1
00:00:18,310 --> 00:00:19,645
KRAJ ZLOČINA
2
00:00:38,872 --> 00:00:40,082
Kaj gledaš?
3
00:00:43,168 --> 00:00:45,796
Pridi. Potrebuje nas.
4
00:00:47,631 --> 00:00:48,632
Greva noter.
5
00:00:49,675 --> 00:00:54,346
Našli so ga ob drevesu,
v katerega je trčil. Hladen je bil.
6
00:00:55,848 --> 00:01:00,310
Več ur je bil mrtev.
Več ur je bil mrtev, Eva.
7
00:01:06,400 --> 00:01:07,693
O bog.
8
00:01:07,693 --> 00:01:09,653
Grace, zelo mi je žal.
9
00:01:09,653 --> 00:01:11,405
Kaj je bilo?
-Ne vemo.
10
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Žal mi je.
11
00:01:14,741 --> 00:01:18,161
Boš čaj, Urs?
-Ne, ne bo. Tebi bi ga moral kdo skuhati.
12
00:01:18,245 --> 00:01:20,956
Becka...
-Ne! Poslušam, jebenti.
13
00:01:22,875 --> 00:01:23,876
Povej, Grace.
14
00:01:25,377 --> 00:01:29,298
Jedla sva rojstnodnevno večerjo.
Prijetno je bilo.
15
00:01:30,716 --> 00:01:34,094
Predlagala sem,
da greva prej v posteljo.
16
00:01:35,846 --> 00:01:37,806
Pobesnel je.
17
00:01:38,348 --> 00:01:42,352
In se s štirikolesom odpeljal
v pub gledat tekmo.
18
00:01:42,436 --> 00:01:43,729
Spat sem šla.
19
00:01:44,605 --> 00:01:48,483
Zelo me je prizadel.
20
00:01:51,111 --> 00:01:54,865
Moj rojstni dan je bil,
samo z možem sem hotela biti.
21
00:01:55,741 --> 00:01:59,828
Nisem vedela, zakaj je to naredil,
zakaj je kar šel.
22
00:01:59,912 --> 00:02:00,913
Ker je bil kreten.
23
00:02:05,250 --> 00:02:09,630
Seveda si bila prizadeta.
Zelo mi je žal.
24
00:02:09,630 --> 00:02:11,507
Kako naj povem Blanaid?
25
00:02:15,594 --> 00:02:16,595
Umrl je.
26
00:02:18,472 --> 00:02:19,640
Umrl je.
27
00:03:57,696 --> 00:03:59,156
O bog!
28
00:04:10,250 --> 00:04:11,293
Uboga Gracie.
29
00:04:14,713 --> 00:04:16,048
Ne vem, kaj naj čutim.
30
00:04:18,300 --> 00:04:22,346
Jaz pa vem.
Veliko sitnosti nam je prihranil.
31
00:04:30,521 --> 00:04:31,939
Juhu, klinc se je stegnil.
32
00:04:44,618 --> 00:04:46,036
Živjo, je vse v redu z njo?
33
00:04:46,745 --> 00:04:50,249
Kaj je bilo?
-Carski rez morajo narediti.
34
00:04:52,042 --> 00:04:53,460
Ne vedo, ali bosta...
35
00:04:53,544 --> 00:04:56,171
Kristus. Takoj pridem.
36
00:04:56,255 --> 00:04:57,923
Ne, ne potrebujem te tu.
37
00:04:58,799 --> 00:05:00,884
Imaš pisalo?
-Ja. Čakaj.
38
00:05:05,472 --> 00:05:07,182
Si našel kuli?
39
00:05:08,100 --> 00:05:11,645
Nimaš kulija v pisalni mizi.
-Gotovo je nekje.
40
00:05:13,063 --> 00:05:15,566
Ne najdem kulija.
-Nekje gotovo je.
41
00:05:15,566 --> 00:05:19,027
V redu je, kar povej mi. Zapomnil si bom.
-Prav!
42
00:05:19,111 --> 00:05:21,446
Nekaj časa ne bom dosegljiv.
43
00:05:21,530 --> 00:05:25,033
Odgovori na mojo pošto.
Tunnochu pošlji vstopnice GAA.
44
00:05:25,117 --> 00:05:29,496
V zahvalo za poročilo o Williamsovem
duševnem stanju. Na mizi so.
45
00:05:31,373 --> 00:05:34,877
Prav, vstopnice za Tunnocha. Še kaj?
-Ne vem, Matt.
46
00:05:34,877 --> 00:05:38,046
Imaš še kakšno rešitev,
preden je konec z nama?
47
00:05:39,381 --> 00:05:40,841
Predem grem sedet
48
00:05:41,466 --> 00:05:46,305
in se v mojo hišo vseli drugi ter zahteva,
da žena in otrok prekineta stike z mano?
49
00:05:46,305 --> 00:05:48,640
In ne bo več
niti poročne fotografije.
50
00:05:48,724 --> 00:05:52,186
Kaj govoriš? Kakšen moški?
-Sinoči nisem mogel spati.
51
00:05:52,186 --> 00:05:55,272
Prihodnost je precej mračna.
Zelo nazorno je bilo.
52
00:05:55,272 --> 00:05:58,025
Ne boš šel sedet, prav?
53
00:05:58,025 --> 00:06:00,944
Zdaj veva,
da Becka ni bila s sestrami.
54
00:06:01,028 --> 00:06:04,698
Za to je zdaj prepozno.
Bolj bi se morala potruditi.
55
00:06:04,698 --> 00:06:08,035
Truplo sva dala izkopati, zaboga.
Sranje.
56
00:06:08,035 --> 00:06:12,080
Nehati moram.
-Tom, ne skrbi. Zaupaj mi.
57
00:06:12,164 --> 00:06:13,916
Vse imam pod nadzorom.
58
00:06:28,430 --> 00:06:29,515
Matt!
59
00:06:40,317 --> 00:06:44,488
Zakaj si se skrival pod mizo?
-Saj se nisem. Kuli sem iskal.
60
00:06:47,199 --> 00:06:51,078
Ignoriraš me.
Včeraj mi nisi odgovoril na sporočilo.
61
00:06:51,078 --> 00:06:56,208
Ne. Thomas je...
62
00:06:56,708 --> 00:06:59,503
Thomas je v bolnišnici.
-Dobro.
63
00:06:59,503 --> 00:07:02,673
Hočem reči, da mi je žal.
Je dobro?
64
00:07:02,673 --> 00:07:06,426
Ja. Ne, žena in nerojeni otrok...
65
00:07:06,510 --> 00:07:09,972
Zapletlo se je.
Tja sem namenjen.
66
00:07:17,688 --> 00:07:18,689
Ja.
67
00:07:19,731 --> 00:07:23,026
Poklical te bom,
ko bom vedel kaj več.
68
00:07:31,869 --> 00:07:38,250
Becka, bil sem v točilnici v Wicklowu,
kjer je bil JP zadnji večer.
69
00:07:38,250 --> 00:07:41,628
In točajka je rekla,
da si bila tam.
70
00:07:42,629 --> 00:07:47,926
Torej sestre niste bile skupaj, ne?
71
00:07:49,803 --> 00:07:52,222
Točajka se je zmotila.
-Ja.
72
00:07:55,392 --> 00:07:57,436
Kakšni so izsledki obdukcije?
73
00:07:58,896 --> 00:08:00,397
Ali si se tudi tu zmotil?
74
00:08:10,741 --> 00:08:13,368
Kje, hudiča, je Becka?
Tu bi morala biti.
75
00:08:13,452 --> 00:08:14,870
Upam, da ni z Mattom.
76
00:08:15,704 --> 00:08:18,290
Menda ne posluša mednožja
v takšnih trenutkih.
77
00:08:20,918 --> 00:08:23,253
Grace, si dobro?
78
00:08:23,962 --> 00:08:27,508
Njegovi gojzarji.
Uhodila sem mu jih.
79
00:08:28,425 --> 00:08:32,596
Po hiši sem jih nosila.
Komaj smo ga zagrebli,
80
00:08:32,596 --> 00:08:36,058
pa pospravljam njegove stvari,
kot da ga nikoli ni bilo.
81
00:08:36,933 --> 00:08:38,227
Pa je bil.
82
00:08:40,520 --> 00:08:44,983
Mogoče bi bili prav Nori?
Ne spomnim se njene številke noge.
83
00:08:47,486 --> 00:08:48,904
Užaljena sem v Norinem imenu.
84
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
V riti smo.
85
00:08:54,618 --> 00:08:57,913
Za Donala?
Enak občutek za humor sta imela.
86
00:08:58,830 --> 00:09:00,040
Mala Becka.
87
00:09:01,959 --> 00:09:03,794
Grace, več škatel bomo rabile.
88
00:09:04,920 --> 00:09:07,714
Ja. Čakajte, v utiliti grem.
89
00:09:09,967 --> 00:09:11,134
Lepo je.
90
00:09:11,635 --> 00:09:13,762
No, grozno je.
91
00:09:13,846 --> 00:09:18,475
Pakiram oblačila pokojnega moža.
92
00:09:23,146 --> 00:09:26,567
Bila sem...
-Samo utihni. Noter.
93
00:09:27,067 --> 00:09:28,068
Noter.
94
00:09:34,825 --> 00:09:37,035
Matt ve, da nismo bile skupaj,
ko je John umrl.
95
00:09:37,119 --> 00:09:39,246
Kako?
-Zakaj si bila z Mattom?
96
00:09:39,246 --> 00:09:41,915
V pisarni se je skrival.
97
00:09:41,999 --> 00:09:44,918
Pred mano se je skrival.
-Konec je.
98
00:09:45,002 --> 00:09:48,130
Tudi pred mano
so se že skrivali, prav?
99
00:09:48,130 --> 00:09:50,174
Sprijazni se.
-Ve, da lažem.
100
00:09:50,174 --> 00:09:53,427
Ne, poslušaj.
Kaj, če kaj vesta?
101
00:09:54,303 --> 00:09:57,556
Prepričana sta,
da ga je nekdo fental, ne?
102
00:09:57,556 --> 00:10:00,893
Kaj, če imata prav?
Kaj, če ga je kdo ubil?
103
00:10:01,727 --> 00:10:03,020
Kaj...
104
00:10:03,020 --> 00:10:04,855
Živjo.
-Kaj delate?
105
00:10:05,522 --> 00:10:10,277
Preverile smo, ali gremo vse
v tvojo ogromno garderobno sobo.
106
00:10:10,277 --> 00:10:12,571
Požri se, Carrie Bradshaw.
107
00:10:13,155 --> 00:10:16,867
Pridi sem! Ogromna je.
108
00:10:18,660 --> 00:10:19,703
Res je velika.
109
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
ZAVAROVALNICA CLAFFIN IN SINOVA
110
00:10:24,958 --> 00:10:28,712
RAZGOVOR Z ROGERJEM,
ČUDAŠKIM SOSEDOM
111
00:10:33,217 --> 00:10:35,260
NOGOMET GAA
SEDEŽ 82 – VRSTA 14
112
00:10:36,720 --> 00:10:40,265
BAZA POLIC
113
00:10:49,775 --> 00:10:53,237
Zakaj hodimo sem, če ni alkohola?
-Juho bi rada.
114
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
Ne, ne juhe ne pijače.
115
00:10:55,656 --> 00:10:57,449
Hočem vaše alibije.
-Kaj?
116
00:10:58,033 --> 00:10:59,409
Kam ste šle tisti večer?
117
00:11:00,118 --> 00:11:03,622
Zakaj me gledaš?
Z Benom sem bila.
118
00:11:03,622 --> 00:11:06,542
Lahko bi ga skupaj,
dovolj razlogov imata.
119
00:11:06,542 --> 00:11:09,294
Kje si bila ti?
Po Minnini smrti si zelo raztresena.
120
00:11:09,378 --> 00:11:10,379
Tako je.
121
00:11:11,171 --> 00:11:13,882
Samo ti si dovolj nora,
da bi delovala sama.
122
00:11:13,966 --> 00:11:15,384
To vemo vse.
123
00:11:15,968 --> 00:11:19,221
Eva, ti si jasno rekla,
da ga boš.
124
00:11:19,221 --> 00:11:21,723
Pa ga nisem, prav?
125
00:11:22,432 --> 00:11:25,102
Kje je pentobarbital?
-V toaletni torbici.
126
00:11:25,602 --> 00:11:26,895
Kje pa je torbica?
127
00:11:26,979 --> 00:11:28,188
Pri Benu.
-Kaj?
128
00:11:29,565 --> 00:11:30,607
Pri Benu je?
129
00:11:30,691 --> 00:11:34,486
Nisem ga videla.
-Misliš, da je vpleten?
130
00:11:35,070 --> 00:11:38,699
Kako? Ga je omamil
in povzročil nesrečo?
131
00:11:42,327 --> 00:11:47,165
O bog.
-Pojdi po pentobarbital in pridi k meni.
132
00:11:47,749 --> 00:11:48,792
Prav.
133
00:11:48,876 --> 00:11:50,377
Pojdi!
-Prav.
134
00:11:50,878 --> 00:11:51,920
O bog.
135
00:11:53,672 --> 00:11:54,882
Pa brez seksa.
136
00:12:03,599 --> 00:12:06,977
Oprosti, da nisem prišla.
137
00:12:06,977 --> 00:12:12,357
Ampak ker je JP umrl,
ji moram stati ob strani.
138
00:12:13,400 --> 00:12:17,779
Zavarovalnica zavlačuje.
Noče plačati.
139
00:12:18,530 --> 00:12:22,951
Misli,
da JP ni umrl naravne smrti.
140
00:12:24,119 --> 00:12:25,370
Ne bi bilo to krasno?
141
00:12:27,164 --> 00:12:29,791
Kam si šel tisto noč?
142
00:12:30,542 --> 00:12:33,003
Ko je JP umrl,
si sredi noči nekam šel.
143
00:12:34,922 --> 00:12:37,758
Nehal si klicati
in ne odgovoriš mi na sporočila.
144
00:12:40,636 --> 00:12:42,471
Rekel si,
da bi zame naredil vse.
145
00:12:44,431 --> 00:12:48,310
Misliš, da sem ga ubil?
-Zaljubljeni ljudje počnejo norosti.
146
00:12:48,310 --> 00:12:50,395
Tudi jaz bi zate naredila vse.
147
00:12:52,689 --> 00:12:54,608
Serješ.
148
00:12:55,651 --> 00:12:57,819
Ne, ni...
-Daj no, Urs.
149
00:12:58,362 --> 00:13:01,532
Še v hišo,
ki sem jo najel za naju, nisi hotela.
150
00:13:02,032 --> 00:13:04,952
Zdaj pa praviš, da bi ubijala zame?
Daj no.
151
00:13:05,452 --> 00:13:06,495
Oprosti.
152
00:13:07,162 --> 00:13:13,001
To, kar si me prosila,
se mi gnusi.
153
00:13:13,085 --> 00:13:15,087
Nič te nisem prosila.
154
00:13:15,087 --> 00:13:19,174
Oba veva,
kaj si hotela od mene tisto noč.
155
00:13:21,802 --> 00:13:23,595
Tisto noč sem moral oditi,
156
00:13:24,638 --> 00:13:27,641
ker te nisem prenesel
niti minute več.
157
00:13:29,977 --> 00:13:30,978
Oprosti.
158
00:13:33,564 --> 00:13:34,648
Konec je.
159
00:13:37,609 --> 00:13:38,652
Prosim.
160
00:13:41,572 --> 00:13:45,075
To moram končati, Urs.
161
00:13:46,827 --> 00:13:47,744
Prosim.
162
00:14:18,775 --> 00:14:22,321
Michael, ne. Ne kukaj. Pomisli.
-Daj!
163
00:14:22,321 --> 00:14:24,323
Oče...
-Ne, Michael!
164
00:14:28,285 --> 00:14:30,996
Michael me je hotel zmočiti s cevjo.
Še tebe bo.
165
00:14:31,663 --> 00:14:33,582
Si dobro? Boš čaj?
166
00:14:50,557 --> 00:14:53,685
Roger, kajne? Matthew Claffin.
167
00:14:54,811 --> 00:14:56,104
Smem naprej?
168
00:14:59,358 --> 00:15:01,735
Ja, prav.
Kar na vašo levo.
169
00:15:17,125 --> 00:15:19,127
Kar sedite.
-Ja. Hvala.
170
00:15:19,211 --> 00:15:22,297
Oprostite zaradi nereda.
-Nič hudega.
171
00:15:24,883 --> 00:15:29,763
Urejam zavarovalno polico
vaših sosedov, Williamsovih.
172
00:15:29,847 --> 00:15:34,017
Raziskati moram zadevo,
preden bomo izplačali.
173
00:15:34,518 --> 00:15:36,603
Standarden postopek je.
174
00:15:38,856 --> 00:15:40,649
Torej jih poznate?
175
00:15:41,149 --> 00:15:42,442
Ja, poznal sem jih.
176
00:15:43,527 --> 00:15:44,528
Jih ne več?
177
00:15:45,612 --> 00:15:46,655
Saj je umrl, ne?
178
00:15:47,781 --> 00:15:48,866
Ja, je.
179
00:15:51,326 --> 00:15:53,453
Grace in Blanaid pa ne.
180
00:15:55,205 --> 00:15:58,584
Ja, no, zdaj je prepozno, ne?
181
00:15:58,584 --> 00:16:01,461
Kar je, je.
182
00:16:03,422 --> 00:16:08,635
Tip je bil sam satan.
Obtožil me je gnusnega zločina.
183
00:16:08,719 --> 00:16:13,140
Česa pa?
-Da gojim sprijen odnos z otroci.
184
00:16:13,140 --> 00:16:16,393
Do otrok čutim čisto ljubezen.
Pa je sprožil govorice.
185
00:16:16,393 --> 00:16:18,353
Cerkev me je izločila.
186
00:16:19,229 --> 00:16:22,691
Vzeli smo mi vse dolžnosti!
Življenje mi razpada!
187
00:16:23,692 --> 00:16:26,570
Zato ker ga je to zabavalo.
188
00:16:28,113 --> 00:16:29,531
Za hec.
189
00:16:32,534 --> 00:16:33,911
Vas lahko nekaj vprašam?
190
00:16:35,746 --> 00:16:39,374
Veste, kje ste bili,
ko je umrl John Paul?
191
00:16:41,919 --> 00:16:42,920
Ja.
192
00:16:44,505 --> 00:16:46,507
Tisto noč sem šel
k njegovi koči.
193
00:16:48,425 --> 00:16:52,930
Ker sem vedel,
da ne morem nositi toliko sovraštva.
194
00:16:52,930 --> 00:16:54,806
Moral sem mu odpustiti.
195
00:16:55,807 --> 00:16:58,936
Vedel sem,
da se moram vrniti k ljubezni.
196
00:17:00,938 --> 00:17:05,776
Šli ste v kočo
in John Paul je bil tam?
197
00:17:08,403 --> 00:17:12,657
Izplačajte ji zavarovalnino.
To je najmanj, kar si zasluži
198
00:17:13,325 --> 00:17:16,869
po vseh letih,
ki jih je preživela s tem podlim prascem.
199
00:17:17,871 --> 00:17:22,917
Sprijeno je bilo to,
kako se je zanimal za svakinje.
200
00:17:23,502 --> 00:17:24,586
Kako to mislite?
201
00:17:27,005 --> 00:17:28,507
Prosim, pojdite.
202
00:17:32,052 --> 00:17:33,053
Seveda.
203
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
Ga. Williams!
204
00:17:43,856 --> 00:17:46,233
Grace!
-Upam, da imate novice.
205
00:17:46,233 --> 00:17:49,570
Ja, recimo. Smem naprej?
-Ne.
206
00:17:49,570 --> 00:17:52,614
Oprostite, ne.
Blanaid moram skuhati večerjo.
207
00:17:53,115 --> 00:17:56,535
Prav. Nekaj stvari
mi še vedno ni jasnih.
208
00:17:56,535 --> 00:17:58,287
Rad bi jih na hitro preletel.
209
00:17:58,787 --> 00:18:00,581
Šel sem v pub v Wicklowu.
210
00:18:00,581 --> 00:18:04,293
Točajka ni prepričana,
da je bil vaš mož tam.
211
00:18:04,293 --> 00:18:09,089
Rekel je, da gre gledat tekmo Harpov.
Če je to rekel, je to naredil.
212
00:18:09,173 --> 00:18:14,261
Prav. Točajka je rekla,
da je bila tam vaša sestra Rebecca.
213
00:18:14,928 --> 00:18:18,098
Ni bila z vami, sestrami,
kot ste rekle.
214
00:18:18,182 --> 00:18:21,351
Pozno je prišla.
Vedno zamuja.
215
00:18:21,435 --> 00:18:24,104
Sosed pravi,
da ga je vaš mož obtožil pedofilije.
216
00:18:25,439 --> 00:18:29,234
In da je šel h koči,
da bi mu odpustil. Ste ga videli?
217
00:18:30,444 --> 00:18:35,324
Vaša mlajša sestra je rekla, da jo je
finančno uničil in bil nasilen do mame.
218
00:18:38,327 --> 00:18:39,912
Niso ga imeli radi, kajne?
219
00:20:06,665 --> 00:20:08,125
Mater, no.
220
00:20:17,426 --> 00:20:18,927
ZBERISEINSIJ.COM
PORNO.COM
221
00:20:23,015 --> 00:20:23,849
ROGER, TU OSCAR
222
00:20:23,849 --> 00:20:25,934
MOJ TIČEK JE VSE VEČJI
IN VIJOLIČNEJŠI.
223
00:20:26,018 --> 00:20:27,561
BI BIL TI MOJ OČKA?
NAUČI ME O TIČKU
224
00:20:53,629 --> 00:20:54,630
Drek.
225
00:21:28,372 --> 00:21:31,583
VELIKA ZMAGA FANTOV GAA
226
00:21:41,051 --> 00:21:42,052
Zaboga.
227
00:21:42,052 --> 00:21:43,428
GAA, SOBOTA 6. AVGUST 22
228
00:21:52,187 --> 00:21:53,939
Tu Thomas Claffin, pustite sporočilo.
229
00:21:55,357 --> 00:21:59,945
Thomas, Grace je rekla,
da je šel JP gledat tekmo v pub.
230
00:21:59,945 --> 00:22:02,531
Ampak tekma je bila dan potem.
V soboto.
231
00:22:03,073 --> 00:22:06,451
Na Malcolmove vstopnice sem pogledal.
Tekme so ob sobotah.
232
00:22:06,535 --> 00:22:09,037
JP ji je lagal.
233
00:22:10,831 --> 00:22:12,040
Zakaj ji je lagal?
234
00:22:53,373 --> 00:22:55,167
Kje, hudiča, hodiš?
235
00:22:58,295 --> 00:23:02,257
Seveda, vzemi si čas.
Saj gre samo za naša življenja.
236
00:23:08,388 --> 00:23:09,515
Ben ga ni.
237
00:23:11,266 --> 00:23:13,977
Kaj je naredil s pentobarbitalom?
Ga imaš?
238
00:23:19,191 --> 00:23:22,694
Kako si prepričana, da ga ni?
-Ker je prekinil z mano.
239
00:23:24,404 --> 00:23:26,865
Tega ne bi naredil zame.
Ne vem, kaj sem mislila.
240
00:23:29,701 --> 00:23:30,994
Vse sem uničila.
241
00:23:32,788 --> 00:23:33,956
Urs.
242
00:23:35,874 --> 00:23:40,337
Prav, če ga je katera od nas,
naj pove. Resno mislim.
243
00:23:40,838 --> 00:23:43,382
Nobeni ni treba sami skozi to.
244
00:23:43,382 --> 00:23:46,093
Skupaj bomo stopile,
se podpirale.
245
00:23:46,593 --> 00:23:48,720
Samo tako se lahko zaščitimo.
246
00:23:51,974 --> 00:23:52,975
Urs.
247
00:23:55,227 --> 00:23:58,939
Vso noč je bila sama. Zakaj ga ne bi ona?
-Ker ga nisem.
248
00:23:58,939 --> 00:24:00,858
Ker ga ni.
-Prav.
249
00:24:00,858 --> 00:24:02,651
Obema se samodejno verjame,
250
00:24:02,651 --> 00:24:06,238
jaz pa potrebujem alibi?
-Ni vpletla nekoga drugega.
251
00:24:06,238 --> 00:24:08,073
Nora je!
252
00:24:08,073 --> 00:24:12,035
Nisem hotela ubiti nekoga,
da mož ne bi izvedel, da ga varam.
253
00:24:12,119 --> 00:24:14,329
Ti prasica.
-Nehajta!
254
00:24:15,414 --> 00:24:17,416
Ti si nora!
-Kje si bila, Becka?
255
00:24:17,416 --> 00:24:20,544
Zakaj si imela blatne čevlje?
256
00:24:20,544 --> 00:24:26,008
V pubu sem se napila, gdč. Marple!
Skrbelo me je, da boš naredila neumnost.
257
00:24:26,008 --> 00:24:29,303
Zato sem se napila. Dobro si me naučila.
-Ne govori tako z njo!
258
00:24:29,303 --> 00:24:31,054
Zakaj se prepirate?
259
00:24:32,848 --> 00:24:35,559
Nič takega. Politika.
260
00:24:36,560 --> 00:24:40,063
Po smrti Johna Paula,
kadar stopim v sobo, nehate govoriti.
261
00:24:40,689 --> 00:24:43,525
Ni res.
-Kaj se je zgodilo, Grace? Si dobro?
262
00:24:44,443 --> 00:24:49,364
Obdukcijo so naredili. Gor je moj podpis.
Kot da sem se strinjala.
263
00:24:50,991 --> 00:24:53,035
Prasca nemarna.
-Utihni.
264
00:24:54,328 --> 00:24:55,329
O bog.
265
00:24:57,664 --> 00:25:01,627
Vedele ste.
Vedele ste za obdukcijo.
266
00:25:04,338 --> 00:25:06,507
Zakaj sta izkopala Johna Paula?
267
00:25:13,931 --> 00:25:15,599
Ker mislita, da so ga ubili.
268
00:25:17,851 --> 00:25:19,436
In mislita, da ga je ena od nas.
269
00:25:22,856 --> 00:25:24,024
Ena od vas?
270
00:25:25,901 --> 00:25:27,361
Zakaj to mislita?
271
00:25:30,072 --> 00:25:32,824
Ker mislita, da smo imele razlog,
da ga ubijemo.
272
00:25:35,077 --> 00:25:36,161
In ker...
-Ne!
273
00:25:36,245 --> 00:25:37,579
Nehaj ji lagati!
274
00:25:40,457 --> 00:25:42,042
Sicer ga nismo ubile...
275
00:25:44,419 --> 00:25:46,004
Smo se pa trudile.
276
00:25:46,505 --> 00:25:49,466
Kaj pa govoriš?
Kako to misliš "trudile"?
277
00:25:49,550 --> 00:25:53,262
Hotele smo,
da John Paul umre, Gracie.
278
00:25:56,014 --> 00:26:00,227
To smo počele zate.
Hotele smo te rešiti.
279
00:26:03,397 --> 00:26:04,982
Da bi bili z Blanaid svobodni.
280
00:26:10,445 --> 00:26:11,738
Gracie.
281
00:26:22,124 --> 00:26:24,710
Zelo mi je žal.
282
00:26:28,172 --> 00:26:29,965
Zelo mi je žal.
283
00:26:35,804 --> 00:26:39,933
Izvoli.
-Moj rojstni dan. Prijeten večer.
284
00:26:44,396 --> 00:26:45,397
Pridi že.
285
00:26:52,029 --> 00:26:54,114
Stopnice so spolzke, mami.
286
00:26:54,198 --> 00:26:55,490
Zelo spolzke.
287
00:26:56,325 --> 00:26:58,619
Nekaj bova morala ukreniti
glede tega.
288
00:26:59,494 --> 00:27:02,206
Kaj iščeš, dragi?
-Pižamo.
289
00:27:04,166 --> 00:27:08,545
Mogoče si lahko brez nje.
Samo nocoj.
290
00:27:11,215 --> 00:27:12,216
Žgečkaš me, mami.
291
00:27:13,342 --> 00:27:17,304
Potem bom pa morala
biti previdnejša, ne?
292
00:27:39,284 --> 00:27:41,787
Reci, da sva samo midva.
293
00:27:44,498 --> 00:27:45,832
Ja.
294
00:29:08,457 --> 00:29:11,126
Bi mi rada zlomila vrat?
Ne delaj tega.
295
00:29:11,210 --> 00:29:13,295
John Paul.
-Ne, ne...
296
00:29:14,838 --> 00:29:15,923
Zdaj ne bom o tem.
297
00:29:20,010 --> 00:29:21,970
Pa smo tam.
Dramatično pretakanje solz.
298
00:29:25,182 --> 00:29:27,726
Samo poljubiti sem te hotela, dragi.
299
00:29:27,726 --> 00:29:30,646
Ne, nisi me hotela
samo poljubiti, Grace.
300
00:29:30,646 --> 00:29:33,857
Vedno hočeš nekaj več.
Neznansko pritiskaš name.
301
00:29:36,443 --> 00:29:39,446
Ursula pravi, da je to normalno.
302
00:29:41,490 --> 00:29:44,910
Za impotenco je veliko razlogov.
303
00:29:44,910 --> 00:29:47,871
Si s sestrami govorila
o mojem tiču?
304
00:29:49,540 --> 00:29:52,918
Ursula je medicinska sestra. Vajena je...
-Kurba je!
305
00:29:52,918 --> 00:29:54,002
Prosim?
306
00:29:56,255 --> 00:29:59,550
Tvoje sestre so strup, Grace.
Um ti zastrupljajo.
307
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Zakaj ves čas govoriš
o mojih sestrah?
308
00:30:02,928 --> 00:30:07,432
Samo težavo bi rada rešila.
-Kdo si, da boš kaj popravljala?
309
00:30:07,516 --> 00:30:08,809
Ničla si.
310
00:30:08,809 --> 00:30:12,187
Muha na steni. Senca si.
311
00:30:12,271 --> 00:30:16,191
Če ugasnem luč,
sploh ne boš obstajala.
312
00:30:16,275 --> 00:30:17,651
Poskusiva?
313
00:30:18,777 --> 00:30:21,780
Poskusiva? Bova videla, kaj bo.
314
00:30:22,281 --> 00:30:23,282
Pa dajva.
315
00:30:23,907 --> 00:30:28,453
Ojla? Mami? Kje je mami?
Je kdo videl mami?
316
00:30:29,621 --> 00:30:31,331
Še senca nisi.
317
00:30:34,793 --> 00:30:35,794
Tu si.
318
00:30:36,545 --> 00:30:40,048
Vrnila si se. Mami se je vrnila.
Spet obstajaš.
319
00:30:43,760 --> 00:30:46,388
Kam greš?
Hočem, da mi poveš.
320
00:30:46,889 --> 00:30:49,141
K sestram grem.
321
00:30:49,766 --> 00:30:53,896
Ne vidiš tega, ne?
Težava so tvoje sestre.
322
00:30:53,896 --> 00:30:58,275
Samo one me imajo res rade.
-Delajo vse, da bi naju ločile.
323
00:30:58,275 --> 00:31:00,527
Toliko te imajo rade.
324
00:31:00,611 --> 00:31:01,945
Bi govorila o tem?
-Ne!
325
00:31:02,029 --> 00:31:04,573
Veš, zakaj se mi ob tebi ne dvigne?
326
00:31:07,701 --> 00:31:12,372
Ker me je ena
od tvojih ljubih sester zapeljala.
327
00:31:12,456 --> 00:31:13,665
Kaj pa govoriš?
328
00:31:14,666 --> 00:31:16,752
Zapeljala te je?
Kaj to sploh pomeni?
329
00:31:18,754 --> 00:31:21,924
Ko sem bil pijan.
-Katera sestra, John Paul?
330
00:31:23,800 --> 00:31:24,718
Eva.
331
00:31:25,469 --> 00:31:27,638
Eva?
-Ja.
332
00:31:29,264 --> 00:31:31,600
Ne, ona že ne.
333
00:31:34,061 --> 00:31:36,480
Z Evo si seksal?
334
00:31:36,480 --> 00:31:39,358
Grace, ni bil seks.
335
00:31:41,151 --> 00:31:42,319
Bila je past.
336
00:31:43,070 --> 00:31:44,071
Kdaj?
337
00:31:44,780 --> 00:31:46,573
Pred desetimi leti.
338
00:31:47,699 --> 00:31:50,702
Ciaran je omedlel, ti si zaspala.
339
00:31:50,786 --> 00:31:53,956
Navalila je name.
340
00:31:54,665 --> 00:31:58,252
Jaz pa sem bil na smrt pijan
in sem mislil, da si ti.
341
00:31:58,252 --> 00:32:00,003
Ukanila me je in potem...
342
00:32:01,588 --> 00:32:05,384
To me je uničilo.
Od takrat trpim.
343
00:32:06,635 --> 00:32:11,139
Torej je bilo takrat,
ko smo prišli sem za moj rojstni dan?
344
00:32:12,140 --> 00:32:16,144
Mene je obsojala za posledice.
-Za kaj pa?
345
00:32:17,646 --> 00:32:19,356
Za splav?
-Ja.
346
00:32:21,275 --> 00:32:23,735
Takrat sem bila ob njej.
Bila je čisto na tleh.
347
00:32:23,819 --> 00:32:26,530
Karkoli že je bilo,
je bila njena krivda.
348
00:32:27,489 --> 00:32:31,743
Pijana je bila ko mavra.
Zato je izgubila otroka.
349
00:32:35,539 --> 00:32:36,790
Kaj si naredil?
350
00:32:36,874 --> 00:32:40,169
Kaj?
-V kaj si jo prisilil?
351
00:32:40,961 --> 00:32:41,962
Poglej me!
352
00:32:41,962 --> 00:32:44,089
Ne vpij name, pizda!
353
00:32:45,174 --> 00:32:46,216
Ne!
354
00:32:47,092 --> 00:32:50,137
Ona je bila! Tvoja sestra!
355
00:32:50,721 --> 00:32:51,889
Lažeš.
356
00:32:56,810 --> 00:33:01,565
Ona laže. Mene je obsojala.
357
00:33:02,149 --> 00:33:06,653
Trdila je celo, da sem jo posilil,
ker se je tako gnusila sama sebi.
358
00:33:07,863 --> 00:33:09,406
Si jo posilil, John Paul?
359
00:33:09,406 --> 00:33:14,661
Ali sem jo posilil? Ne.
Take ženske ne posiliš.
360
00:33:19,625 --> 00:33:22,169
Pusti me, lažnivec!
-Mami.
361
00:33:22,169 --> 00:33:24,838
Vse, kar počneš,
vse, kar sva imela, je laž!
362
00:33:27,007 --> 00:33:30,802
Življenje si ji uničil,
kurčeva pošast!
363
00:34:05,170 --> 00:34:06,255
Grace.
364
00:34:47,254 --> 00:34:48,797
Mene si obsojal!
365
00:34:50,424 --> 00:34:52,467
Prepričeval si me,
da sem jaz kriva.
366
00:34:58,682 --> 00:35:01,310
Kurčeva pošast.
367
00:35:32,174 --> 00:35:33,800
Nisem naredila tega,
kar je rekel.
368
00:35:33,884 --> 00:35:35,844
Seveda nisi.
-Tega nisem naredila.
369
00:35:38,055 --> 00:35:40,599
Pijana sem bila. Ja.
370
00:35:40,599 --> 00:35:45,145
Res sem se spraševala,
ali sem kaj naredila. Pa...
371
00:35:45,229 --> 00:35:47,356
Šla sem v kopalnico.
372
00:35:48,565 --> 00:35:51,068
Spomnim se,
da nisem mogla zakleniti.
373
00:35:51,068 --> 00:35:54,029
Omedlela sem
ali nisem mogla vstati ali nekaj.
374
00:35:54,029 --> 00:35:57,157
Ko sem pogledala gor,
sem ga zagledala.
375
00:35:58,408 --> 00:36:02,996
Gledal je dol name.
Vem, da sem se mu nasmehnila.
376
00:36:04,122 --> 00:36:05,749
Mislila sem,
da mi bo pomagal.
377
00:36:08,460 --> 00:36:09,670
Pa je...
378
00:36:13,924 --> 00:36:15,884
Nič nisem naredila.
-Ne.
379
00:36:17,094 --> 00:36:18,470
Nisem ga mogla ustaviti.
380
00:36:18,554 --> 00:36:21,056
Ker... Pač nisem mogla.
381
00:36:21,056 --> 00:36:22,307
Poslušaj.
382
00:36:24,059 --> 00:36:25,185
Vem, da te je posilil.
383
00:36:30,816 --> 00:36:32,359
Nisem vedela,
da sem noseča.
384
00:36:35,779 --> 00:36:38,991
Sploh nisem vedela, da lahko...
385
00:36:40,576 --> 00:36:43,745
Ko sem splavila,
sem mislila, da je to kazen za to.
386
00:36:49,543 --> 00:36:50,544
Nikar.
387
00:36:56,008 --> 00:36:57,509
Oprosti.
388
00:38:38,110 --> 00:38:42,114
Česarkoli že se kriviš,
nisi ti kriva.
389
00:38:43,532 --> 00:38:44,825
Niti ti.
390
00:38:52,624 --> 00:38:53,834
Kako si...
391
00:38:56,795 --> 00:38:59,339
Kako si vedela, kaj s truplom?
392
00:40:44,820 --> 00:40:46,572
Z morilnim orožjem si ga pokopala.
393
00:40:48,031 --> 00:40:49,992
Kako to misliš?
-V pižami.
394
00:40:50,909 --> 00:40:52,035
Oprosti.
395
00:40:52,536 --> 00:40:55,414
Kako si lahko
tako dolgo molčala, Gracie?
396
00:41:03,505 --> 00:41:06,008
Zakaj mi tega nisi nikoli povedala?
397
00:41:06,592 --> 00:41:10,929
Saj sem hotela.
Naslednje jutro sem ti hotela povedati.
398
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Ko nisem,
sem vedela, da ne bom nikoli.
399
00:41:18,353 --> 00:41:19,521
Matt je.
400
00:41:21,231 --> 00:41:22,232
Oglasi se.
401
00:41:25,819 --> 00:41:26,820
Živjo.
402
00:41:27,321 --> 00:41:28,655
Videti se morava.
403
00:41:30,324 --> 00:41:31,325
Lepo.
404
00:41:33,327 --> 00:41:34,828
Ampak opravke imam.
405
00:41:34,912 --> 00:41:37,831
V koči v Wicklowu sem bil.
Vem, kaj se je zgodilo JP-ju.
406
00:41:39,208 --> 00:41:40,542
Becka?
-Čakaj...
407
00:41:53,263 --> 00:41:54,264
No?
408
00:41:58,143 --> 00:41:59,353
Kaj je rekel?
409
00:41:59,353 --> 00:42:02,314
V koči je bil.
Rad bi se dobil z mano.
410
00:42:04,024 --> 00:42:05,067
Kaj ve?
411
00:42:06,443 --> 00:42:08,237
To bom še izvedela.
412
00:42:11,823 --> 00:42:14,409
Ne morem v zapor. Ne morem.
413
00:42:14,493 --> 00:42:18,789
Blanaid ne morem pustiti same.
-Razložile bomo, kaj je naredil.
414
00:42:19,498 --> 00:42:22,543
Posilstvo, zloraba.
Vse nas je spravil ob živce.
415
00:42:22,543 --> 00:42:27,130
Ja, ker ženskam pri tem vedno verjamejo.
-Kam greš?
416
00:42:27,214 --> 00:42:29,299
Blanaid moram peljati
na plavanje.
417
00:42:30,092 --> 00:42:32,344
Resno?
-Ja, sem.
418
00:42:32,344 --> 00:42:37,349
Mislite, če bomo dovolj dolgo sedele tu,
bomo rešile to kot kakšno križanko?
419
00:42:38,976 --> 00:42:42,312
Hčerki moram biti mama,
dokler sem lahko.
420
00:42:42,396 --> 00:42:44,231
Prav, pojdi.
421
00:42:45,232 --> 00:42:46,775
V redu je.
-Pojdi.
422
00:42:48,777 --> 00:42:50,946
Rada te imam, Gracie.
-Jaz pa tebe.
423
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
Rada te imam.
424
00:42:53,073 --> 00:42:54,199
Tu smo, prav?
425
00:43:04,501 --> 00:43:05,794
K Mattu moram.
426
00:43:05,878 --> 00:43:09,464
Ja. S tabo grem.
-Lahko prepustiš meni?
427
00:43:13,427 --> 00:43:14,469
Prav.
428
00:43:21,810 --> 00:43:23,103
Jakno ti je vzela.
429
00:43:24,021 --> 00:43:25,022
Vem.
430
00:43:39,995 --> 00:43:41,371
Karkoli že misliš...
-Becka.
431
00:43:41,455 --> 00:43:42,456
Jaz sem bila.
432
00:43:44,166 --> 00:43:46,960
Jaz sem ga ubila. Jaz.
433
00:43:47,044 --> 00:43:48,795
Vem, zakaj to govoriš.
434
00:43:50,380 --> 00:43:52,883
In vem, da lažeš.
-Jaz sem ga.
435
00:43:56,678 --> 00:43:58,972
Zakaj se hočeš kaznovati?
436
00:43:59,932 --> 00:44:01,934
Če ti kaj pomenim,
437
00:44:03,519 --> 00:44:06,104
to, kar si ugotovil,
zadrži zase. Prosim.
438
00:44:06,188 --> 00:44:08,524
Prosiš me,
da se odločim zate, ne za brata.
439
00:44:08,524 --> 00:44:09,900
Nasilnež je bil.
440
00:44:10,943 --> 00:44:13,278
Mojo sestro je posilil.
441
00:44:13,362 --> 00:44:17,574
Življenje nam je uničil.
-Grace pa ga je umorila.
442
00:44:18,784 --> 00:44:20,244
Ve pa ste to prikrivale.
443
00:44:25,916 --> 00:44:28,001
Suha usta imam,
ne morem požirati.
444
00:44:30,796 --> 00:44:32,214
Nekaj moram spiti.
445
00:44:39,263 --> 00:44:40,347
Ali bi...
446
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
Bi termofor?
447
00:44:45,269 --> 00:44:46,270
Zakaj?
448
00:44:48,981 --> 00:44:49,982
No...
449
00:44:51,567 --> 00:44:53,694
Pomislila sem, ker...
450
00:44:55,696 --> 00:44:58,740
Ja, no, tega je že deset let.
451
00:44:59,324 --> 00:45:03,078
Termofor je super zadeva,
pri tem pa ne pomaga.
452
00:45:06,874 --> 00:45:12,379
Ne najdem toaletne torbice.
Na mizi je bila. Pentobarbital je notri.
453
00:45:12,379 --> 00:45:16,466
Si ga vzela?
-Ja, Ursula. V kosmiče sem ga dala.
454
00:45:17,134 --> 00:45:20,053
Si jo ti vzela?
-Ne. Kaj?
455
00:45:23,390 --> 00:45:24,474
O bog.
456
00:45:26,351 --> 00:45:31,023
Becka, k tebi grem.
Prosim, ne naredi neumnosti.
457
00:45:31,023 --> 00:45:33,942
Sedi zadaj.
-Vozi, Eva!
458
00:45:34,026 --> 00:45:35,319
Saj vozim!
459
00:45:35,319 --> 00:45:38,280
Vozi!
-Daj ji prekleti pas.
460
00:45:54,546 --> 00:45:56,757
Sranje, sranje.
461
00:45:58,175 --> 00:45:59,218
Sranje.
462
00:46:26,286 --> 00:46:27,496
Ljubim te.
463
00:46:31,333 --> 00:46:33,669
Ne govori nečesa,
česar ne misliš.
464
00:46:33,669 --> 00:46:35,045
Pa mislim.
465
00:46:37,548 --> 00:46:39,007
Ljubim te. To je resnica.
466
00:46:44,721 --> 00:46:45,806
Žal mi je, Becka.
467
00:47:18,505 --> 00:47:20,048
Pojdi. Prosim.
468
00:47:40,569 --> 00:47:42,654
O bog, zataknila sem se!
469
00:47:44,072 --> 00:47:46,408
Čakaj!
-Ne, ne čakaj!
470
00:47:46,408 --> 00:47:47,492
Daj no!
471
00:47:47,576 --> 00:47:49,369
Pritisni gumb!
-Pritiskam!
472
00:47:53,874 --> 00:47:56,793
Becka. Kaj delaš?
473
00:47:57,753 --> 00:48:00,839
Si nora?
Kaj se pa greš, jebenti?
474
00:48:00,923 --> 00:48:04,384
Nisem mogla, nisem mogla.
Oprosti, da nisem mogla.
475
00:48:04,468 --> 00:48:08,472
Nisem mogla.
-Nehaj, v redu je.
476
00:48:09,056 --> 00:48:10,307
Ubila sem jo.
477
00:48:11,558 --> 00:48:12,643
Poslušaj me.
478
00:48:12,643 --> 00:48:15,229
Moraš si odpustiti, Becka.
479
00:48:15,229 --> 00:48:17,689
Moraš. Moraš si odpustiti.
480
00:48:18,774 --> 00:48:20,442
Vse je v redu z njo.
481
00:48:20,526 --> 00:48:22,027
Ja, ampak kmalu ne bo.
482
00:48:22,027 --> 00:48:26,782
Skoraj bi nas kap!
Kje je? Becka, kam je šel?
483
00:48:29,785 --> 00:48:31,995
Ve, da ga je Grace ubila
in da jo krijemo.
484
00:48:33,830 --> 00:48:34,831
No...
485
00:48:35,958 --> 00:48:38,085
Mogoče je kakšna rešitev.
486
00:48:38,710 --> 00:48:40,087
Zmanjšana prisebnost ali...
487
00:48:40,087 --> 00:48:42,631
Karkoli bo z Grace,
prikrivale smo umor.
488
00:48:44,675 --> 00:48:47,302
Mislim, da se nad tem
ponekod zgražajo.
489
00:48:48,136 --> 00:48:50,430
Veš, nad čim se še zgražajo?
490
00:48:51,431 --> 00:48:54,434
Nad ponarejanjem podpisov,
nezakonitim izkopavanjem trupel.
491
00:48:54,935 --> 00:48:57,729
Samo nekajkrat
smo hotele ubiti klinca.
492
00:48:57,813 --> 00:48:58,814
Bibi.
493
00:49:05,028 --> 00:49:06,280
Kaj boš naredil?
494
00:49:46,570 --> 00:49:47,779
Pizda!
495
00:50:52,678 --> 00:50:53,762
ŽIVLJENJSKO ZAVAROVANJE
496
00:50:53,846 --> 00:50:55,264
ZAVAROVALNA POLICA
497
00:51:34,219 --> 00:51:38,223
Hčerko imam, Matt.
Oče sem. Očka.
498
00:51:42,978 --> 00:51:44,062
Kako sta punci?
499
00:51:44,646 --> 00:51:46,273
Mala je šla z intenzivne.
500
00:51:46,773 --> 00:51:50,027
Theresa me je poslala
v AbraKebabra po mesni kebab.
501
00:51:50,027 --> 00:51:51,695
To je dobro znamenje.
502
00:51:52,321 --> 00:51:55,991
Lahko pa je slabo.
-Ni nama treba izplačati Williamsa.
503
00:51:57,117 --> 00:51:58,911
Kaj? Kako to misliš?
504
00:52:00,495 --> 00:52:04,291
Grace Williams je umaknila zahtevek.
505
00:52:06,710 --> 00:52:08,879
Kako ti je to uspelo?
-Ni važno.
506
00:52:08,879 --> 00:52:10,672
Seveda je.
507
00:52:10,756 --> 00:52:12,633
Tudi ti si imel skrivnost.
508
00:52:12,633 --> 00:52:15,093
Ni te motilo, da ne vem.
509
00:52:15,177 --> 00:52:19,598
Rekel si, da je za moje dobro.
To pa je za tvoje.
510
00:52:24,269 --> 00:52:26,522
Ti lisjak barabinski.
511
00:52:40,953 --> 00:52:42,955
Blanaid, zelo si lepa.
512
00:52:44,373 --> 00:52:47,000
Ne bi oblekla plašča?
-Se vidiva, mami.
513
00:52:48,544 --> 00:52:51,129
Pošlji mi sporočilo.
-Se vidiva, mami.
514
00:52:52,714 --> 00:52:53,674
PRODANO
515
00:52:53,674 --> 00:52:54,925
Bla, rada te imam.
516
00:53:04,142 --> 00:53:05,352
Tudi jaz te imam rada.
517
00:53:07,688 --> 00:53:08,689
Lepo se imej.
518
00:53:10,023 --> 00:53:12,067
Bla, pohiti!
-Že grem!
519
00:53:23,787 --> 00:53:25,747
Samo obrneš se, pa odrastejo.
520
00:53:28,083 --> 00:53:30,711
Dogodki so te spremenili.
521
00:53:33,672 --> 00:53:38,218
Vidim, da gresta naprej.
-Morava. Te hiše si ne moreva privoščiti.
522
00:53:38,802 --> 00:53:42,222
K Evi se bom preselila.
Vdova in samska ženska. Juhu, zabava!
523
00:53:45,684 --> 00:53:49,938
Preden se preseliva, bi ti...
-Prosim. Grace, nikar.
524
00:53:50,022 --> 00:53:52,983
Nikoli se ti nisem zahvalila
za to, kar si naredil.
525
00:53:53,483 --> 00:53:57,321
Za to se mi ne moreš zahvaliti.
Če bi odprl oči, bi videl,
526
00:53:57,321 --> 00:53:59,406
kako dela s tabo,
527
00:53:59,990 --> 00:54:01,742
in se to ne bi zgodilo.
528
00:54:03,619 --> 00:54:05,370
Želim si,
da te ne bi prosila za pomoč.
529
00:54:09,082 --> 00:54:10,209
To, kar si naredil,
530
00:54:11,877 --> 00:54:13,170
je bilo dobro.
531
00:54:26,350 --> 00:54:29,728
Ne pozabi name.
-Ne bom.
532
00:55:08,433 --> 00:55:09,852
Pa daj sama!
533
00:55:20,696 --> 00:55:23,490
Bi rada začarala kretena,
da pade v vodo?
534
00:55:25,033 --> 00:55:26,994
Ne. Bom pa zdaj.
535
00:55:29,079 --> 00:55:30,080
Si dobro?
536
00:55:32,583 --> 00:55:34,459
Hola, chicas!
537
00:55:34,543 --> 00:55:36,003
Hola!
-Živjo.
538
00:55:36,003 --> 00:55:39,548
Končno.
-Poslovni sestanek sem imela.
539
00:55:39,548 --> 00:55:40,841
Pohotnica.
-Utihni.
540
00:55:41,633 --> 00:55:44,636
Živjo, nora krava.
-Živjo, nora mrha.
541
00:55:45,220 --> 00:55:49,600
Pogrešala sem ta smeh.
Nisem vedela, kako zelo.
542
00:55:51,852 --> 00:55:57,149
Srečen si, kot je srečen tvoj
najnesrečnejši otrok. Odrasla je.
543
00:55:59,234 --> 00:56:02,905
Oj! Gremo v vodo ali kaj?
-Pa pojdimo.
544
00:56:03,488 --> 00:56:05,908
Daj no. Si je pa vzela čas.
545
00:56:08,327 --> 00:56:10,579
O bog. Prostovoljen objem.
546
00:56:16,502 --> 00:56:17,669
Hvala, Gracie.
547
00:56:19,588 --> 00:56:22,883
V neoprenu si, koza.
548
00:56:23,425 --> 00:56:25,010
Mrha.
-Pripravila sem se!
549
00:56:46,448 --> 00:56:49,117
Daj no, Grace!
-Skoči! Daj no!
550
00:56:49,201 --> 00:56:51,411
Daj no!
-Skoči!
551
00:56:51,495 --> 00:56:53,747
Daj no!
552
00:56:54,540 --> 00:56:56,083
Daj no, Grace!
553
00:56:56,083 --> 00:56:57,501
Kaj čakaš?
554
00:56:57,501 --> 00:56:59,253
Skoči!
-Daj!
555
00:57:24,862 --> 00:57:26,947
PO BELGIJSKI SERIJI "CLAN"
AVTORICE MALIN-SARAH GOZIN
556
00:58:07,237 --> 00:58:09,239
Prevedla Lorena Dobrila