadne jakkoli, kryly jsme vraždu...
550
00:48:44,675 --> 00:48:47,302
To se některým lidem nezamlouvá.
551
00:48:48,136 --> 00:48:50,430
A víš, co se lidem ještě nezamlouvá?
552
00:48:51,431 --> 00:48:54,434
Falšování podpisů. Nelegální exhumace.
553
00:48:54,935 --> 00:48:57,729
Jen jsme se toho kreténa
párkrát pokusily zabít.
554
00:48:57,813 --> 00:48:58,814
Bibi...
555
00:49:05,028 --> 00:49:06,280
Tak co uděláš?
556
00:49:46,570 --> 00:49:47,779
Do prdele!
557
00:50:52,678 --> 00:50:55,264
ŽIVOTNÍ POJIŠTĚNÍ
POJISTNÝ CERTIFIKÁT
558
00:51:31,300 --> 00:51:34,136
NEMOCNICE DUBLIN-SEVER
559
00:51:34,136 --> 00:51:38,223
Mám dceru.
Je ze mě otec, Matte. Jsem táta.
560
00:51:42,978 --> 00:51:44,062
Jak jim je?
561
00:51:44,646 --> 00:51:46,273
Malou už pustili z jipky
562
00:51:46,773 --> 00:51:50,027
a Theresa mě poslala do AbraKebabry
pro kebab s masem.
563
00:51:50,027 --> 00:51:51,695
Dobrý znamení. Asi.
564
00:51:52,321 --> 00:51:53,322
Možná zlověstný.
565
00:51:53,989 --> 00:51:55,991
Tu pojistku vyplatit nemusíme.
566
00:51:57,117 --> 00:51:58,911
Cože? Jak to?
567
00:52:00,495 --> 00:52:04,291
Grace Williamsová. Vzdala se jí.
568
00:52:06,710 --> 00:52:08,879
Jaks to dokázal?
- To je jedno.
569
00:52:08,879 --> 00:52:10,672
Není! Vůbec to není jedno!
570
00:52:10,756 --> 00:52:12,633
Tys měl taky tajemství, ne?
571
00:52:12,633 --> 00:52:15,093
Nevadilo ti, že jsem pár věcí nevěděl.
572
00:52:15,177 --> 00:52:19,598
Dokonce jsi řekl, že to bylo
pro moje dobro. A tohle je stejný.
573
00:52:24,269 --> 00:52:26,522
Darebáku jeden mazanej.
574
00:52:40,953 --> 00:52:42,955
Blanaid, sluší ti to.
575
00:52:44,373 --> 00:52:45,791
Ale co si vzít kabát?
576
00:52:45,791 --> 00:52:47,000
Čau mami.
577
00:52:48,544 --> 00:52:49,878
Napiš mi.
578
00:52:49,962 --> 00:52:51,129
Mami, čau.
579
00:52:52,714 --> 00:52:53,674
PRODÁNO
580
00:52:53,674 --> 00:52:54,925
Blanaid, miluju tě.
581
00:53:04,142 --> 00:53:05,352
Já tebe taky, mami.
582
00:53:07,688 --> 00:53:08,689
Bav se.
583
00:53:10,023 --> 00:53:12,067
Blanaid, pohni si!
- Už jdu!
584
00:53:23,787 --> 00:53:25,747
Vyrostla nějak rychle.
585
00:53:28,083 --> 00:53:30,711
Stalo se toho hodně. To člověka změní.
586
00:53:33,672 --> 00:53:34,798
Začneš nanovo?
587
00:53:35,299 --> 00:53:38,218
Nemáme na výběr.
Už si to tu nemůžu dovolit.
588
00:53:38,802 --> 00:53:42,222
Budeme bydlet u Evy.
Vdova a stará panna, užijeme si to.
589
00:53:45,684 --> 00:53:49,938
Před odjezdem jsem chtěla...
- Prosím. Grace, neříkej to.
590
00:53:50,022 --> 00:53:52,983
Nikdy jsem ti nepoděkovala za to,
co jsi udělal.
591
00:53:53,483 --> 00:53:55,068
Za to mi neděkuj.
592
00:53:55,152 --> 00:53:57,321
Kdybych si všímal toho, co se dělo,
593
00:53:57,321 --> 00:53:59,406
kdybych viděl, co ti dělal,
594
00:53:59,990 --> 00:54:01,742
nikdy by k tomu nedošlo.
595
00:54:03,619 --> 00:54:05,370
Kéž bych tě nepotřebovala...
596
00:54:09,082 --> 00:54:10,209
ale to, cos udělal,
597
00:54:11,877 --> 00:54:13,170
bylo správné.
598
00:54:26,350 --> 00:54:27,726
Nezapomeň na mě.
599
00:54:28,519 --> 00:54:29,728
Nezapomenu.
600
00:55:08,433 --> 00:55:09,852
Přines si svoje!
601
00:55:20,696 --> 00:55:23,490
Snažíš se toho debila
shodit do vody pohledem?
602
00:55:25,033 --> 00:55:26,994
Ne. Ale teď to zkusím.
603
00:55:29,079 --> 00:55:30,080
Jsi v pořádku?
604
00:55:32,583 --> 00:55:34,459
Hola, chicas!
605
00:55:34,543 --> 00:55:36,003
Hola!
- Ahoj.
606
00:55:36,003 --> 00:55:37,087
Konečně.
607
00:55:37,171 --> 00:55:39,548
Kde vězíš?
- Pracovní schůzka.
608
00:55:39,548 --> 00:55:40,841
Couro.
- Zmlkni.
609
00:55:41,633 --> 00:55:42,926
Tak jo, ty šílená krávo.
610
00:55:43,010 --> 00:55:44,636
Ty šílená babo.
611
00:55:45,220 --> 00:55:47,181
Ten smích mi chyběl.
612
00:55:48,056 --> 00:55:49,600
A hodně.
613
00:55:51,852 --> 00:55:54,313
Jsi tak šťastná
jako tvé nejnešťastnější dítě.
614
00:55:55,939 --> 00:55:57,149
A tomu je teď skvěle.
615
00:55:59,234 --> 00:56:02,905
Hej! Skočíme tam nebo co?
- Tak jo.
616
00:56:03,488 --> 00:56:05,908
Jo! Jdeme. Trvalo to.
617
00:56:08,327 --> 00:56:10,579
Bože. Dobrovolný objetí.
618
00:56:16,502 --> 00:56:17,669
Díky, Gracie.
619
00:56:19,588 --> 00:56:22,883
Heleme se. Neopren.
620
00:56:23,425 --> 00:56:25,010
Krávo.
- Připravila jsem se!
621
00:56:46,448 --> 00:56:49,117
Dělej, Grace!
- Skoč sem! Šup!
622
00:56:49,201 --> 00:56:51,411
No tak!
- Skoč sem!
623
00:56:51,495 --> 00:56:53,747
Hej!
- Dělej!
624
00:56:54,540 --> 00:56:56,083
No tak, Grace! Šup!
625
00:56:56,083 --> 00:56:57,501
Na co čekáš?
626
00:56:57,501 --> 00:56:59,253
Šup!
- Dělej, Grace.
627
00:57:24,862 --> 00:57:26,947
PODLE SERIÁLU CLAN
OD MALIN-SARAH GOZIN
628
00:58:07,237 --> 00:58:09,239
Překlad titulků: Veronika Ageiwa