1 00:00:18,310 --> 00:00:19,645 KRAJ ZLOČINA 2 00:00:38,872 --> 00:00:40,082 Kaj gledaš? 3 00:00:43,168 --> 00:00:45,796 Pridi. Potrebuje nas. 4 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Greva noter. 5 00:00:49,675 --> 00:00:54,346 Našli so ga ob drevesu, v katerega je trčil. Hladen je bil. 6 00:00:55,848 --> 00:01:00,310 Več ur je bil mrtev. Več ur je bil mrtev, Eva. 7 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 O bog. 8 00:01:07,693 --> 00:01:09,653 Grace, zelo mi je žal. 9 00:01:09,653 --> 00:01:11,405 Kaj je bilo? -Ne vemo. 10 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Žal mi je. 11 00:01:14,741 --> 00:01:18,161 Boš čaj, Urs? -Ne, ne bo. Tebi bi ga moral kdo skuhati. 12 00:01:18,245 --> 00:01:20,956 Becka... -Ne! Poslušam, jebenti. 13 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 Povej, Grace. 14 00:01:25,377 --> 00:01:29,298 Jedla sva rojstnodnevno večerjo. Prijetno je bilo. 15 00:01:30,716 --> 00:01:34,094 Predlagala sem, da greva prej v posteljo. 16 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 Pobesnel je. 17 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 In se s štirikolesom odpeljal v pub gledat tekmo. 18 00:01:42,436 --> 00:01:43,729 Spat sem šla. 19 00:01:44,605 --> 00:01:48,483 Zelo me je prizadel. 20 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 Moj rojstni dan je bil, samo z možem sem hotela biti. 21 00:01:55,741 --> 00:01:59,828 Nisem vedela, zakaj je to naredil, zakaj je kar šel. 22 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 Ker je bil kreten. 23 00:02:05,250 --> 00:02:09,630 Seveda si bila prizadeta. Zelo mi je žal. 24 00:02:09,630 --> 00:02:11,507 Kako naj povem Blanaid? 25 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 Umrl je. 26 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 Umrl je. 27 00:03:57,696 --> 00:03:59,156 O bog! 28 00:04:10,250 --> 00:04:11,293 Uboga Gracie. 29 00:04:14,713 --> 00:04:16,048 Ne vem, kaj naj čutim. 30 00:04:18,300 --> 00:04:22,346 Jaz pa vem. Veliko sitnosti nam je prihranil. 31 00:04:30,521 --> 00:04:31,939 Juhu, klinc se je stegnil. 32 00:04:44,618 --> 00:04:46,036 Živjo, je vse v redu z njo? 33 00:04:46,745 --> 00:04:50,249 Kaj je bilo? -Carski rez morajo narediti. 34 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 Ne vedo, ali bosta... 35 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 Kristus. Takoj pridem. 36 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Ne, ne potrebujem te tu. 37 00:04:58,799 --> 00:05:00,884 Imaš pisalo? -Ja. Čakaj. 38 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 Si našel kuli? 39 00:05:08,100 --> 00:05:11,645 Nimaš kulija v pisalni mizi. -Gotovo je nekje. 40 00:05:13,063 --> 00:05:15,566 Ne najdem kulija. -Nekje gotovo je. 41 00:05:15,566 --> 00:05:19,027 V redu je, kar povej mi. Zapomnil si bom. -Prav! 42 00:05:19,111 --> 00:05:21,446 Nekaj časa ne bom dosegljiv. 43 00:05:21,530 --> 00:05:25,033 Odgovori na mojo pošto. Tunnochu pošlji vstopnice GAA. 44 00:05:25,117 --> 00:05:29,496 V zahvalo za poročilo o Williamsovem duševnem stanju. Na mizi so. 45 00:05:31,373 --> 00:05:34,877 Prav, vstopnice za Tunnocha. Še kaj? -Ne vem, Matt. 46 00:05:34,877 --> 00:05:38,046 Imaš še kakšno rešitev, preden je konec z nama? 47 00:05:39,381 --> 00:05:40,841 Predem grem sedet 48 00:05:41,466 --> 00:05:46,305 in se v mojo hišo vseli drugi ter zahteva, da žena in otrok prekineta stike z mano? 49 00:05:46,305 --> 00:05:48,640 In ne bo več niti poročne fotografije. 50 00:05:48,724 --> 00:05:52,186 Kaj govoriš? Kakšen moški? -Sinoči nisem mogel spati. 51 00:05:52,186 --> 00:05:55,272 Prihodnost je precej mračna. Zelo nazorno je bilo. 52 00:05:55,272 --> 00:05:58,025 Ne boš šel sedet, prav? 53 00:05:58,025 --> 00:06:00,944 Zdaj veva, da Becka ni bila s sestrami. 54 00:06:01,028 --> 00:06:04,698 Za to je zdaj prepozno. Bolj bi se morala potruditi. 55 00:06:04,698 --> 00:06:08,035 Truplo sva dala izkopati, zaboga. Sranje. 56 00:06:08,035 --> 00:06:12,080 Nehati moram. -Tom, ne skrbi. Zaupaj mi. 57 00:06:12,164 --> 00:06:13,916 Vse imam pod nadzorom. 58 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Matt! 59 00:06:40,317 --> 00:06:44,488 Zakaj si se skrival pod mizo? -Saj se nisem. Kuli sem iskal. 60 00:06:47,199 --> 00:06:51,078 Ignoriraš me. Včeraj mi nisi odgovoril na sporočilo. 61 00:06:51,078 --> 00:06:56,208 Ne. Thomas je... 62 00:06:56,708 --> 00:06:59,503 Thomas je v bolnišnici. -Dobro. 63 00:06:59,503 --> 00:07:02,673 Hočem reči, da mi je žal. Je dobro? 64 00:07:02,673 --> 00:07:06,426 Ja. Ne, žena in nerojeni otrok... 65 00:07:06,510 --> 00:07:09,972 Zapletlo se je. Tja sem namenjen. 66 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Ja. 67 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 Poklical te bom, ko bom vedel kaj več. 68 00:07:31,869 --> 00:07:38,250 Becka, bil sem v točilnici v Wicklowu, kjer je bil JP zadnji večer. 69 00:07:38,250 --> 00:07:41,628 In točajka je rekla, da si bila tam. 70 00:07:42,629 --> 00:07:47,926 Torej sestre niste bile skupaj, ne? 71 00:07:49,803 --> 00:07:52,222 Točajka se je zmotila. -Ja. 72 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 Kakšni so izsledki obdukcije? 73 00:07:58,896 --> 00:08:00,397 Ali si se tudi tu zmotil? 74 00:08:10,741 --> 00:08:13,368 Kje, hudiča, je Becka? Tu bi morala biti. 75 00:08:13,452 --> 00:08:14,870 Upam, da ni z Mattom. 76 00:08:15,704 --> 00:08:18,290 Menda ne posluša mednožja v takšnih trenutkih. 77 00:08:20,918 --> 00:08:23,253 Grace, si dobro? 78 00:08:23,962 --> 00:08:27,508 Njegovi gojzarji. Uhodila sem mu jih. 79 00:08:28,425 --> 00:08:32,596 Po hiši sem jih nosila. Komaj smo ga zagrebli, 80 00:08:32,596 --> 00:08:36,058 pa pospravljam njegove stvari, kot da ga nikoli ni bilo. 81 00:08:36,933 --> 00:08:38,227 Pa je bil. 82 00:08:40,520 --> 00:08:44,983 Mogoče bi bili prav Nori? Ne spomnim se njene številke noge. 83 00:08:47,486 --> 00:08:48,904 Užaljena sem v Norinem imenu. 84 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 V riti smo. 85 00:08:54,618 --> 00:08:57,913 Za Donala? Enak občutek za humor sta imela. 86 00:08:58,830 --> 00:09:00,040 Mala Becka. 87 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 Grace, več škatel bomo rabile. 88 00:09:04,920 --> 00:09:07,714 Ja. Čakajte, v utiliti grem. 89 00:09:09,967 --> 00:09:11,134 Lepo je. 90 00:09:11,635 --> 00:09:13,762 No, grozno je. 91 00:09:13,846 --> 00:09:18,475 Pakiram oblačila pokojnega moža. 92 00:09:23,146 --> 00:09:26,567 Bila sem... -Samo utihni. Noter. 93 00:09:27,067 --> 00:09:28,068 Noter. 94 00:09:34,825 --> 00:09:37,035 Matt ve, da nismo bile skupaj, ko je John umrl. 95 00:09:37,119 --> 00:09:39,246 Kako? -Zakaj si bila z Mattom? 96 00:09:39,246 --> 00:09:41,915 V pisarni se je skrival. 97 00:09:41,999 --> 00:09:44,918 Pred mano se je skrival. -Konec je. 98 00:09:45,002 --> 00:09:48,130 Tudi pred mano so se že skrivali, prav? 99 00:09:48,130 --> 00:09:50,174 Sprijazni se. -Ve, da lažem. 100 00:09:50,174 --> 00:09:53,427 Ne, poslušaj. Kaj, če kaj vesta? 101 00:09:54,303 --> 00:09:57,556 Prepričana sta, da ga je nekdo fental, ne? 102 00:09:57,556 --> 00:10:00,893 Kaj, če imata prav? Kaj, če ga je kdo ubil? 103 00:10:01,727 --> 00:10:03,020 Kaj... 104 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 Živjo. -Kaj delate? 105 00:10:05,522 --> 00:10:10,277 Preverile smo, ali gremo vse v tvojo ogromno garderobno sobo. 106 00:10:10,277 --> 00:10:12,571 Požri se, Carrie Bradshaw. 107 00:10:13,155 --> 00:10:16,867 Pridi sem! Ogromna je. 108 00:10:18,660 --> 00:10:19,703 Res je velika. 109 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 ZAVAROVALNICA CLAFFIN IN SINOVA 110 00:10:24,958 --> 00:10:28,712 RAZGOVOR Z ROGERJEM, ČUDAŠKIM SOSEDOM 111 00:10:33,217 --> 00:10:35,260 NOGOMET GAA SEDEŽ 82 – VRSTA 14 112 00:10:36,720 --> 00:10:40,265 BAZA POLIC 113 00:10:49,775 --> 00:10:53,237 Zakaj hodimo sem, če ni alkohola? -Juho bi rada. 114 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 Ne, ne juhe ne pijače. 115 00:10:55,656 --> 00:10:57,449 Hočem vaše alibije. -Kaj? 116 00:10:58,033 --> 00:10:59,409 Kam ste šle tisti večer? 117 00:11:00,118 --> 00:11:03,622 Zakaj me gledaš? Z Benom sem bila. 118 00:11:03,622 --> 00:11:06,542 Lahko bi ga skupaj, dovolj razlogov imata. 119 00:11:06,542 --> 00:11:09,294 Kje si bila ti? Po Minnini smrti si zelo raztresena. 120 00:11:09,378 --> 00:11:10,379 Tako je. 121 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 Samo ti si dovolj nora, da bi delovala sama. 122 00:11:13,966 --> 00:11:15,384 To vemo vse. 123 00:11:15,968 --> 00:11:19,221 Eva, ti si jasno rekla, da ga boš. 124 00:11:19,221 --> 00:11:21,723 Pa ga nisem, prav? 125 00:11:22,432 --> 00:11:25,102 Kje je pentobarbital? -V toaletni torbici. 126 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 Kje pa je torbica? 127 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Pri Benu. -Kaj? 128 00:11:29,565 --> 00:11:30,607 Pri Benu je? 129 00:11:30,691 --> 00:11:34,486 Nisem ga videla. -Misliš, da je vpleten? 130 00:11:35,070 --> 00:11:38,699 Kako? Ga je omamil in povzročil nesrečo? 131 00:11:42,327 --> 00:11:47,165 O bog. -Pojdi po pentobarbital in pridi k meni. 132 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 Prav. 133 00:11:48,876 --> 00:11:50,377 Pojdi! -Prav. 134 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 O bog. 135 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 Pa brez seksa. 136 00:12:03,599 --> 00:12:06,977 Oprosti, da nisem prišla. 137 00:12:06,977 --> 00:12:12,357 Ampak ker je JP umrl, ji moram stati ob strani. 138 00:12:13,400 --> 00:12:17,779 Zavarovalnica zavlačuje. Noče plačati. 139 00:12:18,530 --> 00:12:22,951 Misli, da JP ni umrl naravne smrti. 140 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 Ne bi bilo to krasno? 141 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 Kam si šel tisto noč? 142 00:12:30,542 --> 00:12:33,003 Ko je JP umrl, si sredi noči nekam šel. 143 00:12:34,922 --> 00:12:37,758 Nehal si klicati in ne odgovoriš mi na sporočila. 144 00:12:40,636 --> 00:12:42,471 Rekel si, da bi zame naredil vse. 145 00:12:44,431 --> 00:12:48,310 Misliš, da sem ga ubil? -Zaljubljeni ljudje počnejo norosti. 146 00:12:48,310 --> 00:12:50,395 Tudi jaz bi zate naredila vse. 147 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 Serješ. 148 00:12:55,651 --> 00:12:57,819 Ne, ni... -Daj no, Urs. 149 00:12:58,362 --> 00:13:01,532 Še v hišo, ki sem jo najel za naju, nisi hotela. 150 00:13:02,032 --> 00:13:04,952 Zdaj pa praviš, da bi ubijala zame? Daj no. 151 00:13:05,452 --> 00:13:06,495 Oprosti. 152 00:13:07,162 --> 00:13:13,001 To, kar si me prosila, se mi gnusi. 153 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 Nič te nisem prosila. 154 00:13:15,087 --> 00:13:19,174 Oba veva, kaj si hotela od mene tisto noč. 155 00:13:21,802 --> 00:13:23,595 Tisto noč sem moral oditi, 156 00:13:24,638 --> 00:13:27,641 ker te nisem prenesel niti minute več. 157 00:13:29,977 --> 00:13:30,978 Oprosti. 158 00:13:33,564 --> 00:13:34,648 Konec je. 159 00:13:37,609 --> 00:13:38,652 Prosim. 160 00:13:41,572 --> 00:13:45,075 To moram končati, Urs. 161 00:13:46,827 --> 00:13:47,744 Prosim. 162 00:14:18,775 --> 00:14:22,321 Michael, ne. Ne kukaj. Pomisli. -Daj! 163 00:14:22,321 --> 00:14:24,323 Oče... -Ne, Michael! 164 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 Michael me je hotel zmočiti s cevjo. Še tebe bo. 165 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 Si dobro? Boš čaj? 166 00:14:50,557 --> 00:14:53,685 Roger, kajne? Matthew Claffin. 167 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 Smem naprej? 168 00:14:59,358 --> 00:15:01,735 Ja, prav. Kar na vašo levo. 169 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 Kar sedite. -Ja. Hvala. 170 00:15:19,211 --> 00:15:22,297 Oprostite zaradi nereda. -Nič hudega. 171 00:15:24,883 --> 00:15:29,763 Urejam zavarovalno polico vaših sosedov, Williamsovih. 172 00:15:29,847 --> 00:15:34,017 Raziskati moram zadevo, preden bomo izplačali. 173 00:15:34,518 --> 00:15:36,603 Standarden postopek je. 174 00:15:38,856 --> 00:15:40,649 Torej jih poznate? 175 00:15:41,149 --> 00:15:42,442 Ja, poznal sem jih. 176 00:15:43,527 --> 00:15:44,528 Jih ne več? 177 00:15:45,612 --> 00:15:46,655 Saj je umrl, ne? 178 00:15:47,781 --> 00:15:48,866 Ja, je. 179 00:15:51,326 --> 00:15:53,453 Grace in Blanaid pa ne. 180 00:15:55,205 --> 00:15:58,584 Ja, no, zdaj je prepozno, ne? 181 00:15:58,584 --> 00:16:01,461 Kar je, je. 182 00:16:03,422 --> 00:16:08,635 Tip je bil sam satan. Obtožil me je gnusnega zločina. 183 00:16:08,719 --> 00:16:13,140 Česa pa? -Da gojim sprijen odnos z otroci. 184 00:16:13,140 --> 00:16:16,393 Do otrok čutim čisto ljubezen. Pa je sprožil govorice. 185 00:16:16,393 --> 00:16:18,353 Cerkev me je izločila. 186 00:16:19,229 --> 00:16:22,691 Vzeli smo mi vse dolžnosti! Življenje mi razpada! 187 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 Zato ker ga je to zabavalo. 188 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 Za hec. 189 00:16:32,534 --> 00:16:33,911 Vas lahko nekaj vprašam? 190 00:16:35,746 --> 00:16:39,374 Veste, kje ste bili, ko je umrl John Paul? 191 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 Ja. 192 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 Tisto noč sem šel k njegovi koči. 193 00:16:48,425 --> 00:16:52,930 Ker sem vedel, da ne morem nositi toliko sovraštva. 194 00:16:52,930 --> 00:16:54,806 Moral sem mu odpustiti. 195 00:16:55,807 --> 00:16:58,936 Vedel sem, da se moram vrniti k ljubezni. 196 00:17:00,938 --> 00:17:05,776 Šli ste v kočo in John Paul je bil tam? 197 00:17:08,403 --> 00:17:12,657 Izplačajte ji zavarovalnino. To je najmanj, kar si zasluži 198 00:17:13,325 --> 00:17:16,869 po vseh letih, ki jih je preživela s tem podlim prascem. 199 00:17:17,871 --> 00:17:22,917 Sprijeno je bilo to, kako se je zanimal za svakinje. 200 00:17:23,502 --> 00:17:24,586 Kako to mislite? 201 00:17:27,005 --> 00:17:28,507 Prosim, pojdite. 202 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 Seveda. 203 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Ga. Williams! 204 00:17:43,856 --> 00:17:46,233 Grace! -Upam, da imate novice. 205 00:17:46,233 --> 00:17:49,570 Ja, recimo. Smem naprej? -Ne. 206 00:17:49,570 --> 00:17:52,614 Oprostite, ne. Blanaid moram skuhati večerjo. 207 00:17:53,115 --> 00:17:56,535 Prav. Nekaj stvari mi še vedno ni jasnih. 208 00:17:56,535 --> 00:17:58,287 Rad bi jih na hitro preletel. 209 00:17:58,787 --> 00:18:00,581 Šel sem v pub v Wicklowu. 210 00:18:00,581 --> 00:18:04,293 Točajka ni prepričana, da je bil vaš mož tam. 211 00:18:04,293 --> 00:18:09,089 Rekel je, da gre gledat tekmo Harpov. Če je to rekel, je to naredil. 212 00:18:09,173 --> 00:18:14,261 Prav. Točajka je rekla, da je bila tam vaša sestra Rebecca. 213 00:18:14,928 --> 00:18:18,098 Ni bila z vami, sestrami, kot ste rekle. 214 00:18:18,182 --> 00:18:21,351 Pozno je prišla. Vedno zamuja. 215 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 Sosed pravi, da ga je vaš mož obtožil pedofilije. 216 00:18:25,439 --> 00:18:29,234 In da je šel h koči, da bi mu odpustil. Ste ga videli? 217 00:18:30,444 --> 00:18:35,324 Vaša mlajša sestra je rekla, da jo je finančno uničil in bil nasilen do mame. 218 00:18:38,327 --> 00:18:39,912 Niso ga imeli radi, kajne? 219 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 Mater, no. 220 00:20:17,426 --> 00:20:18,927 ZBERISEINSIJ.COM PORNO.COM 221 00:20:23,015 --> 00:20:23,849 ROGER, TU OSCAR 222 00:20:23,849 --> 00:20:25,934 MOJ TIČEK JE VSE VEČJI IN VIJOLIČNEJŠI. 223 00:20:26,018 --> 00:20:27,561 BI BIL TI MOJ OČKA? NAUČI ME O TIČKU 224 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Drek. 225 00:21:28,372 --> 00:21:31,583 VELIKA ZMAGA FANTOV GAA 226 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 Zaboga. 227 00:21:42,052 --> 00:21:43,428 GAA, SOBOTA 6. AVGUST 22 228 00:21:52,187 --> 00:21:53,939 Tu Thomas Claffin, pustite sporočilo. 229 00:21:55,357 --> 00:21:59,945 Thomas, Grace je rekla, da je šel JP gledat tekmo v pub. 230 00:21:59,945 --> 00:22:02,531 Ampak tekma je bila dan potem. V soboto. 231 00:22:03,073 --> 00:22:06,451 Na Malcolmove vstopnice sem pogledal. Tekme so ob sobotah. 232 00:22:06,535 --> 00:22:09,037 JP ji je lagal. 233 00:22:10,831 --> 00:22:12,040 Zakaj ji je lagal? 234 00:22:53,373 --> 00:22:55,167 Kje, hudiča, hodiš? 235 00:22:58,295 --> 00:23:02,257 Seveda, vzemi si čas. Saj gre samo za naša življenja. 236 00:23:08,388 --> 00:23:09,515 Ben ga ni. 237 00:23:11,266 --> 00:23:13,977 Kaj je naredil s pentobarbitalom? Ga imaš? 238 00:23:19,191 --> 00:23:22,694 Kako si prepričana, da ga ni? -Ker je prekinil z mano. 239 00:23:24,404 --> 00:23:26,865 Tega ne bi naredil zame. Ne vem, kaj sem mislila. 240 00:23:29,701 --> 00:23:30,994 Vse sem uničila. 241 00:23:32,788 --> 00:23:33,956 Urs. 242 00:23:35,874 --> 00:23:40,337 Prav, če ga je katera od nas, naj pove. Resno mislim. 243 00:23:40,838 --> 00:23:43,382 Nobeni ni treba sami skozi to. 244 00:23:43,382 --> 00:23:46,093 Skupaj bomo stopile, se podpirale. 245 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 Samo tako se lahko zaščitimo. 246 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 Urs. 247 00:23:55,227 --> 00:23:58,939 Vso noč je bila sama. Zakaj ga ne bi ona? -Ker ga nisem. 248 00:23:58,939 --> 00:24:00,858 Ker ga ni. -Prav. 249 00:24:00,858 --> 00:24:02,651 Obema se samodejno verjame, 250 00:24:02,651 --> 00:24:06,238 jaz pa potrebujem alibi? -Ni vpletla nekoga drugega. 251 00:24:06,238 --> 00:24:08,073 Nora je! 252 00:24:08,073 --> 00:24:12,035 Nisem hotela ubiti nekoga, da mož ne bi izvedel, da ga varam. 253 00:24:12,119 --> 00:24:14,329 Ti prasica. -Nehajta! 254 00:24:15,414 --> 00:24:17,416 Ti si nora! -Kje si bila, Becka? 255 00:24:17,416 --> 00:24:20,544 Zakaj si imela blatne čevlje? 256 00:24:20,544 --> 00:24:26,008 V pubu sem se napila, gdč. Marple! Skrbelo me je, da boš naredila neumnost. 257 00:24:26,008 --> 00:24:29,303 Zato sem se napila. Dobro si me naučila. -Ne govori tako z njo! 258 00:24:29,303 --> 00:24:31,054 Zakaj se prepirate? 259 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 Nič takega. Politika. 260 00:24:36,560 --> 00:24:40,063 Po smrti Johna Paula, kadar stopim v sobo, nehate govoriti. 261 00:24:40,689 --> 00:24:43,525 Ni res. -Kaj se je zgodilo, Grace? Si dobro? 262 00:24:44,443 --> 00:24:49,364 Obdukcijo so naredili. Gor je moj podpis. Kot da sem se strinjala. 263 00:24:50,991 --> 00:24:53,035 Prasca nemarna. -Utihni. 264 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 O bog. 265 00:24:57,664 --> 00:25:01,627 Vedele ste. Vedele ste za obdukcijo. 266 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Zakaj sta izkopala Johna Paula? 267 00:25:13,931 --> 00:25:15,599 Ker mislita, da so ga ubili. 268 00:25:17,851 --> 00:25:19,436 In mislita, da ga je ena od nas. 269 00:25:22,856 --> 00:25:24,024 Ena od vas? 270 00:25:25,901 --> 00:25:27,361 Zakaj to mislita? 271 00:25:30,072 --> 00:25:32,824 Ker mislita, da smo imele razlog, da ga ubijemo. 272 00:25:35,077 --> 00:25:36,161 In ker... -Ne! 273 00:25:36,245 --> 00:25:37,579 Nehaj ji lagati! 274 00:25:40,457 --> 00:25:42,042 Sicer ga nismo ubile... 275 00:25:44,419 --> 00:25:46,004 Smo se pa trudile. 276 00:25:46,505 --> 00:25:49,466 Kaj pa govoriš? Kako to misliš "trudile"? 277 00:25:49,550 --> 00:25:53,262 Hotele smo, da John Paul umre, Gracie. 278 00:25:56,014 --> 00:26:00,227 To smo počele zate. Hotele smo te rešiti. 279 00:26:03,397 --> 00:26:04,982 Da bi bili z Blanaid svobodni. 280 00:26:10,445 --> 00:26:11,738 Gracie. 281 00:26:22,124 --> 00:26:24,710 Zelo mi je žal. 282 00:26:28,172 --> 00:26:29,965 Zelo mi je žal. 283 00:26:35,804 --> 00:26:39,933 Izvoli. -Moj rojstni dan. Prijeten večer. 284 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 Pridi že. 285 00:26:52,029 --> 00:26:54,114 Stopnice so spolzke, mami. 286 00:26:54,198 --> 00:26:55,490 Zelo spolzke. 287 00:26:56,325 --> 00:26:58,619 Nekaj bova morala ukreniti glede tega. 288 00:26:59,494 --> 00:27:02,206 Kaj iščeš, dragi? -Pižamo. 289 00:27:04,166 --> 00:27:08,545 Mogoče si lahko brez nje. Samo nocoj. 290 00:27:11,215 --> 00:27:12,216 Žgečkaš me, mami. 291 00:27:13,342 --> 00:27:17,304 Potem bom pa morala biti previdnejša, ne? 292 00:27:39,284 --> 00:27:41,787 Reci, da sva samo midva. 293 00:27:44,498 --> 00:27:45,832 Ja. 294 00:29:08,457 --> 00:29:11,126 Bi mi rada zlomila vrat? Ne delaj tega. 295 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 John Paul. -Ne, ne... 296 00:29:14,838 --> 00:29:15,923 Zdaj ne bom o tem. 297 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 Pa smo tam. Dramatično pretakanje solz. 298 00:29:25,182 --> 00:29:27,726 Samo poljubiti sem te hotela, dragi. 299 00:29:27,726 --> 00:29:30,646 Ne, nisi me hotela samo poljubiti, Grace. 300 00:29:30,646 --> 00:29:33,857 Vedno hočeš nekaj več. Neznansko pritiskaš name. 301 00:29:36,443 --> 00:29:39,446 Ursula pravi, da je to normalno. 302 00:29:41,490 --> 00:29:44,910 Za impotenco je veliko razlogov. 303 00:29:44,910 --> 00:29:47,871 Si s sestrami govorila o mojem tiču? 304 00:29:49,540 --> 00:29:52,918 Ursula je medicinska sestra. Vajena je... -Kurba je! 305 00:29:52,918 --> 00:29:54,002 Prosim? 306 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 Tvoje sestre so strup, Grace. Um ti zastrupljajo. 307 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Zakaj ves čas govoriš o mojih sestrah? 308 00:30:02,928 --> 00:30:07,432 Samo težavo bi rada rešila. -Kdo si, da boš kaj popravljala? 309 00:30:07,516 --> 00:30:08,809 Ničla si. 310 00:30:08,809 --> 00:30:12,187 Muha na steni. Senca si. 311 00:30:12,271 --> 00:30:16,191 Če ugasnem luč, sploh ne boš obstajala. 312 00:30:16,275 --> 00:30:17,651 Poskusiva? 313 00:30:18,777 --> 00:30:21,780 Poskusiva? Bova videla, kaj bo. 314 00:30:22,281 --> 00:30:23,282 Pa dajva. 315 00:30:23,907 --> 00:30:28,453 Ojla? Mami? Kje je mami? Je kdo videl mami? 316 00:30:29,621 --> 00:30:31,331 Še senca nisi. 317 00:30:34,793 --> 00:30:35,794 Tu si. 318 00:30:36,545 --> 00:30:40,048 Vrnila si se. Mami se je vrnila. Spet obstajaš. 319 00:30:43,760 --> 00:30:46,388 Kam greš? Hočem, da mi poveš. 320 00:30:46,889 --> 00:30:49,141 K sestram grem. 321 00:30:49,766 --> 00:30:53,896 Ne vidiš tega, ne? Težava so tvoje sestre. 322 00:30:53,896 --> 00:30:58,275 Samo one me imajo res rade. -Delajo vse, da bi naju ločile. 323 00:30:58,275 --> 00:31:00,527 Toliko te imajo rade. 324 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 Bi govorila o tem? -Ne! 325 00:31:02,029 --> 00:31:04,573 Veš, zakaj se mi ob tebi ne dvigne? 326 00:31:07,701 --> 00:31:12,372 Ker me je ena od tvojih ljubih sester zapeljala. 327 00:31:12,456 --> 00:31:13,665 Kaj pa govoriš? 328 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 Zapeljala te je? Kaj to sploh pomeni? 329 00:31:18,754 --> 00:31:21,924 Ko sem bil pijan. -Katera sestra, John Paul? 330 00:31:23,800 --> 00:31:24,718 Eva. 331 00:31:25,469 --> 00:31:27,638 Eva? -Ja. 332 00:31:29,264 --> 00:31:31,600 Ne, ona že ne. 333 00:31:34,061 --> 00:31:36,480 Z Evo si seksal? 334 00:31:36,480 --> 00:31:39,358 Grace, ni bil seks. 335 00:31:41,151 --> 00:31:42,319 Bila je past. 336 00:31:43,070 --> 00:31:44,071 Kdaj? 337 00:31:44,780 --> 00:31:46,573 Pred desetimi leti. 338 00:31:47,699 --> 00:31:50,702 Ciaran je omedlel, ti si zaspala. 339 00:31:50,786 --> 00:31:53,956 Navalila je name. 340 00:31:54,665 --> 00:31:58,252 Jaz pa sem bil na smrt pijan in sem mislil, da si ti. 341 00:31:58,252 --> 00:32:00,003 Ukanila me je in potem... 342 00:32:01,588 --> 00:32:05,384 To me je uničilo. Od takrat trpim. 343 00:32:06,635 --> 00:32:11,139 Torej je bilo takrat, ko smo prišli sem za moj rojstni dan? 344 00:32:12,140 --> 00:32:16,144 Mene je obsojala za posledice. -Za kaj pa? 345 00:32:17,646 --> 00:32:19,356 Za splav? -Ja. 346 00:32:21,275 --> 00:32:23,735 Takrat sem bila ob njej. Bila je čisto na tleh. 347 00:32:23,819 --> 00:32:26,530 Karkoli že je bilo, je bila njena krivda. 348 00:32:27,489 --> 00:32:31,743 Pijana je bila ko mavra. Zato je izgubila otroka. 349 00:32:35,539 --> 00:32:36,790 Kaj si naredil? 350 00:32:36,874 --> 00:32:40,169 Kaj? -V kaj si jo prisilil? 351 00:32:40,961 --> 00:32:41,962 Poglej me! 352 00:32:41,962 --> 00:32:44,089 Ne vpij name, pizda! 353 00:32:45,174 --> 00:32:46,216 Ne! 354 00:32:47,092 --> 00:32:50,137 Ona je bila! Tvoja sestra! 355 00:32:50,721 --> 00:32:51,889 Lažeš. 356 00:32:56,810 --> 00:33:01,565 Ona laže. Mene je obsojala. 357 00:33:02,149 --> 00:33:06,653 Trdila je celo, da sem jo posilil, ker se je tako gnusila sama sebi. 358 00:33:07,863 --> 00:33:09,406 Si jo posilil, John Paul? 359 00:33:09,406 --> 00:33:14,661 Ali sem jo posilil? Ne. Take ženske ne posiliš. 360 00:33:19,625 --> 00:33:22,169 Pusti me, lažnivec! -Mami. 361 00:33:22,169 --> 00:33:24,838 Vse, kar počneš, vse, kar sva imela, je laž! 362 00:33:27,007 --> 00:33:30,802 Življenje si ji uničil, kurčeva pošast! 363 00:34:05,170 --> 00:34:06,255 Grace. 364 00:34:47,254 --> 00:34:48,797 Mene si obsojal! 365 00:34:50,424 --> 00:34:52,467 Prepričeval si me, da sem jaz kriva. 366 00:34:58,682 --> 00:35:01,310 Kurčeva pošast. 367 00:35:32,174 --> 00:35:33,800 Nisem naredila tega, kar je rekel. 368 00:35:33,884 --> 00:35:35,844 Seveda nisi. -Tega nisem naredila. 369 00:35:38,055 --> 00:35:40,599 Pijana sem bila. Ja. 370 00:35:40,599 --> 00:35:45,145 Res sem se spraševala, ali sem kaj naredila. Pa... 371 00:35:45,229 --> 00:35:47,356 Šla sem v kopalnico. 372 00:35:48,565 --> 00:35:51,068 Spomnim se, da nisem mogla zakleniti. 373 00:35:51,068 --> 00:35:54,029 Omedlela sem ali nisem mogla vstati ali nekaj. 374 00:35:54,029 --> 00:35:57,157 Ko sem pogledala gor, sem ga zagledala. 375 00:35:58,408 --> 00:36:02,996 Gledal je dol name. Vem, da sem se mu nasmehnila. 376 00:36:04,122 --> 00:36:05,749 Mislila sem, da mi bo pomagal. 377 00:36:08,460 --> 00:36:09,670 Pa je... 378 00:36:13,924 --> 00:36:15,884 Nič nisem naredila. -Ne. 379 00:36:17,094 --> 00:36:18,470 Nisem ga mogla ustaviti. 380 00:36:18,554 --> 00:36:21,056 Ker... Pač nisem mogla. 381 00:36:21,056 --> 00:36:22,307 Poslušaj. 382 00:36:24,059 --> 00:36:25,185 Vem, da te je posilil. 383 00:36:30,816 --> 00:36:32,359 Nisem vedela, da sem noseča. 384 00:36:35,779 --> 00:36:38,991 Sploh nisem vedela, da lahko... 385 00:36:40,576 --> 00:36:43,745 Ko sem splavila, sem mislila, da je to kazen za to. 386 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 Nikar. 387 00:36:56,008 --> 00:36:57,509 Oprosti. 388 00:38:38,110 --> 00:38:42,114 Česarkoli že se kriviš, nisi ti kriva. 389 00:38:43,532 --> 00:38:44,825 Niti ti. 390 00:38:52,624 --> 00:38:53,834 Kako si... 391 00:38:56,795 --> 00:38:59,339 Kako si vedela, kaj s truplom? 392 00:40:44,820 --> 00:40:46,572 Z morilnim orožjem si ga pokopala. 393 00:40:48,031 --> 00:40:49,992 Kako to misliš? -V pižami. 394 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 Oprosti. 395 00:40:52,536 --> 00:40:55,414 Kako si lahko tako dolgo molčala, Gracie? 396 00:41:03,505 --> 00:41:06,008 Zakaj mi tega nisi nikoli povedala? 397 00:41:06,592 --> 00:41:10,929 Saj sem hotela. Naslednje jutro sem ti hotela povedati. 398 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 Ko nisem, sem vedela, da ne bom nikoli. 399 00:41:18,353 --> 00:41:19,521 Matt je. 400 00:41:21,231 --> 00:41:22,232 Oglasi se. 401 00:41:25,819 --> 00:41:26,820 Živjo. 402 00:41:27,321 --> 00:41:28,655 Videti se morava. 403 00:41:30,324 --> 00:41:31,325 Lepo. 404 00:41:33,327 --> 00:41:34,828 Ampak opravke imam. 405 00:41:34,912 --> 00:41:37,831 V koči v Wicklowu sem bil. Vem, kaj se je zgodilo JP-ju. 406 00:41:39,208 --> 00:41:40,542 Becka? -Čakaj... 407 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 No? 408 00:41:58,143 --> 00:41:59,353 Kaj je rekel? 409 00:41:59,353 --> 00:42:02,314 V koči je bil. Rad bi se dobil z mano. 410 00:42:04,024 --> 00:42:05,067 Kaj ve? 411 00:42:06,443 --> 00:42:08,237 To bom še izvedela. 412 00:42:11,823 --> 00:42:14,409 Ne morem v zapor. Ne morem. 413 00:42:14,493 --> 00:42:18,789 Blanaid ne morem pustiti same. -Razložile bomo, kaj je naredil. 414 00:42:19,498 --> 00:42:22,543 Posilstvo, zloraba. Vse nas je spravil ob živce. 415 00:42:22,543 --> 00:42:27,130 Ja, ker ženskam pri tem vedno verjamejo. -Kam greš? 416 00:42:27,214 --> 00:42:29,299 Blanaid moram peljati na plavanje. 417 00:42:30,092 --> 00:42:32,344 Resno? -Ja, sem. 418 00:42:32,344 --> 00:42:37,349 Mislite, če bomo dovolj dolgo sedele tu, bomo rešile to kot kakšno križanko? 419 00:42:38,976 --> 00:42:42,312 Hčerki moram biti mama, dokler sem lahko. 420 00:42:42,396 --> 00:42:44,231 Prav, pojdi. 421 00:42:45,232 --> 00:42:46,775 V redu je. -Pojdi. 422 00:42:48,777 --> 00:42:50,946 Rada te imam, Gracie. -Jaz pa tebe. 423 00:42:50,946 --> 00:42:52,030 Rada te imam. 424 00:42:53,073 --> 00:42:54,199 Tu smo, prav? 425 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 K Mattu moram. 426 00:43:05,878 --> 00:43:09,464 Ja. S tabo grem. -Lahko prepustiš meni? 427 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 Prav. 428 00:43:21,810 --> 00:43:23,103 Jakno ti je vzela. 429 00:43:24,021 --> 00:43:25,022 Vem. 430 00:43:39,995 --> 00:43:41,371 Karkoli že misliš... -Becka. 431 00:43:41,455 --> 00:43:42,456 Jaz sem bila. 432 00:43:44,166 --> 00:43:46,960 Jaz sem ga ubila. Jaz. 433 00:43:47,044 --> 00:43:48,795 Vem, zakaj to govoriš. 434 00:43:50,380 --> 00:43:52,883 In vem, da lažeš. -Jaz sem ga. 435 00:43:56,678 --> 00:43:58,972 Zakaj se hočeš kaznovati? 436 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 Če ti kaj pomenim, 437 00:44:03,519 --> 00:44:06,104 to, kar si ugotovil, zadrži zase. Prosim. 438 00:44:06,188 --> 00:44:08,524 Prosiš me, da se odločim zate, ne za brata. 439 00:44:08,524 --> 00:44:09,900 Nasilnež je bil. 440 00:44:10,943 --> 00:44:13,278 Mojo sestro je posilil. 441 00:44:13,362 --> 00:44:17,574 Življenje nam je uničil. -Grace pa ga je umorila. 442 00:44:18,784 --> 00:44:20,244 Ve pa ste to prikrivale. 443 00:44:25,916 --> 00:44:28,001 Suha usta imam, ne morem požirati. 444 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 Nekaj moram spiti. 445 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 Ali bi... 446 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 Bi termofor? 447 00:44:45,269 --> 00:44:46,270 Zakaj? 448 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 No... 449 00:44:51,567 --> 00:44:53,694 Pomislila sem, ker... 450 00:44:55,696 --> 00:44:58,740 Ja, no, tega je že deset let. 451 00:44:59,324 --> 00:45:03,078 Termofor je super zadeva, pri tem pa ne pomaga. 452 00:45:06,874 --> 00:45:12,379 Ne najdem toaletne torbice. Na mizi je bila. Pentobarbital je notri. 453 00:45:12,379 --> 00:45:16,466 Si ga vzela? -Ja, Ursula. V kosmiče sem ga dala. 454 00:45:17,134 --> 00:45:20,053 Si jo ti vzela? -Ne. Kaj? 455 00:45:23,390 --> 00:45:24,474 O bog. 456 00:45:26,351 --> 00:45:31,023 Becka, k tebi grem. Prosim, ne naredi neumnosti. 457 00:45:31,023 --> 00:45:33,942 Sedi zadaj. -Vozi, Eva! 458 00:45:34,026 --> 00:45:35,319 Saj vozim! 459 00:45:35,319 --> 00:45:38,280 Vozi! -Daj ji prekleti pas. 460 00:45:54,546 --> 00:45:56,757 Sranje, sranje. 461 00:45:58,175 --> 00:45:59,218 Sranje. 462 00:46:26,286 --> 00:46:27,496 Ljubim te. 463 00:46:31,333 --> 00:46:33,669 Ne govori nečesa, česar ne misliš. 464 00:46:33,669 --> 00:46:35,045 Pa mislim. 465 00:46:37,548 --> 00:46:39,007 Ljubim te. To je resnica. 466 00:46:44,721 --> 00:46:45,806 Žal mi je, Becka. 467 00:47:18,505 --> 00:47:20,048 Pojdi. Prosim. 468 00:47:40,569 --> 00:47:42,654 O bog, zataknila sem se! 469 00:47:44,072 --> 00:47:46,408 Čakaj! -Ne, ne čakaj! 470 00:47:46,408 --> 00:47:47,492 Daj no! 471 00:47:47,576 --> 00:47:49,369 Pritisni gumb! -Pritiskam! 472 00:47:53,874 --> 00:47:56,793 Becka. Kaj delaš? 473 00:47:57,753 --> 00:48:00,839 Si nora? Kaj se pa greš, jebenti? 474 00:48:00,923 --> 00:48:04,384 Nisem mogla, nisem mogla. Oprosti, da nisem mogla. 475 00:48:04,468 --> 00:48:08,472 Nisem mogla. -Nehaj, v redu je. 476 00:48:09,056 --> 00:48:10,307 Ubila sem jo. 477 00:48:11,558 --> 00:48:12,643 Poslušaj me. 478 00:48:12,643 --> 00:48:15,229 Moraš si odpustiti, Becka. 479 00:48:15,229 --> 00:48:17,689 Moraš. Moraš si odpustiti. 480 00:48:18,774 --> 00:48:20,442 Vse je v redu z njo. 481 00:48:20,526 --> 00:48:22,027 Ja, ampak kmalu ne bo. 482 00:48:22,027 --> 00:48:26,782 Skoraj bi nas kap! Kje je? Becka, kam je šel? 483 00:48:29,785 --> 00:48:31,995 Ve, da ga je Grace ubila in da jo krijemo. 484 00:48:33,830 --> 00:48:34,831 No... 485 00:48:35,958 --> 00:48:38,085 Mogoče je kakšna rešitev. 486 00:48:38,710 --> 00:48:40,087 Zmanjšana prisebnost ali... 487 00:48:40,087 --> 00:48:42,631 Karkoli bo z Grace, prikrivale smo umor. 488 00:48:44,675 --> 00:48:47,302 Mislim, da se nad tem ponekod zgražajo. 489 00:48:48,136 --> 00:48:50,430 Veš, nad čim se še zgražajo? 490 00:48:51,431 --> 00:48:54,434 Nad ponarejanjem podpisov, nezakonitim izkopavanjem trupel. 491 00:48:54,935 --> 00:48:57,729 Samo nekajkrat smo hotele ubiti klinca. 492 00:48:57,813 --> 00:48:58,814 Bibi. 493 00:49:05,028 --> 00:49:06,280 Kaj boš naredil? 494 00:49:46,570 --> 00:49:47,779 Pizda! 495 00:50:52,678 --> 00:50:53,762 ŽIVLJENJSKO ZAVAROVANJE 496 00:50:53,846 --> 00:50:55,264 ZAVAROVALNA POLICA 497 00:51:34,219 --> 00:51:38,223 Hčerko imam, Matt. Oče sem. Očka. 498 00:51:42,978 --> 00:51:44,062 Kako sta punci? 499 00:51:44,646 --> 00:51:46,273 Mala je šla z intenzivne. 500 00:51:46,773 --> 00:51:50,027 Theresa me je poslala v AbraKebabra po mesni kebab. 501 00:51:50,027 --> 00:51:51,695 To je dobro znamenje. 502 00:51:52,321 --> 00:51:55,991 Lahko pa je slabo. -Ni nama treba izplačati Williamsa. 503 00:51:57,117 --> 00:51:58,911 Kaj? Kako to misliš? 504 00:52:00,495 --> 00:52:04,291 Grace Williams je umaknila zahtevek. 505 00:52:06,710 --> 00:52:08,879 Kako ti je to uspelo? -Ni važno. 506 00:52:08,879 --> 00:52:10,672 Seveda je. 507 00:52:10,756 --> 00:52:12,633 Tudi ti si imel skrivnost. 508 00:52:12,633 --> 00:52:15,093 Ni te motilo, da ne vem. 509 00:52:15,177 --> 00:52:19,598 Rekel si, da je za moje dobro. To pa je za tvoje. 510 00:52:24,269 --> 00:52:26,522 Ti lisjak barabinski. 511 00:52:40,953 --> 00:52:42,955 Blanaid, zelo si lepa. 512 00:52:44,373 --> 00:52:47,000 Ne bi oblekla plašča? -Se vidiva, mami. 513 00:52:48,544 --> 00:52:51,129 Pošlji mi sporočilo. -Se vidiva, mami. 514 00:52:52,714 --> 00:52:53,674 PRODANO 515 00:52:53,674 --> 00:52:54,925 Bla, rada te imam. 516 00:53:04,142 --> 00:53:05,352 Tudi jaz te imam rada. 517 00:53:07,688 --> 00:53:08,689 Lepo se imej. 518 00:53:10,023 --> 00:53:12,067 Bla, pohiti! -Že grem! 519 00:53:23,787 --> 00:53:25,747 Samo obrneš se, pa odrastejo. 520 00:53:28,083 --> 00:53:30,711 Dogodki so te spremenili. 521 00:53:33,672 --> 00:53:38,218 Vidim, da gresta naprej. -Morava. Te hiše si ne moreva privoščiti. 522 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 K Evi se bom preselila. Vdova in samska ženska. Juhu, zabava! 523 00:53:45,684 --> 00:53:49,938 Preden se preseliva, bi ti... -Prosim. Grace, nikar. 524 00:53:50,022 --> 00:53:52,983 Nikoli se ti nisem zahvalila za to, kar si naredil. 525 00:53:53,483 --> 00:53:57,321 Za to se mi ne moreš zahvaliti. Če bi odprl oči, bi videl, 526 00:53:57,321 --> 00:53:59,406 kako dela s tabo, 527 00:53:59,990 --> 00:54:01,742 in se to ne bi zgodilo. 528 00:54:03,619 --> 00:54:05,370 Želim si, da te ne bi prosila za pomoč. 529 00:54:09,082 --> 00:54:10,209 To, kar si naredil, 530 00:54:11,877 --> 00:54:13,170 je bilo dobro. 531 00:54:26,350 --> 00:54:29,728 Ne pozabi name. -Ne bom. 532 00:55:08,433 --> 00:55:09,852 Pa daj sama! 533 00:55:20,696 --> 00:55:23,490 Bi rada začarala kretena, da pade v vodo? 534 00:55:25,033 --> 00:55:26,994 Ne. Bom pa zdaj. 535 00:55:29,079 --> 00:55:30,080 Si dobro? 536 00:55:32,583 --> 00:55:34,459 Hola, chicas! 537 00:55:34,543 --> 00:55:36,003 Hola! -Živjo. 538 00:55:36,003 --> 00:55:39,548 Končno. -Poslovni sestanek sem imela. 539 00:55:39,548 --> 00:55:40,841 Pohotnica. -Utihni. 540 00:55:41,633 --> 00:55:44,636 Živjo, nora krava. -Živjo, nora mrha. 541 00:55:45,220 --> 00:55:49,600 Pogrešala sem ta smeh. Nisem vedela, kako zelo. 542 00:55:51,852 --> 00:55:57,149 Srečen si, kot je srečen tvoj najnesrečnejši otrok. Odrasla je. 543 00:55:59,234 --> 00:56:02,905 Oj! Gremo v vodo ali kaj? -Pa pojdimo. 544 00:56:03,488 --> 00:56:05,908 Daj no. Si je pa vzela čas. 545 00:56:08,327 --> 00:56:10,579 O bog. Prostovoljen objem. 546 00:56:16,502 --> 00:56:17,669 Hvala, Gracie. 547 00:56:19,588 --> 00:56:22,883 V neoprenu si, koza. 548 00:56:23,425 --> 00:56:25,010 Mrha. -Pripravila sem se! 549 00:56:46,448 --> 00:56:49,117 Daj no, Grace! -Skoči! Daj no! 550 00:56:49,201 --> 00:56:51,411 Daj no! -Skoči! 551 00:56:51,495 --> 00:56:53,747 Daj no! 552 00:56:54,540 --> 00:56:56,083 Daj no, Grace! 553 00:56:56,083 --> 00:56:57,501 Kaj čakaš? 554 00:56:57,501 --> 00:56:59,253 Skoči! -Daj! 555 00:57:24,862 --> 00:57:26,947 PO BELGIJSKI SERIJI "CLAN" AVTORICE MALIN-SARAH GOZIN 556 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 Prevedla Lorena Dobrila