1 00:00:24,608 --> 00:00:28,987 Nu bliver det afsluttet. Åh nej. Hvad skete der der? 2 00:00:32,908 --> 00:00:34,243 Underligt, at hun ikke har ringet. 3 00:00:36,203 --> 00:00:38,747 Du ville ringe til os, hvis Donal ikke kom hjem. 4 00:00:38,747 --> 00:00:40,123 Ville jeg det? 5 00:00:42,251 --> 00:00:44,920 Hun ringer nok til politiet først. Ikke? 6 00:00:48,590 --> 00:00:49,800 Taler du ikke til mig? 7 00:00:49,800 --> 00:00:53,178 Jeg taler til dig. Jeg bearbejder det stadig. 8 00:00:54,221 --> 00:00:57,933 I skulle ikke have ladet hende gøre det. Nu skal hun bære på den byrde. 9 00:00:57,933 --> 00:01:00,143 Du tænkte ikke på mig, da jeg ville skyde ham. 10 00:01:00,227 --> 00:01:02,938 Eller mig. -Hun er yngre end... 11 00:01:04,313 --> 00:01:05,732 Hun er nærmest et barn. 12 00:01:05,816 --> 00:01:08,902 Hun er 29. Hvornår er man gammel nok til at myrde nogen? 13 00:01:08,986 --> 00:01:10,779 Vi er ikke en henrettelsespeloton. 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,199 Vi har altid vidst, at en af os ville gøre det. 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 Skønt. 16 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 Becka. 17 00:02:42,371 --> 00:02:44,581 Vent. Vent. Becka, vent. 18 00:02:45,582 --> 00:02:47,835 Jeg kan ikke få vejret. -Der må have været værktøj. 19 00:02:47,835 --> 00:02:50,128 Var der værktøj derinde? -Nej, vi tjekkede. 20 00:02:50,212 --> 00:02:52,506 Hvad skete der? -Han er som en kakerlak. 21 00:02:52,506 --> 00:02:53,924 Der var nogen i fryserummet. 22 00:02:55,843 --> 00:02:57,052 Hvad, hvis det var Minna? 23 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Hvad er jeg gået glip af? 24 00:03:00,305 --> 00:03:02,391 Fødselsdagsplaner. Gå ind igen, din smuglytter. 25 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 Ind med dig. 26 00:03:03,684 --> 00:03:04,935 Ind! -Undskyld. 27 00:03:06,186 --> 00:03:07,521 Jeg må derover. 28 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 Nej, vent. Vent. Hvad... -Hvorfor er han her? Han kommer aldrig. 29 00:03:10,524 --> 00:03:12,317 Det er godt, at han er her. 30 00:03:12,401 --> 00:03:14,862 Vi holder ham her, mens du ser til Minna. 31 00:03:14,862 --> 00:03:18,156 Gå! Ikke løbe. Vi siger, at du er blevet syg. 32 00:03:18,240 --> 00:03:21,702 Jeg har faktisk kvalme. -Hvad? 33 00:03:21,702 --> 00:03:23,871 Godt, unger. Der er mad! -Vi kommer! 34 00:03:24,621 --> 00:03:27,082 Truede din far dig med at tage dine lommepenge? 35 00:03:27,082 --> 00:03:29,293 Var det det, der skete? -Som om. 36 00:03:30,043 --> 00:03:36,049 Vejvrede. Meget vred fyr. Jeg så dog hans nummerplade. 37 00:03:37,509 --> 00:03:39,553 Sid ned, JP. 38 00:03:40,095 --> 00:03:43,807 Nej. Jeg bliver ikke. Jeg er på vej over til min mor. 39 00:03:43,891 --> 00:03:46,435 Nej. Hvad? Hvad... Bliv. 40 00:03:46,435 --> 00:03:48,645 Du kan... tage Beckas plads. 41 00:03:49,229 --> 00:03:50,147 Ja. 42 00:03:50,147 --> 00:03:51,982 Det er en god idé, JP. Bliv. 43 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 Jeg ville bare sætte pigerne af. 44 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 Mor skal have sine indkøb. Jeg skulle have gjort det i aftes. 45 00:04:09,708 --> 00:04:10,792 Minna! 46 00:04:13,086 --> 00:04:14,338 Minna, det er mig! 47 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 Minna! 48 00:04:47,913 --> 00:04:50,624 Du har ringet til Becka. Læg en besked, din særling. 49 00:04:50,624 --> 00:04:54,086 Becka, han er på vej derhen, så... 50 00:04:54,086 --> 00:04:56,463 Lyt nu til den her besked! 51 00:05:00,008 --> 00:05:02,719 Hej! -Skal vi servere dessert? 52 00:05:03,220 --> 00:05:05,472 Ja da. Ja. Bare gå i gang. 53 00:05:07,933 --> 00:05:11,603 Alle er lidt underlige i dag. -Er de? 54 00:05:12,479 --> 00:05:14,690 Jeg ved ikke hvorfor. 55 00:05:15,274 --> 00:05:17,359 Åh gud. 56 00:05:24,700 --> 00:05:28,662 Mor! Hvor er du? -Åh, pis. 57 00:05:28,662 --> 00:05:32,207 Hvor er du? Jeg har varer til dig. 58 00:05:32,291 --> 00:05:33,375 Jeg har nogle... 59 00:05:34,168 --> 00:05:35,210 Helt bløde. 60 00:05:36,170 --> 00:05:39,965 Den står vist på fiskepinde et par dage. 61 00:05:39,965 --> 00:05:41,425 Mor! 62 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Mor! 63 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 Pis. -Mor! 64 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Hvor er du? 65 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 Mor! 66 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 Hvad er det, du laver, mor? 67 00:07:44,923 --> 00:07:46,383 Hvad laver du, mor? 68 00:07:54,683 --> 00:07:55,851 Åh, du er så kold. 69 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 Hej. Jeg ville bare se til Min. 70 00:08:45,442 --> 00:08:48,737 Jeg troede, at du var syg. -Bare træt af mine søstre. 71 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 Det føltes som en Minna-dag. 72 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Hun... Hun sover. 73 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 Jeg kommer ind og venter. -Nej. 74 00:08:56,745 --> 00:08:59,456 Du skal ikke hænge ud her og give hende idéer. 75 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Gå med dig. 76 00:09:19,476 --> 00:09:20,394 Fandens! 77 00:09:37,369 --> 00:09:40,706 Åh, Becka. Gudskelov. -Han sagde, at hun sov. 78 00:09:41,373 --> 00:09:42,541 Talte du med ham? 79 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Jeg må vide det. -Hvad sagde du? 80 00:09:44,418 --> 00:09:48,172 At jeg ville have en Minna-dag. Jeg må ind i det hus. 81 00:09:48,172 --> 00:09:50,340 Jeg ved, at det er hæsligt ikke at vide det, 82 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 men det gør det kun værre, hvis du bryder ind. 83 00:09:53,302 --> 00:09:57,598 Hun har ret. Vi må opføre os normalt. Og vente. 84 00:09:57,598 --> 00:09:59,349 Gå ind og læg dig. Jeg finder noget mad. 85 00:09:59,433 --> 00:10:02,811 Jeg kan ikke spise. -Så kommer jeg med en papvin. 86 00:10:02,895 --> 00:10:04,813 Bare læg dig. -Det kan jeg ikke. 87 00:10:04,897 --> 00:10:09,234 Så gå rundt, men gør det her. Ikke hos Minna. 88 00:10:12,029 --> 00:10:15,365 Hvis Minna er derinde... -Jeg kan ikke tænke på det. 89 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 Det kan være, at han tror... -Nej. Det så ud som en ulykke. 90 00:10:20,913 --> 00:10:22,289 Hvis hun er derinde, 91 00:10:23,582 --> 00:10:25,459 er det ham, der har et problem. 92 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 Hvad i... 93 00:11:28,313 --> 00:11:30,107 Hvad kan jeg hjælpe med? 94 00:11:31,483 --> 00:11:34,736 Jeg har fundet min mor i sengen. 95 00:11:38,490 --> 00:11:42,286 Jeg tror, at hun... er død, mens hun sov. 96 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Hvornår var hun sidst ved bevidsthed? Ved du det? 97 00:11:46,164 --> 00:11:49,626 Hallo? Undskyld, er du der stadig? 98 00:12:03,223 --> 00:12:04,474 Tag den. 99 00:12:07,561 --> 00:12:11,815 Hej, skat. Alle pigerne er hos mig. Er alt okay? 100 00:12:12,733 --> 00:12:17,279 Jeg er glad for, at I er sammen. Becka skal ikke være alene. 101 00:12:18,113 --> 00:12:20,741 Becka, Minna er død. 102 00:12:20,741 --> 00:12:22,326 Nej. Grace. 103 00:12:23,035 --> 00:12:25,329 Hun døde i nat, mens hun sov. 104 00:12:25,329 --> 00:12:27,080 Mens hun sov? -Det gør mig ondt. 105 00:12:27,956 --> 00:12:30,751 Hvis der er noget, vi kan gøre... 106 00:12:30,751 --> 00:12:34,171 John Paul har brug for mig. Vi tales ved. 107 00:12:34,713 --> 00:12:36,006 Okay, skat. Vi elsker dig. 108 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 Åh, Becka. 109 00:12:42,262 --> 00:12:43,931 Hvad har jeg gjort? 110 00:12:43,931 --> 00:12:47,017 Hør her. Hør her! Det her var aldrig sket, 111 00:12:47,017 --> 00:12:50,062 hvis ikke den idiot havde låst sin døde far inde i fryserummet! 112 00:12:50,062 --> 00:12:53,524 Hun må have vidst, at George var derinde. Hun gik ind til ham. 113 00:12:53,524 --> 00:12:57,402 Ja. Ja. -Måske døde hun faktisk i sin seng. 114 00:12:58,153 --> 00:13:01,907 I guder. Han skjuler sine spor. 115 00:13:01,907 --> 00:13:05,577 Det må han ikke. Han må ikke slippe af sted med det. 116 00:13:05,661 --> 00:13:08,622 Hvis han lyver om Minna, fortæller jeg sandheden om George. 117 00:13:08,622 --> 00:13:11,250 Jeg får skovlen under ham, selvom jeg ryger med i faldet. 118 00:13:11,250 --> 00:13:14,127 Nej. For hvis du ryger med i faldet, gør vi det alle. 119 00:13:14,211 --> 00:13:15,629 Hold nu kæft, Ursula! 120 00:13:15,629 --> 00:13:17,881 Vi må derind, før han flytter liget. 121 00:13:17,965 --> 00:13:21,176 For at gøre hvad? -Det ved jeg ikke. Tage et billede! 122 00:13:21,260 --> 00:13:24,429 Og hvad så? Vi kan ikke gå til politiet. 123 00:13:24,513 --> 00:13:27,307 Det forstår du godt, ikke, Becka? -Jeg vil ikke høre mere. 124 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 Hold nu op. 125 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Det er bedst, hvis vi har et fotografi. 126 00:13:33,981 --> 00:13:37,651 Nej. -Så vi har noget, vi kan bruge mod ham. 127 00:13:37,651 --> 00:13:41,321 Det er for risikabelt. -Jeg går derover med eller uden jer. 128 00:13:41,405 --> 00:13:43,866 Nej, jeg går med dig. Okay? 129 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 Hvad fanden? Hvor er han? 130 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Det her sker bare ikke. 131 00:13:57,838 --> 00:13:58,839 Becka. 132 00:14:01,216 --> 00:14:03,635 Jeg skal ud herfra. -Okay. 133 00:14:16,273 --> 00:14:17,274 Åh, pis. 134 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 Hvad laver I her? 135 00:14:20,194 --> 00:14:22,154 Vi ville bare... -Jeg ville se... 136 00:14:22,154 --> 00:14:23,530 Se hvad? 137 00:14:23,614 --> 00:14:26,950 Vi... Becka troede, at hun havde efterladt noget massageudstyr, så... 138 00:14:27,034 --> 00:14:29,244 Hvad? I fryserummet? 139 00:14:31,538 --> 00:14:35,125 Vi gik ikke ind i fryserummet. Vi går nu. Undskyld. 140 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 Becka, jeg ved, at du var her i aftes. 141 00:14:43,509 --> 00:14:47,888 Du piercede hendes næse. Jeg tog den ud, fordi det så billigt ud. 142 00:14:50,432 --> 00:14:51,642 Vi kondolerer. 143 00:15:04,071 --> 00:15:06,323 Han ved det. Han ved det fandeme. 144 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 Hvad skulle vi ellers lave dernede? 145 00:15:08,534 --> 00:15:11,203 Han ved, at vi ved det med George. -Jeg er ligeglad. 146 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 Minna er død. 147 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 Det var mig, der gjorde det. -Vi gjorde det. 148 00:15:15,999 --> 00:15:20,712 Du vidste ikke noget om det. -Jeg startede det. Vi er alle skyldige. 149 00:15:21,755 --> 00:15:24,550 Ved han også det? Ved han, at vi... 150 00:15:24,550 --> 00:15:26,093 Hold op med at tale om ham! 151 00:15:27,845 --> 00:15:29,972 Mit hjerte går i stykker, Eva. 152 00:15:32,182 --> 00:15:35,102 Undskyld. Undskyld. Det må du undskylde. 153 00:15:37,396 --> 00:15:38,397 Undskyld, Becka. 154 00:15:41,608 --> 00:15:42,734 Becka. B... 155 00:15:45,529 --> 00:15:46,572 Becka! 156 00:17:01,063 --> 00:17:02,689 Du forsvandt. 157 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Du fortalte ikke, at I gravede JP's lig op. 158 00:17:07,069 --> 00:17:10,948 Fortæl mig sandheden, for min bror er ved at blive vanvittig. 159 00:17:11,990 --> 00:17:14,576 Sjovt nok er jeg ret ligeglad med din bror, Matt. 160 00:17:15,452 --> 00:17:18,789 Det er min søster, der er vigtig. I betaler hende ikke det, hun har ret til. 161 00:17:19,998 --> 00:17:22,501 Du var ved havnen, den aften JP svømmede en tur. 162 00:17:22,501 --> 00:17:24,002 Gabriel så dig med Eva. 163 00:17:24,586 --> 00:17:28,006 Ja, vi kørte rundt og fjollede. Jeg var skidefuld. 164 00:17:28,006 --> 00:17:31,510 Vi kørte ned til Gabriels båd. Vi skulle have en drink ombord. 165 00:17:31,510 --> 00:17:33,470 Så du så ikke JP's bil? 166 00:17:33,554 --> 00:17:36,056 Vi så ingen biler. Vi kiggede på bådene. 167 00:17:37,099 --> 00:17:38,141 Hvorfor spørger du? 168 00:17:38,225 --> 00:17:40,811 Og det tossede venskab med Minna. Hvad handlede det om? 169 00:17:41,395 --> 00:17:43,021 Det var ikke tosset. 170 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 Jeg så den check, hun udskrev til dig. -Den antikke check? 171 00:17:53,323 --> 00:17:55,117 Bemærkede du, at den ikke blev indløst? 172 00:17:56,034 --> 00:17:59,830 Det ville du ikke kunne forstå, for du og din bror tænker kun på penge. 173 00:17:59,830 --> 00:18:03,083 Det siger kvinden, der gerne tog imod penge fra en mand, hun hadede. 174 00:18:03,083 --> 00:18:04,001 Det var ikke... 175 00:18:04,001 --> 00:18:06,461 Var det et tilfælde, at hun døde få uger før John Paul... 176 00:18:06,545 --> 00:18:09,923 Ja, det var det! -Du er en hykler, Becka! 177 00:18:10,007 --> 00:18:11,341 Og du udnytter folk. 178 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Du så Minna og så en mulighed. Du gør det samme med mig. 179 00:18:13,886 --> 00:18:16,847 Det er dig, der er en hykler! Du lod, som om du holdt af mig. 180 00:18:18,348 --> 00:18:21,685 Minna var min ven, og jeg savner hende! -Stop, Becka. 181 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Jeg savner hende! -Stop. 182 00:18:26,523 --> 00:18:27,941 Undskyld. 183 00:18:33,405 --> 00:18:34,323 Undskyld. 184 00:19:18,033 --> 00:19:19,451 Hej. Er alt okay? 185 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Ja. 186 00:19:23,705 --> 00:19:24,873 Hvor er du? 187 00:19:27,459 --> 00:19:28,627 Du er hos hende. 188 00:19:31,046 --> 00:19:34,049 Ja. -Du er et fjols. Hun lyver for dig. 189 00:19:34,049 --> 00:19:37,386 De dræbte ham i Wicklow. Jeg kan ikke bevise det, men jeg ved det. 190 00:19:49,022 --> 00:19:50,732 Vil du have en krammer? 191 00:20:10,794 --> 00:20:12,588 Tom? Tom? 192 00:20:17,426 --> 00:20:19,636 Er det, fordi du skal udbetale pengene? 193 00:20:22,222 --> 00:20:25,893 Okay, så... Så går vi fallit. 194 00:20:27,102 --> 00:20:30,230 Så er det da gjort. Overstået. -Jeg har virkelig prøvet. 195 00:20:30,898 --> 00:20:32,232 Jeg er ligeglad. 196 00:20:33,317 --> 00:20:36,278 Jeg holder af dig og den her baby. 197 00:20:37,196 --> 00:20:38,488 Kom her. 198 00:20:39,948 --> 00:20:42,576 Vi kan bo i en papkasse bag Harvey Norman. 199 00:20:42,576 --> 00:20:45,245 Jeg er ligeglad, så længe jeg har jer begge. 200 00:20:51,793 --> 00:20:55,214 Matt er forelsket i Garvey-pigen. -Det sagde jeg jo. 201 00:20:56,465 --> 00:20:58,592 Jeg ville gerne konfrontere den Garvey-familie. 202 00:21:00,010 --> 00:21:01,553 Hvordan er hun? 203 00:21:01,637 --> 00:21:04,556 Ud over at være medskyldig i mord? 204 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 Det ved jeg ikke. Pæn? 205 00:21:11,522 --> 00:21:13,232 Der er noget andet, ikke? 206 00:21:22,366 --> 00:21:25,494 Hvis vi ikke kan udbetale pengene, igangsætter man en efterforskning. 207 00:21:26,787 --> 00:21:28,288 Ja. Og? -Og... 208 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 Så finder de noget rod. 209 00:21:33,460 --> 00:21:36,129 Hvilken slags rod? -Svindelrod. 210 00:21:38,841 --> 00:21:42,678 Williams-sagen blev aldrig registreret. Der var ingen forsikring. 211 00:21:43,554 --> 00:21:46,974 Far tog bare de månedlige betalinger og brugte pengene. 212 00:21:46,974 --> 00:21:48,892 Hvis de efterforsker os, 213 00:21:48,976 --> 00:21:51,645 finder de ud af, at den og alle de andre policer 214 00:21:51,645 --> 00:21:53,772 ikke er det papir værd, de er skrevet på. 215 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 Han begik underslæb i årevis, og jeg hjalp med at dække over det. 216 00:21:59,403 --> 00:22:01,405 Ender det med en fængselsstraf, Thomas? 217 00:22:16,211 --> 00:22:19,006 Jeg kondolerer. -Du skal ikke få hans opmærksomhed. 218 00:22:23,510 --> 00:22:24,636 Kom her. 219 00:22:25,637 --> 00:22:26,638 Den lille stakkel. 220 00:22:29,766 --> 00:22:31,977 Jeg kan ikke holde idioten ud i dag. Beklager. X 221 00:22:33,353 --> 00:22:34,563 Urs kommer ikke. 222 00:22:35,981 --> 00:22:38,066 Hvorfor? Det er ellers så sjovt. 223 00:22:40,277 --> 00:22:41,904 Minna ville have hadet det her. 224 00:22:44,740 --> 00:22:49,203 Hun fortjente en ordentlig afsked. -Ja. En tørlagt begravelse. 225 00:22:50,120 --> 00:22:54,041 Hun var halvfuld, hver gang jeg så hende. -Hun var dement, Bibi. 226 00:22:54,708 --> 00:22:56,293 Nej, ud over det. 227 00:22:58,337 --> 00:23:01,840 Det her var hendes yndlings. Jeg skåler for hende, hvis ingen andre vil. 228 00:23:01,924 --> 00:23:03,550 Det der hjælper ikke, søde. 229 00:23:05,302 --> 00:23:07,095 Og det skulle komme fra dig. 230 00:23:11,517 --> 00:23:15,604 Jeg har brug for en pause fra hende. Sørg for, at hun ikke gør noget dumt. 231 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Hvad skete der? -Det er lige meget. 232 00:23:34,248 --> 00:23:37,835 Han kalder det for vejvrede. -Jeg sludrede med ham. 233 00:23:37,835 --> 00:23:39,878 Hvad sagde du? -At han skulle holde sig væk. 234 00:23:39,962 --> 00:23:41,547 Og så slog du ham? -Ja, jeg gjorde. 235 00:23:41,547 --> 00:23:43,173 I guder, Ben. 236 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Hvorfor skulle du gøre det værre? 237 00:23:48,345 --> 00:23:49,429 Blev du set? 238 00:23:50,430 --> 00:23:52,099 Hvad havde du forventet? 239 00:23:52,724 --> 00:23:55,561 Efter det, han gjorde mod dig, burde han sidde i spjældet. 240 00:24:00,524 --> 00:24:01,567 Vis mig din hånd. 241 00:24:13,996 --> 00:24:15,163 Gjorde du det for mig? 242 00:24:25,132 --> 00:24:26,758 Jeg vil gøre alt for dig, Urs. 243 00:24:41,648 --> 00:24:43,442 Folk siger, at det var tid. 244 00:24:45,110 --> 00:24:48,572 Hun havde et langt liv. -Men hun var ikke parat til at dø. 245 00:24:49,364 --> 00:24:52,659 Din mor døde den dag, du fortalte, at George havde forladt hende. 246 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Hun fandt bare vej tilbage til ham. 247 00:24:55,871 --> 00:24:59,124 Hej. -Hej. Er du okay? 248 00:24:59,208 --> 00:25:01,335 Ja, faktisk. Men jeg er bekymret for ham her. 249 00:25:01,335 --> 00:25:02,252 Ja. 250 00:25:02,336 --> 00:25:03,754 Lad os rejse væk, lillemor. 251 00:25:04,421 --> 00:25:07,883 Vi kan tage op i hytten til din fødselsdag. Vi støver ATV'en af. 252 00:25:07,883 --> 00:25:09,259 Hun hader at køre på ATV. 253 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 Og hun skal tilbringe sin fødselsdag med sine søstre, som hun altid gør. 254 00:25:13,931 --> 00:25:16,266 Hun er min kone, og hun skal være hos mig. 255 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 Hytten er ikke klar. Det er en byggeplads. 256 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 Den mangler bare en kvindes hånd. 257 00:25:20,521 --> 00:25:25,400 I kan jo slutte jer til os næste morgen. Så kan vi nyde en halv dag i spaen. 258 00:25:25,484 --> 00:25:27,861 Åh gud. Kan du huske, da jeg fyldte 35? 259 00:25:28,529 --> 00:25:31,657 Vi drak os fulde i baren og tog tilbage til hytten. 260 00:25:31,657 --> 00:25:34,409 Vi gentager ikke den katastrofale aften. 261 00:25:35,118 --> 00:25:37,746 Ingen fordrukne omstrejfere denne gang. 262 00:25:38,580 --> 00:25:40,332 Jeg har det fint. Vi ses. 263 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Eva. 264 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 Hun er oprevet. 265 00:25:46,213 --> 00:25:49,758 Jeg ringer til dig. Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 266 00:25:49,842 --> 00:25:50,676 Becka! 267 00:25:50,676 --> 00:25:52,135 Går det, søde? 268 00:25:53,428 --> 00:25:55,931 Ja. Vi er okay. Jeg er bekymret for John Paul, og... 269 00:25:57,099 --> 00:25:58,100 Grace. 270 00:26:14,199 --> 00:26:15,200 Oscar. 271 00:26:26,044 --> 00:26:28,130 Vi omstrukturerer, Eva. 272 00:26:29,673 --> 00:26:32,676 Før kom personalet til dig for at få godkendt materiale, 273 00:26:32,676 --> 00:26:34,678 men nu skal de komme til mig. 274 00:26:35,846 --> 00:26:37,514 Og det skal du også. 275 00:26:39,474 --> 00:26:41,268 Har du indvilliget i det her? 276 00:26:41,768 --> 00:26:44,646 JP siger, at der har været fejl på det seneste... 277 00:26:44,730 --> 00:26:47,941 Og du tror på ham? -Ja, det gør jeg, Eva. 278 00:26:48,025 --> 00:26:51,612 Du har været fraværende på det seneste. Slet ikke, som du plejer. 279 00:26:52,529 --> 00:26:55,199 Og der har været klager. 280 00:26:55,699 --> 00:26:57,910 Har der været klager? Og hvad er det... 281 00:26:57,910 --> 00:27:02,247 Fra klienter. De kan lugte alkohol. 282 00:27:03,123 --> 00:27:06,960 Det er ikke bare din ånde. Du sveder åbenbart alkohol. 283 00:27:09,379 --> 00:27:10,631 Og det siger lidt. 284 00:27:18,555 --> 00:27:20,891 Eva. Eva. 285 00:27:45,624 --> 00:27:47,167 Grace bliver oprevet, 286 00:27:47,251 --> 00:27:49,628 så jeg håber, at vi kan holde den gode tone. 287 00:27:49,628 --> 00:27:53,549 Jeg går ingen steder, Eva. 288 00:27:54,883 --> 00:27:57,719 Jeg ved, at Becka var der, den aften Minna døde. 289 00:27:57,803 --> 00:27:59,930 Jeg tænkte: "Hvorfor skulle hun gøre Minna fortræd?" 290 00:27:59,930 --> 00:28:01,014 Der er intet svar. 291 00:28:01,098 --> 00:28:04,059 Men så kunne jeg huske, at jeg så hende i mit soveværelse, 292 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 den aften jeg faldt i havnen. 293 00:28:05,853 --> 00:28:09,565 Og jeg tænkte: "Nej, hold nu op. Hvorfor skulle det være?" 294 00:28:09,565 --> 00:28:13,402 Men her er hun igen. Endnu engang. Et sted, hvor hun ikke burde være. 295 00:28:14,236 --> 00:28:17,364 Og så kom jeg i tanke om en ting mere her til morgen. 296 00:28:18,407 --> 00:28:22,494 Jeg kom i tanke om, at Garvey-pigerne er som rotter. 297 00:28:23,120 --> 00:28:27,207 Når der er én, er der flere. Man er nødt til at forgifte reden. 298 00:28:28,250 --> 00:28:32,087 Gå væk fra min bil, eller jeg mejer dig ned. 299 00:28:32,171 --> 00:28:34,756 Fint nok. Intet problem. 300 00:28:51,315 --> 00:28:54,860 Det er alarmcentralen. -Jøsses, det var hurtigt. 301 00:28:54,860 --> 00:28:56,403 TIL MINDE OM MINNA WILLIAMS 302 00:28:56,403 --> 00:28:58,488 Det er okay. I er her. 303 00:29:03,911 --> 00:29:07,289 Ja, nej. Okay. Nej. Det gør vi ikke. Nej. Det klarer vi. 304 00:29:07,289 --> 00:29:12,794 Han lå i fryseren i årevis. I guder. Det er jo derfor... 305 00:29:12,878 --> 00:29:13,879 Beklager. 306 00:29:15,422 --> 00:29:16,632 Tak! 307 00:29:17,382 --> 00:29:19,968 Jeg troede ikke på det med George, Eva. 308 00:29:20,052 --> 00:29:21,178 Okay. 309 00:29:21,762 --> 00:29:26,266 I guder. Hendes... Hendes ven er lige død, så hun... 310 00:29:26,350 --> 00:29:29,311 Hun har kastet op, så det værste er nok væk. 311 00:29:29,311 --> 00:29:31,563 Okay. -Men det var ud over graven. 312 00:29:31,647 --> 00:29:36,151 Du bør nok ringe til fader Doyle i morgen. I kan tilbyde at spule det væk eller... 313 00:29:36,235 --> 00:29:39,279 Fader D... Det gør jeg. Det skal jeg nok. 314 00:29:39,363 --> 00:29:43,158 De lytter ikke til mig! Sig, at jeg slog Minna ihjel. 315 00:29:43,242 --> 00:29:44,868 Jeg slår snart dig ihjel. 316 00:29:44,952 --> 00:29:47,329 Hvis I har elektrolyttabletter, kan det hjælpe. 317 00:29:48,038 --> 00:29:49,581 God idé. Tak. 318 00:29:50,082 --> 00:29:53,293 Fint hus! -Tak. 319 00:29:55,003 --> 00:29:56,421 Sig det til dem! 320 00:29:56,505 --> 00:29:57,631 Ti nu stille. 321 00:29:59,383 --> 00:30:02,261 Åh gud. Jeg fatter ikke, at hun talte med politiet. 322 00:30:02,261 --> 00:30:05,806 Fald ned. Det var to lokale idioter. -Hun er utilregnelig. 323 00:30:05,806 --> 00:30:08,600 Jeg sagde jo, at det ville ende sådan, hvis I inddrog hende. 324 00:30:08,684 --> 00:30:10,519 Jeg er her faktisk. 325 00:30:10,519 --> 00:30:12,896 Jeg ved, at det er svært, 326 00:30:12,980 --> 00:30:17,484 men du må finde en måde at rumme det på. 327 00:30:17,568 --> 00:30:22,114 Det er nemt for dig at sige. Han tog ikke dit øje eller afpressede dig. 328 00:30:22,906 --> 00:30:24,449 Eller smurte blod på dine hænder. 329 00:30:29,955 --> 00:30:32,708 Undskyld. Jeg ved, hvad han gjorde mod dig. 330 00:30:34,835 --> 00:30:36,628 Gabriel og dit arbejde. 331 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Den aflivningsmedicin, du fortalte os om. 332 00:30:43,427 --> 00:30:45,512 Kan du skaffe den på hospitalet? -Hvad helvede, Eva? 333 00:30:45,596 --> 00:30:50,058 Jeg gør det her færdigt. Jeg gør det i weekenden i Wicklow. 334 00:30:50,142 --> 00:30:51,768 Nej. Nej. 335 00:30:51,852 --> 00:30:54,396 Vi skal derhen for at fejre Graces fødselsdag. 336 00:30:54,396 --> 00:30:57,274 Det, han sagde til mig på arbejdet, var en trussel. 337 00:30:57,274 --> 00:30:59,610 Han har luret os. 338 00:30:59,610 --> 00:31:01,612 Har han luret os? -Hvad er det lige, han ved? 339 00:31:01,612 --> 00:31:04,406 Han mistænker os. -For hvad? 340 00:31:04,406 --> 00:31:06,783 For at Becka havde noget med Minnas død at gøre? 341 00:31:06,867 --> 00:31:10,287 Eller at vi ville dræbe ham? -Det ved jeg ikke. Det hele. 342 00:31:12,122 --> 00:31:16,043 Kan du skaffe det? -Pentobarbital? Ikke fra arbejdet, nej. 343 00:31:18,253 --> 00:31:20,631 Jeg kender en lusket dyrlæge. -I guder... 344 00:31:22,257 --> 00:31:25,427 Det er for farligt at forhaste os. Det er dumdristigt af dig. 345 00:31:25,511 --> 00:31:29,014 Det var dig, der ville have ham dræbt. -Jeg kan gøre det. 346 00:31:29,014 --> 00:31:31,058 Jeg har allerede blod på hænderne. 347 00:31:31,975 --> 00:31:34,728 Så kan jeg lige så godt gå hele vejen. -Det sker ikke. 348 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 Den her klarer jeg. 349 00:31:36,939 --> 00:31:40,943 Jeg kan godt gøre det. Det ved jeg. -Kan du det? 350 00:31:41,902 --> 00:31:44,655 Lige nu er du mere utilregnelig, end hun er. 351 00:31:45,531 --> 00:31:46,782 Vi gør det ikke. 352 00:31:55,415 --> 00:31:56,667 Få fat i det. 353 00:32:05,092 --> 00:32:06,218 Jeg er tilbage om en time. 354 00:32:06,218 --> 00:32:08,679 Se ikke så bekymret ud. Jeg siger ikke noget. 355 00:32:09,346 --> 00:32:11,181 Jeg vil bare få styr på juraen. 356 00:32:11,807 --> 00:32:14,935 Hvorfor have en advokatven, hvis man ikke bruger ham? 357 00:32:14,935 --> 00:32:18,522 Du har ingen venner. -Det er rigtigt nok. 358 00:32:19,189 --> 00:32:20,399 Jeg elsker dig, Thomas. 359 00:32:22,818 --> 00:32:23,986 Det ved jeg. 360 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Okay. 361 00:32:49,553 --> 00:32:50,971 CLAFFIN & SONS FORSIKRINGSMÆGLERE 362 00:33:32,471 --> 00:33:33,472 Nej. 363 00:33:44,233 --> 00:33:45,567 Nu har jeg dig, Becka Garvey. 364 00:34:08,047 --> 00:34:09,550 Jeg glemte min tegnebog! 365 00:34:10,300 --> 00:34:13,053 Jeg bliver nok nødt til at give en drink. 366 00:34:14,263 --> 00:34:15,347 Theresa. 367 00:34:16,974 --> 00:34:20,893 Theresa! Theresa! Theresa, er du okay? Kan du høre mig? 368 00:34:20,978 --> 00:34:24,857 Fuck! Det skal nok gå. Det skal nok gå. 369 00:34:24,857 --> 00:34:27,525 Det er alarmcentralen. -Jeg skal bruge en ambulance! 370 00:34:28,025 --> 00:34:32,447 Thomas? Thomas! 371 00:34:32,531 --> 00:34:34,699 Det var lidt sært at vælge trusser til Theresa. 372 00:34:34,783 --> 00:34:37,536 Jeg lukkede øjnene. -Jeg har ikke tid til det pis. 373 00:34:38,120 --> 00:34:41,415 Hov. Vent, Thomas. Hvad sker der? 374 00:34:41,998 --> 00:34:43,792 Hun fik et slagtilfælde. -Hvad? 375 00:34:43,876 --> 00:34:48,463 En eller anden 23-årig med følelsesmæssig dybde som en chihuahua 376 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 har forklaret det for mig. 377 00:34:49,547 --> 00:34:52,342 Jeg kan miste hende. Jeg kan miste barnet. Jeg kan miste dem begge. 378 00:34:52,426 --> 00:34:54,803 Det sker ikke. Du mister dem ikke. 379 00:34:55,512 --> 00:34:57,848 Hun ville opsøge Becka Garvey. Er du klar over det? 380 00:34:58,974 --> 00:35:01,685 Det var det, hun havde gang i lige inden. 381 00:35:01,685 --> 00:35:05,189 Det her er min skyld. Jeg smed bare det hele i hovedet på hende. 382 00:35:05,189 --> 00:35:10,068 Og forventede hvad? At se os to løbe rundt som hovedløse høns? 383 00:35:10,569 --> 00:35:14,323 Jeg kan ikke rumme, hvis det her går galt. 384 00:35:14,323 --> 00:35:16,450 Det her går ikke galt. Okay? 385 00:35:17,159 --> 00:35:20,204 Jeg klarer rodet herude. Det gør jeg. 386 00:35:21,413 --> 00:35:22,581 Thomas. 387 00:35:28,879 --> 00:35:31,507 Hej. Jeg savner dig. Hvor blev du af? 388 00:35:32,382 --> 00:35:34,343 Er jeg ikke en efterforskning værd mere? 389 00:36:24,726 --> 00:36:27,980 Hej. Jeg ved ikke, om du kan huske mig. Jeg var her i sidste uge. 390 00:36:27,980 --> 00:36:29,857 Tror du, at jeg glemmer det ansigt? 391 00:36:30,858 --> 00:36:33,777 Ja. Jeg viste dig et billede... 392 00:36:33,861 --> 00:36:35,195 Skal du have noget? 393 00:36:35,279 --> 00:36:37,531 Nej, nej. Det er fint. Jeg... 394 00:36:40,325 --> 00:36:43,328 Ja, jeg vil gerne have en øl. Er det pilsner? 395 00:36:43,954 --> 00:36:45,289 Og så det, du drikker. 396 00:36:47,666 --> 00:36:53,463 Jeg spurgte dig, om den her fyr så kampen her fredag. 397 00:36:54,298 --> 00:36:55,799 Ja, det tror jeg. 398 00:36:57,217 --> 00:37:01,096 Sidst sagde du, at du var sikker. -Gjorde jeg? 399 00:37:01,180 --> 00:37:04,892 Ja, nej. Ja, det gjorde du, for jeg tog noter. 400 00:37:05,934 --> 00:37:07,394 Formentlig. Jeg ved det ikke. 401 00:37:09,146 --> 00:37:11,690 Jeg har ikke fotografisk hukommelse. -Okay. 402 00:37:12,816 --> 00:37:17,070 Må jeg så spørge, om du så de her damer den fredag? 403 00:37:18,197 --> 00:37:21,950 Hende der var der helt sikker om fredagen. 404 00:37:22,034 --> 00:37:25,954 Dobbelte whiskyer. Og hun købte ikke nogen af dem selv. 405 00:37:36,256 --> 00:37:37,466 Kom nu. 406 00:37:37,466 --> 00:37:38,884 Matt? - Tom? Tom? 407 00:37:38,884 --> 00:37:42,638 Jeg kan ikke tale nu. -Jeg har bevis på, at søstrene lyver. 408 00:37:42,638 --> 00:37:44,389 De var ikke sammen den aften. 409 00:37:44,473 --> 00:37:47,559 Den aften Williams døde? Jeg vidste det. 410 00:38:39,903 --> 00:38:43,574 De næste par dage handler kun om Grace. 411 00:38:43,574 --> 00:38:47,953 Ingen prøver på noget. Ingen gør noget alene. Okay? 412 00:38:47,953 --> 00:38:51,164 Det var ikke planen. Jeg må have en drink. 413 00:39:06,180 --> 00:39:07,890 Jeg føler mig levende! 414 00:39:10,851 --> 00:39:12,102 Jeg har kvalme! 415 00:39:12,853 --> 00:39:14,021 Så er det nu! 416 00:39:15,272 --> 00:39:16,315 JP? 417 00:39:17,691 --> 00:39:19,860 Hold godt fast, lillemor! 418 00:39:25,073 --> 00:39:27,326 Pas på! Pas på! 419 00:39:57,439 --> 00:39:58,440 Jeg åbner. 420 00:40:11,453 --> 00:40:15,624 Jeg ved, at du var Oscar. Jeg ved, at du meldte mig til politiet. 421 00:40:15,624 --> 00:40:18,627 Roger... -Nej. Jeg vil ikke høre på løgne. 422 00:40:19,670 --> 00:40:23,257 Jeg kom for at spørge om noget. -Fyr løs. 423 00:40:24,842 --> 00:40:26,134 Hvorfor gjorde du det? 424 00:40:27,761 --> 00:40:29,054 Du var min ven. 425 00:40:32,516 --> 00:40:35,936 Måske fordi jeg ikke brød mig om, at du snusede rundt. 426 00:40:35,936 --> 00:40:38,981 Vi er ikke venner. 427 00:40:40,065 --> 00:40:41,817 Det har vi aldrig været. 428 00:40:41,817 --> 00:40:44,945 Du er bare en trist gammel mand på den anden side af vejen, 429 00:40:44,945 --> 00:40:47,239 som vi udholder, fordi vi er gode mennesker. 430 00:40:47,239 --> 00:40:51,869 Og fordi du formentlig ville gramse på børnene, hvis du kunne. 431 00:40:53,662 --> 00:40:55,163 Jeg bad for dig. 432 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 Og jeg tilgiver dig. 433 00:41:04,173 --> 00:41:08,051 Folk som dig, Roger, har ikke lov at tilgive folk som mig. 434 00:41:09,428 --> 00:41:11,680 Tilgivelse flyder nedad. 435 00:41:12,764 --> 00:41:13,765 Husk det. 436 00:41:24,443 --> 00:41:25,694 Hvem var det, skat? 437 00:41:27,779 --> 00:41:31,742 Bare en religiøs tosse, der ville lære mig om tilgivelse. 438 00:41:50,385 --> 00:41:53,597 Kom nu. Kom nu. 439 00:41:58,727 --> 00:42:01,313 Har I hørt fra Eva? Hun tager den ikke. 440 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 Jeg ved ikke, hvor hun er, men hun har nøglen til værelset. 441 00:42:07,152 --> 00:42:09,780 Vi må drikke os ned. Seriøst. 442 00:42:11,406 --> 00:42:13,617 Tre dobbelte whiskyer? -To. 443 00:42:13,617 --> 00:42:14,618 Hvad? Hvorfor? 444 00:42:15,619 --> 00:42:17,329 Ben bor i nærheden. 445 00:42:19,164 --> 00:42:22,626 Det er min sidste nat med ham. -Ved han det? 446 00:42:24,294 --> 00:42:25,295 Ikke endnu. 447 00:42:26,255 --> 00:42:29,341 Jeg kommer tidligt tilbage, så vi kan køre op til Grace. 448 00:42:31,927 --> 00:42:34,930 Jeg tror ikke en skid på det med "sidste nat sammen". 449 00:42:35,472 --> 00:42:37,099 Den liderlige kælling. 450 00:42:37,891 --> 00:42:41,770 Pub? -Nej. Jeg tror bare, at jeg går i seng. 451 00:42:41,854 --> 00:42:43,564 Skriver du, når Eva er tilbage? 452 00:42:45,148 --> 00:42:48,443 Det er Ursula, der har pento'en. -Hvad? 453 00:42:50,362 --> 00:42:52,698 Eva ville ikke gøre noget uden at sige det. 454 00:42:55,200 --> 00:42:56,743 Tror du, at hun gør det? 455 00:42:57,578 --> 00:43:00,247 Jeg tror, at hun tror, at hun gør det. -Hvad skal det betyde? 456 00:43:02,875 --> 00:43:03,876 Becka? 457 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 Becka! 458 00:43:14,178 --> 00:43:17,181 Jeg tænkte lige på, hvor dejligt det er, når det bare er os to. 459 00:43:21,935 --> 00:43:24,897 Er du virkelig nødt til at mødes med dine søstre i morgen? 460 00:43:24,897 --> 00:43:27,316 Åh, JP, det er for sent af aflyse nu. 461 00:43:28,066 --> 00:43:29,776 Jeg er tilbage til frokost. 462 00:43:31,361 --> 00:43:33,572 Dine søster har aldrig kunnet lide mig. 463 00:43:42,748 --> 00:43:44,708 Ved du, hvor ondt det gør, 464 00:43:45,751 --> 00:43:47,836 når jeg kan mærke, at du elsker dem højere end mig? 465 00:43:49,171 --> 00:43:50,422 Det passer ikke. 466 00:43:54,760 --> 00:43:56,512 Godt. 467 00:43:57,638 --> 00:44:01,183 For "bare os to". -Bare os to. 468 00:44:21,703 --> 00:44:22,788 Becka? 469 00:44:55,153 --> 00:44:56,864 Bare han ville lade os være. 470 00:44:58,824 --> 00:45:02,077 Uden ham kunne alt være, som det var før. 471 00:45:38,530 --> 00:45:39,531 Hallo. 472 00:45:41,533 --> 00:45:42,910 Hvor blev du af i aftes? 473 00:45:45,954 --> 00:45:46,955 Pubben. 474 00:45:51,251 --> 00:45:52,503 Meget mudret pub. 475 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Jøsses. 476 00:45:58,967 --> 00:46:00,177 Hvad er der med dig? 477 00:46:07,851 --> 00:46:11,104 Jeg ville se, om du var her. -Hvor skulle jeg ellers være? 478 00:46:23,742 --> 00:46:24,952 Ben? 479 00:46:33,710 --> 00:46:35,212 Pis! 480 00:46:35,879 --> 00:46:37,047 Nej. 481 00:46:52,312 --> 00:46:53,730 Bør jeg ringe til Urs? 482 00:46:54,314 --> 00:46:57,526 Hvorfor? Hun ringer knap nok selv nu om stunder. 483 00:47:03,240 --> 00:47:05,784 Hvad er der galt? -Jeg vil ikke derind. 484 00:47:06,910 --> 00:47:09,705 Ring til Grace og få hende til at møde os for enden af vejen. 485 00:47:09,705 --> 00:47:14,209 Nej, jeg vil ikke. Tag festhattene på og opfør jer normalt. 486 00:47:26,054 --> 00:47:29,224 Tag festhatten på. Kom så. 487 00:47:29,725 --> 00:47:30,934 Kom så. 488 00:47:35,856 --> 00:47:37,274 Og festansigtet. 489 00:47:41,570 --> 00:47:42,821 Det var bedre. 490 00:47:42,905 --> 00:47:44,781 Pis. -Hvad helvede? 491 00:47:45,741 --> 00:47:47,451 Grace! -Grace! 492 00:47:52,873 --> 00:47:53,790 Hvad? 493 00:47:54,291 --> 00:47:55,292 Hvad? 494 00:47:55,876 --> 00:47:58,587 John Paul er død. Han er død, Eva. Han er død. 495 00:48:15,395 --> 00:48:17,481 BASERET PÅ DEN BELGISKE SERIE "CLAN" AF MALIN-SARAH GOZIN 496 00:49:08,240 --> 00:49:10,242 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith