1
00:00:24,608 --> 00:00:28,987
Nu bliver det afsluttet.
Åh nej. Hvad skete der der?
2
00:00:32,908 --> 00:00:34,243
Underligt, at hun ikke har ringet.
3
00:00:36,203 --> 00:00:38,747
Du ville ringe til os,
hvis Donal ikke kom hjem.
4
00:00:38,747 --> 00:00:40,123
Ville jeg det?
5
00:00:42,251 --> 00:00:44,920
Hun ringer nok til politiet først. Ikke?
6
00:00:48,590 --> 00:00:49,800
Taler du ikke til mig?
7
00:00:49,800 --> 00:00:53,178
Jeg taler til dig.
Jeg bearbejder det stadig.
8
00:00:54,221 --> 00:00:57,933
I skulle ikke have ladet hende gøre det.
Nu skal hun bære på den byrde.
9
00:00:57,933 --> 00:01:00,143
Du tænkte ikke på mig,
da jeg ville skyde ham.
10
00:01:00,227 --> 00:01:02,938
Eller mig.
-Hun er yngre end...
11
00:01:04,313 --> 00:01:05,732
Hun er nærmest et barn.
12
00:01:05,816 --> 00:01:08,902
Hun er 29. Hvornår er man gammel nok
til at myrde nogen?
13
00:01:08,986 --> 00:01:10,779
Vi er ikke en henrettelsespeloton.
14
00:01:11,572 --> 00:01:14,199
Vi har altid vidst,
at en af os ville gøre det.
15
00:01:15,200 --> 00:01:16,285
Skønt.
16
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
Becka.
17
00:02:42,371 --> 00:02:44,581
Vent. Vent. Becka, vent.
18
00:02:45,582 --> 00:02:47,835
Jeg kan ikke få vejret.
-Der må have været værktøj.
19
00:02:47,835 --> 00:02:50,128
Var der værktøj derinde?
-Nej, vi tjekkede.
20
00:02:50,212 --> 00:02:52,506
Hvad skete der?
-Han er som en kakerlak.
21
00:02:52,506 --> 00:02:53,924
Der var nogen i fryserummet.
22
00:02:55,843 --> 00:02:57,052
Hvad, hvis det var Minna?
23
00:02:58,470 --> 00:02:59,471
Hvad er jeg gået glip af?
24
00:03:00,305 --> 00:03:02,391
Fødselsdagsplaner.
Gå ind igen, din smuglytter.
25
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
Ind med dig.
26
00:03:03,684 --> 00:03:04,935
Ind!
-Undskyld.
27
00:03:06,186 --> 00:03:07,521
Jeg må derover.
28
00:03:07,521 --> 00:03:10,524
Nej, vent. Vent. Hvad...
-Hvorfor er han her? Han kommer aldrig.
29
00:03:10,524 --> 00:03:12,317
Det er godt, at han er her.
30
00:03:12,401 --> 00:03:14,862
Vi holder ham her,
mens du ser til Minna.
31
00:03:14,862 --> 00:03:18,156
Gå! Ikke løbe.
Vi siger, at du er blevet syg.
32
00:03:18,240 --> 00:03:21,702
Jeg har faktisk kvalme.
-Hvad?
33
00:03:21,702 --> 00:03:23,871
Godt, unger. Der er mad!
-Vi kommer!
34
00:03:24,621 --> 00:03:27,082
Truede din far dig med
at tage dine lommepenge?
35
00:03:27,082 --> 00:03:29,293
Var det det, der skete?
-Som om.
36
00:03:30,043 --> 00:03:36,049
Vejvrede. Meget vred fyr.
Jeg så dog hans nummerplade.
37
00:03:37,509 --> 00:03:39,553
Sid ned, JP.
38
00:03:40,095 --> 00:03:43,807
Nej. Jeg bliver ikke.
Jeg er på vej over til min mor.
39
00:03:43,891 --> 00:03:46,435
Nej. Hvad? Hvad... Bliv.
40
00:03:46,435 --> 00:03:48,645
Du kan... tage Beckas plads.
41
00:03:49,229 --> 00:03:50,147
Ja.
42
00:03:50,147 --> 00:03:51,982
Det er en god idé, JP. Bliv.
43
00:03:51,982 --> 00:03:53,692
Jeg ville bare sætte pigerne af.
44
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
Mor skal have sine indkøb.
Jeg skulle have gjort det i aftes.
45
00:04:09,708 --> 00:04:10,792
Minna!
46
00:04:13,086 --> 00:04:14,338
Minna, det er mig!
47
00:04:16,464 --> 00:04:17,423
Minna!
48
00:04:47,913 --> 00:04:50,624
Du har ringet til Becka.
Læg en besked, din særling.
49
00:04:50,624 --> 00:04:54,086
Becka, han er på vej derhen, så...
50
00:04:54,086 --> 00:04:56,463
Lyt nu til den her besked!
51
00:05:00,008 --> 00:05:02,719
Hej!
-Skal vi servere dessert?
52
00:05:03,220 --> 00:05:05,472
Ja da. Ja. Bare gå i gang.
53
00:05:07,933 --> 00:05:11,603
Alle er lidt underlige i dag.
-Er de?
54
00:05:12,479 --> 00:05:14,690
Jeg ved ikke hvorfor.
55
00:05:15,274 --> 00:05:17,359
Åh gud.
56
00:05:24,700 --> 00:05:28,662
Mor! Hvor er du?
-Åh, pis.
57
00:05:28,662 --> 00:05:32,207
Hvor er du? Jeg har varer til dig.
58
00:05:32,291 --> 00:05:33,375
Jeg har nogle...
59
00:05:34,168 --> 00:05:35,210
Helt bløde.
60
00:05:36,170 --> 00:05:39,965
Den står vist på fiskepinde et par dage.
61
00:05:39,965 --> 00:05:41,425
Mor!
62
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Mor!
63
00:05:50,475 --> 00:05:52,519
Pis.
-Mor!
64
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
Hvor er du?
65
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
Mor!
66
00:07:35,581 --> 00:07:38,876
Hvad er det, du laver, mor?
67
00:07:44,923 --> 00:07:46,383
Hvad laver du, mor?
68
00:07:54,683 --> 00:07:55,851
Åh, du er så kold.
69
00:08:43,315 --> 00:08:44,942
Hej. Jeg ville bare se til Min.
70
00:08:45,442 --> 00:08:48,737
Jeg troede, at du var syg.
-Bare træt af mine søstre.
71
00:08:49,488 --> 00:08:50,781
Det føltes som en Minna-dag.
72
00:08:52,699 --> 00:08:55,369
Hun... Hun sover.
73
00:08:55,369 --> 00:08:56,745
Jeg kommer ind og venter.
-Nej.
74
00:08:56,745 --> 00:08:59,456
Du skal ikke hænge ud her
og give hende idéer.
75
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Gå med dig.
76
00:09:19,476 --> 00:09:20,394
Fandens!
77
00:09:37,369 --> 00:09:40,706
Åh, Becka. Gudskelov.
-Han sagde, at hun sov.
78
00:09:41,373 --> 00:09:42,541
Talte du med ham?
79
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Jeg må vide det.
-Hvad sagde du?
80
00:09:44,418 --> 00:09:48,172
At jeg ville have en Minna-dag.
Jeg må ind i det hus.
81
00:09:48,172 --> 00:09:50,340
Jeg ved,
at det er hæsligt ikke at vide det,
82
00:09:50,424 --> 00:09:53,218
men det gør det kun værre,
hvis du bryder ind.
83
00:09:53,302 --> 00:09:57,598
Hun har ret.
Vi må opføre os normalt. Og vente.
84
00:09:57,598 --> 00:09:59,349
Gå ind og læg dig. Jeg finder noget mad.
85
00:09:59,433 --> 00:10:02,811
Jeg kan ikke spise.
-Så kommer jeg med en papvin.
86
00:10:02,895 --> 00:10:04,813
Bare læg dig.
-Det kan jeg ikke.
87
00:10:04,897 --> 00:10:09,234
Så gå rundt, men gør det her.
Ikke hos Minna.
88
00:10:12,029 --> 00:10:15,365
Hvis Minna er derinde...
-Jeg kan ikke tænke på det.
89
00:10:15,449 --> 00:10:19,828
Det kan være, at han tror...
-Nej. Det så ud som en ulykke.
90
00:10:20,913 --> 00:10:22,289
Hvis hun er derinde,
91
00:10:23,582 --> 00:10:25,459
er det ham, der har et problem.
92
00:11:04,248 --> 00:11:05,624
Hvad i...
93
00:11:28,313 --> 00:11:30,107
Hvad kan jeg hjælpe med?
94
00:11:31,483 --> 00:11:34,736
Jeg har fundet min mor i sengen.
95
00:11:38,490 --> 00:11:42,286
Jeg tror, at hun... er død, mens hun sov.
96
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Hvornår var hun sidst ved bevidsthed?
Ved du det?
97
00:11:46,164 --> 00:11:49,626
Hallo? Undskyld, er du der stadig?
98
00:12:03,223 --> 00:12:04,474
Tag den.
99
00:12:07,561 --> 00:12:11,815
Hej, skat.
Alle pigerne er hos mig. Er alt okay?
100
00:12:12,733 --> 00:12:17,279
Jeg er glad for, at I er sammen.
Becka skal ikke være alene.
101
00:12:18,113 --> 00:12:20,741
Becka, Minna er død.
102
00:12:20,741 --> 00:12:22,326
Nej. Grace.
103
00:12:23,035 --> 00:12:25,329
Hun døde i nat, mens hun sov.
104
00:12:25,329 --> 00:12:27,080
Mens hun sov?
-Det gør mig ondt.
105
00:12:27,956 --> 00:12:30,751
Hvis der er noget, vi kan gøre...
106
00:12:30,751 --> 00:12:34,171
John Paul har brug for mig. Vi tales ved.
107
00:12:34,713 --> 00:12:36,006
Okay, skat. Vi elsker dig.
108
00:12:39,426 --> 00:12:40,427
Åh, Becka.
109
00:12:42,262 --> 00:12:43,931
Hvad har jeg gjort?
110
00:12:43,931 --> 00:12:47,017
Hør her. Hør her! Det her var aldrig sket,
111
00:12:47,017 --> 00:12:50,062
hvis ikke den idiot havde låst
sin døde far inde i fryserummet!
112
00:12:50,062 --> 00:12:53,524
Hun må have vidst, at George var derinde.
Hun gik ind til ham.
113
00:12:53,524 --> 00:12:57,402
Ja. Ja.
-Måske døde hun faktisk i sin seng.
114
00:12:58,153 --> 00:13:01,907
I guder. Han skjuler sine spor.
115
00:13:01,907 --> 00:13:05,577
Det må han ikke.
Han må ikke slippe af sted med det.
116
00:13:05,661 --> 00:13:08,622
Hvis han lyver om Minna,
fortæller jeg sandheden om George.
117
00:13:08,622 --> 00:13:11,250
Jeg får skovlen under ham,
selvom jeg ryger med i faldet.
118
00:13:11,250 --> 00:13:14,127
Nej. For hvis du ryger med i faldet,
gør vi det alle.
119
00:13:14,211 --> 00:13:15,629
Hold nu kæft, Ursula!
120
00:13:15,629 --> 00:13:17,881
Vi må derind, før han flytter liget.
121
00:13:17,965 --> 00:13:21,176
For at gøre hvad?
-Det ved jeg ikke. Tage et billede!
122
00:13:21,260 --> 00:13:24,429
Og hvad så? Vi kan ikke gå til politiet.
123
00:13:24,513 --> 00:13:27,307
Det forstår du godt, ikke, Becka?
-Jeg vil ikke høre mere.
124
00:13:27,391 --> 00:13:29,309
Hold nu op.
125
00:13:31,770 --> 00:13:33,981
Det er bedst, hvis vi har et fotografi.
126
00:13:33,981 --> 00:13:37,651
Nej.
-Så vi har noget, vi kan bruge mod ham.
127
00:13:37,651 --> 00:13:41,321
Det er for risikabelt.
-Jeg går derover med eller uden jer.
128
00:13:41,405 --> 00:13:43,866
Nej, jeg går med dig. Okay?
129
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
Hvad fanden? Hvor er han?
130
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Det her sker bare ikke.
131
00:13:57,838 --> 00:13:58,839
Becka.
132
00:14:01,216 --> 00:14:03,635
Jeg skal ud herfra.
-Okay.
133
00:14:16,273 --> 00:14:17,274
Åh, pis.
134
00:14:18,650 --> 00:14:20,110
Hvad laver I her?
135
00:14:20,194 --> 00:14:22,154
Vi ville bare...
-Jeg ville se...
136
00:14:22,154 --> 00:14:23,530
Se hvad?
137
00:14:23,614 --> 00:14:26,950
Vi... Becka troede, at hun havde
efterladt noget massageudstyr, så...
138
00:14:27,034 --> 00:14:29,244
Hvad? I fryserummet?
139
00:14:31,538 --> 00:14:35,125
Vi gik ikke ind i fryserummet.
Vi går nu. Undskyld.
140
00:14:37,961 --> 00:14:40,005
Becka, jeg ved, at du var her i aftes.
141
00:14:43,509 --> 00:14:47,888
Du piercede hendes næse.
Jeg tog den ud, fordi det så billigt ud.
142
00:14:50,432 --> 00:14:51,642
Vi kondolerer.
143
00:15:04,071 --> 00:15:06,323
Han ved det. Han ved det fandeme.
144
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
Hvad skulle vi ellers lave dernede?
145
00:15:08,534 --> 00:15:11,203
Han ved, at vi ved det med George.
-Jeg er ligeglad.
146
00:15:11,703 --> 00:15:13,121
Minna er død.
147
00:15:13,205 --> 00:15:15,123
Det var mig, der gjorde det.
-Vi gjorde det.
148
00:15:15,999 --> 00:15:20,712
Du vidste ikke noget om det.
-Jeg startede det. Vi er alle skyldige.
149
00:15:21,755 --> 00:15:24,550
Ved han også det? Ved han, at vi...
150
00:15:24,550 --> 00:15:26,093
Hold op med at tale om ham!
151
00:15:27,845 --> 00:15:29,972
Mit hjerte går i stykker, Eva.
152
00:15:32,182 --> 00:15:35,102
Undskyld. Undskyld. Det må du undskylde.
153
00:15:37,396 --> 00:15:38,397
Undskyld, Becka.
154
00:15:41,608 --> 00:15:42,734
Becka. B...
155
00:15:45,529 --> 00:15:46,572
Becka!
156
00:17:01,063 --> 00:17:02,689
Du forsvandt.
157
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Du fortalte ikke,
at I gravede JP's lig op.
158
00:17:07,069 --> 00:17:10,948
Fortæl mig sandheden,
for min bror er ved at blive vanvittig.
159
00:17:11,990 --> 00:17:14,576
Sjovt nok er jeg ret ligeglad
med din bror, Matt.
160
00:17:15,452 --> 00:17:18,789
Det er min søster, der er vigtig.
I betaler hende ikke det, hun har ret til.
161
00:17:19,998 --> 00:17:22,501
Du var ved havnen,
den aften JP svømmede en tur.
162
00:17:22,501 --> 00:17:24,002
Gabriel så dig med Eva.
163
00:17:24,586 --> 00:17:28,006
Ja, vi kørte rundt og fjollede.
Jeg var skidefuld.
164
00:17:28,006 --> 00:17:31,510
Vi kørte ned til Gabriels båd.
Vi skulle have en drink ombord.
165
00:17:31,510 --> 00:17:33,470
Så du så ikke JP's bil?
166
00:17:33,554 --> 00:17:36,056
Vi så ingen biler. Vi kiggede på bådene.
167
00:17:37,099 --> 00:17:38,141
Hvorfor spørger du?
168
00:17:38,225 --> 00:17:40,811
Og det tossede venskab med Minna.
Hvad handlede det om?
169
00:17:41,395 --> 00:17:43,021
Det var ikke tosset.
170
00:17:47,818 --> 00:17:51,363
Jeg så den check, hun udskrev til dig.
-Den antikke check?
171
00:17:53,323 --> 00:17:55,117
Bemærkede du, at den ikke blev indløst?
172
00:17:56,034 --> 00:17:59,830
Det ville du ikke kunne forstå,
for du og din bror tænker kun på penge.
173
00:17:59,830 --> 00:18:03,083
Det siger kvinden, der gerne tog
imod penge fra en mand, hun hadede.
174
00:18:03,083 --> 00:18:04,001
Det var ikke...
175
00:18:04,001 --> 00:18:06,461
Var det et tilfælde, at hun døde
få uger før John Paul...
176
00:18:06,545 --> 00:18:09,923
Ja, det var det!
-Du er en hykler, Becka!
177
00:18:10,007 --> 00:18:11,341
Og du udnytter folk.
178
00:18:11,425 --> 00:18:13,886
Du så Minna og så en mulighed.
Du gør det samme med mig.
179
00:18:13,886 --> 00:18:16,847
Det er dig, der er en hykler!
Du lod, som om du holdt af mig.
180
00:18:18,348 --> 00:18:21,685
Minna var min ven, og jeg savner hende!
-Stop, Becka.
181
00:18:22,603 --> 00:18:24,938
Jeg savner hende!
-Stop.
182
00:18:26,523 --> 00:18:27,941
Undskyld.
183
00:18:33,405 --> 00:18:34,323
Undskyld.
184
00:19:18,033 --> 00:19:19,451
Hej. Er alt okay?
185
00:19:20,160 --> 00:19:21,161
Ja.
186
00:19:23,705 --> 00:19:24,873
Hvor er du?
187
00:19:27,459 --> 00:19:28,627
Du er hos hende.
188
00:19:31,046 --> 00:19:34,049
Ja.
-Du er et fjols. Hun lyver for dig.
189
00:19:34,049 --> 00:19:37,386
De dræbte ham i Wicklow.
Jeg kan ikke bevise det, men jeg ved det.
190
00:19:49,022 --> 00:19:50,732
Vil du have en krammer?
191
00:20:10,794 --> 00:20:12,588
Tom? Tom?
192
00:20:17,426 --> 00:20:19,636
Er det, fordi du skal udbetale pengene?
193
00:20:22,222 --> 00:20:25,893
Okay, så... Så går vi fallit.
194
00:20:27,102 --> 00:20:30,230
Så er det da gjort. Overstået.
-Jeg har virkelig prøvet.
195
00:20:30,898 --> 00:20:32,232
Jeg er ligeglad.
196
00:20:33,317 --> 00:20:36,278
Jeg holder af dig og den her baby.
197
00:20:37,196 --> 00:20:38,488
Kom her.
198
00:20:39,948 --> 00:20:42,576
Vi kan bo i en papkasse bag Harvey Norman.
199
00:20:42,576 --> 00:20:45,245
Jeg er ligeglad,
så længe jeg har jer begge.
200
00:20:51,793 --> 00:20:55,214
Matt er forelsket i Garvey-pigen.
-Det sagde jeg jo.
201
00:20:56,465 --> 00:20:58,592
Jeg ville gerne konfrontere
den Garvey-familie.
202
00:21:00,010 --> 00:21:01,553
Hvordan er hun?
203
00:21:01,637 --> 00:21:04,556
Ud over at være medskyldig i mord?
204
00:21:04,640 --> 00:21:05,807
Det ved jeg ikke. Pæn?
205
00:21:11,522 --> 00:21:13,232
Der er noget andet, ikke?
206
00:21:22,366 --> 00:21:25,494
Hvis vi ikke kan udbetale pengene,
igangsætter man en efterforskning.
207
00:21:26,787 --> 00:21:28,288
Ja. Og?
-Og...
208
00:21:30,457 --> 00:21:31,959
Så finder de noget rod.
209
00:21:33,460 --> 00:21:36,129
Hvilken slags rod?
-Svindelrod.
210
00:21:38,841 --> 00:21:42,678
Williams-sagen blev aldrig registreret.
Der var ingen forsikring.
211
00:21:43,554 --> 00:21:46,974
Far tog bare de månedlige betalinger
og brugte pengene.
212
00:21:46,974 --> 00:21:48,892
Hvis de efterforsker os,
213
00:21:48,976 --> 00:21:51,645
finder de ud af, at den
og alle de andre policer
214
00:21:51,645 --> 00:21:53,772
ikke er det papir værd, de er skrevet på.
215
00:21:53,856 --> 00:21:57,693
Han begik underslæb i årevis,
og jeg hjalp med at dække over det.
216
00:21:59,403 --> 00:22:01,405
Ender det med en fængselsstraf, Thomas?
217
00:22:16,211 --> 00:22:19,006
Jeg kondolerer.
-Du skal ikke få hans opmærksomhed.
218
00:22:23,510 --> 00:22:24,636
Kom her.
219
00:22:25,637 --> 00:22:26,638
Den lille stakkel.
220
00:22:29,766 --> 00:22:31,977
Jeg kan ikke holde idioten ud i dag.
Beklager. X
221
00:22:33,353 --> 00:22:34,563
Urs kommer ikke.
222
00:22:35,981 --> 00:22:38,066
Hvorfor? Det er ellers så sjovt.
223
00:22:40,277 --> 00:22:41,904
Minna ville have hadet det her.
224
00:22:44,740 --> 00:22:49,203
Hun fortjente en ordentlig afsked.
-Ja. En tørlagt begravelse.
225
00:22:50,120 --> 00:22:54,041
Hun var halvfuld, hver gang jeg så hende.
-Hun var dement, Bibi.
226
00:22:54,708 --> 00:22:56,293
Nej, ud over det.
227
00:22:58,337 --> 00:23:01,840
Det her var hendes yndlings. Jeg skåler
for hende, hvis ingen andre vil.
228
00:23:01,924 --> 00:23:03,550
Det der hjælper ikke, søde.
229
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
Og det skulle komme fra dig.
230
00:23:11,517 --> 00:23:15,604
Jeg har brug for en pause fra hende.
Sørg for, at hun ikke gør noget dumt.
231
00:23:31,703 --> 00:23:33,580
Hvad skete der?
-Det er lige meget.
232
00:23:34,248 --> 00:23:37,835
Han kalder det for vejvrede.
-Jeg sludrede med ham.
233
00:23:37,835 --> 00:23:39,878
Hvad sagde du?
-At han skulle holde sig væk.
234
00:23:39,962 --> 00:23:41,547
Og så slog du ham?
-Ja, jeg gjorde.
235
00:23:41,547 --> 00:23:43,173
I guder, Ben.
236
00:23:43,882 --> 00:23:45,551
Hvorfor skulle du gøre det værre?
237
00:23:48,345 --> 00:23:49,429
Blev du set?
238
00:23:50,430 --> 00:23:52,099
Hvad havde du forventet?
239
00:23:52,724 --> 00:23:55,561
Efter det, han gjorde mod dig,
burde han sidde i spjældet.
240
00:24:00,524 --> 00:24:01,567
Vis mig din hånd.
241
00:24:13,996 --> 00:24:15,163
Gjorde du det for mig?
242
00:24:25,132 --> 00:24:26,758
Jeg vil gøre alt for dig, Urs.
243
00:24:41,648 --> 00:24:43,442
Folk siger, at det var tid.
244
00:24:45,110 --> 00:24:48,572
Hun havde et langt liv.
-Men hun var ikke parat til at dø.
245
00:24:49,364 --> 00:24:52,659
Din mor døde den dag, du fortalte,
at George havde forladt hende.
246
00:24:52,743 --> 00:24:55,037
Hun fandt bare vej tilbage til ham.
247
00:24:55,871 --> 00:24:59,124
Hej.
-Hej. Er du okay?
248
00:24:59,208 --> 00:25:01,335
Ja, faktisk.
Men jeg er bekymret for ham her.
249
00:25:01,335 --> 00:25:02,252
Ja.
250
00:25:02,336 --> 00:25:03,754
Lad os rejse væk, lillemor.
251
00:25:04,421 --> 00:25:07,883
Vi kan tage op i hytten
til din fødselsdag. Vi støver ATV'en af.
252
00:25:07,883 --> 00:25:09,259
Hun hader at køre på ATV.
253
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
Og hun skal tilbringe sin fødselsdag
med sine søstre, som hun altid gør.
254
00:25:13,931 --> 00:25:16,266
Hun er min kone, og hun skal være hos mig.
255
00:25:16,350 --> 00:25:18,519
Hytten er ikke klar. Det er en byggeplads.
256
00:25:18,519 --> 00:25:20,437
Den mangler bare en kvindes hånd.
257
00:25:20,521 --> 00:25:25,400
I kan jo slutte jer til os næste morgen.
Så kan vi nyde en halv dag i spaen.
258
00:25:25,484 --> 00:25:27,861
Åh gud. Kan du huske, da jeg fyldte 35?
259
00:25:28,529 --> 00:25:31,657
Vi drak os fulde i baren
og tog tilbage til hytten.
260
00:25:31,657 --> 00:25:34,409
Vi gentager ikke den katastrofale aften.
261
00:25:35,118 --> 00:25:37,746
Ingen fordrukne omstrejfere denne gang.
262
00:25:38,580 --> 00:25:40,332
Jeg har det fint. Vi ses.
263
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
Eva.
264
00:25:45,212 --> 00:25:46,213
Hun er oprevet.
265
00:25:46,213 --> 00:25:49,758
Jeg ringer til dig. Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.
266
00:25:49,842 --> 00:25:50,676
Becka!
267
00:25:50,676 --> 00:25:52,135
Går det, søde?
268
00:25:53,428 --> 00:25:55,931
Ja. Vi er okay.
Jeg er bekymret for John Paul, og...
269
00:25:57,099 --> 00:25:58,100
Grace.
270
00:26:14,199 --> 00:26:15,200
Oscar.
271
00:26:26,044 --> 00:26:28,130
Vi omstrukturerer, Eva.
272
00:26:29,673 --> 00:26:32,676
Før kom personalet til dig
for at få godkendt materiale,
273
00:26:32,676 --> 00:26:34,678
men nu skal de komme til mig.
274
00:26:35,846 --> 00:26:37,514
Og det skal du også.
275
00:26:39,474 --> 00:26:41,268
Har du indvilliget i det her?
276
00:26:41,768 --> 00:26:44,646
JP siger, at der har været fejl
på det seneste...
277
00:26:44,730 --> 00:26:47,941
Og du tror på ham?
-Ja, det gør jeg, Eva.
278
00:26:48,025 --> 00:26:51,612
Du har været fraværende på det seneste.
Slet ikke, som du plejer.
279
00:26:52,529 --> 00:26:55,199
Og der har været klager.
280
00:26:55,699 --> 00:26:57,910
Har der været klager? Og hvad er det...
281
00:26:57,910 --> 00:27:02,247
Fra klienter. De kan lugte alkohol.
282
00:27:03,123 --> 00:27:06,960
Det er ikke bare din ånde.
Du sveder åbenbart alkohol.
283
00:27:09,379 --> 00:27:10,631
Og det siger lidt.
284
00:27:18,555 --> 00:27:20,891
Eva. Eva.
285
00:27:45,624 --> 00:27:47,167
Grace bliver oprevet,
286
00:27:47,251 --> 00:27:49,628
så jeg håber,
at vi kan holde den gode tone.
287
00:27:49,628 --> 00:27:53,549
Jeg går ingen steder, Eva.
288
00:27:54,883 --> 00:27:57,719
Jeg ved, at Becka var der,
den aften Minna døde.
289
00:27:57,803 --> 00:27:59,930
Jeg tænkte:
"Hvorfor skulle hun gøre Minna fortræd?"
290
00:27:59,930 --> 00:28:01,014
Der er intet svar.
291
00:28:01,098 --> 00:28:04,059
Men så kunne jeg huske,
at jeg så hende i mit soveværelse,
292
00:28:04,059 --> 00:28:05,853
den aften jeg faldt i havnen.
293
00:28:05,853 --> 00:28:09,565
Og jeg tænkte: "Nej, hold nu op.
Hvorfor skulle det være?"
294
00:28:09,565 --> 00:28:13,402
Men her er hun igen. Endnu engang.
Et sted, hvor hun ikke burde være.
295
00:28:14,236 --> 00:28:17,364
Og så kom jeg i tanke om en ting mere
her til morgen.
296
00:28:18,407 --> 00:28:22,494
Jeg kom i tanke om,
at Garvey-pigerne er som rotter.
297
00:28:23,120 --> 00:28:27,207
Når der er én, er der flere.
Man er nødt til at forgifte reden.
298
00:28:28,250 --> 00:28:32,087
Gå væk fra min bil,
eller jeg mejer dig ned.
299
00:28:32,171 --> 00:28:34,756
Fint nok. Intet problem.
300
00:28:51,315 --> 00:28:54,860
Det er alarmcentralen.
-Jøsses, det var hurtigt.
301
00:28:54,860 --> 00:28:56,403
TIL MINDE
OM MINNA WILLIAMS
302
00:28:56,403 --> 00:28:58,488
Det er okay. I er her.
303
00:29:03,911 --> 00:29:07,289
Ja, nej. Okay. Nej.
Det gør vi ikke. Nej. Det klarer vi.
304
00:29:07,289 --> 00:29:12,794
Han lå i fryseren i årevis.
I guder. Det er jo derfor...
305
00:29:12,878 --> 00:29:13,879
Beklager.
306
00:29:15,422 --> 00:29:16,632
Tak!
307
00:29:17,382 --> 00:29:19,968
Jeg troede ikke på det med George, Eva.
308
00:29:20,052 --> 00:29:21,178
Okay.
309
00:29:21,762 --> 00:29:26,266
I guder. Hendes...
Hendes ven er lige død, så hun...
310
00:29:26,350 --> 00:29:29,311
Hun har kastet op,
så det værste er nok væk.
311
00:29:29,311 --> 00:29:31,563
Okay.
-Men det var ud over graven.
312
00:29:31,647 --> 00:29:36,151
Du bør nok ringe til fader Doyle i morgen.
I kan tilbyde at spule det væk eller...
313
00:29:36,235 --> 00:29:39,279
Fader D... Det gør jeg. Det skal jeg nok.
314
00:29:39,363 --> 00:29:43,158
De lytter ikke til mig!
Sig, at jeg slog Minna ihjel.
315
00:29:43,242 --> 00:29:44,868
Jeg slår snart dig ihjel.
316
00:29:44,952 --> 00:29:47,329
Hvis I har elektrolyttabletter,
kan det hjælpe.
317
00:29:48,038 --> 00:29:49,581
God idé. Tak.
318
00:29:50,082 --> 00:29:53,293
Fint hus!
-Tak.
319
00:29:55,003 --> 00:29:56,421
Sig det til dem!
320
00:29:56,505 --> 00:29:57,631
Ti nu stille.
321
00:29:59,383 --> 00:30:02,261
Åh gud. Jeg fatter ikke,
at hun talte med politiet.
322
00:30:02,261 --> 00:30:05,806
Fald ned. Det var to lokale idioter.
-Hun er utilregnelig.
323
00:30:05,806 --> 00:30:08,600
Jeg sagde jo, at det ville ende sådan,
hvis I inddrog hende.
324
00:30:08,684 --> 00:30:10,519
Jeg er her faktisk.
325
00:30:10,519 --> 00:30:12,896
Jeg ved, at det er svært,
326
00:30:12,980 --> 00:30:17,484
men du må finde en måde
at rumme det på.
327
00:30:17,568 --> 00:30:22,114
Det er nemt for dig at sige.
Han tog ikke dit øje eller afpressede dig.
328
00:30:22,906 --> 00:30:24,449
Eller smurte blod på dine hænder.
329
00:30:29,955 --> 00:30:32,708
Undskyld. Jeg ved,
hvad han gjorde mod dig.
330
00:30:34,835 --> 00:30:36,628
Gabriel og dit arbejde.
331
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Den aflivningsmedicin, du fortalte os om.
332
00:30:43,427 --> 00:30:45,512
Kan du skaffe den på hospitalet?
-Hvad helvede, Eva?
333
00:30:45,596 --> 00:30:50,058
Jeg gør det her færdigt.
Jeg gør det i weekenden i Wicklow.
334
00:30:50,142 --> 00:30:51,768
Nej. Nej.
335
00:30:51,852 --> 00:30:54,396
Vi skal derhen
for at fejre Graces fødselsdag.
336
00:30:54,396 --> 00:30:57,274
Det, han sagde til mig på arbejdet,
var en trussel.
337
00:30:57,274 --> 00:30:59,610
Han har luret os.
338
00:30:59,610 --> 00:31:01,612
Har han luret os?
-Hvad er det lige, han ved?
339
00:31:01,612 --> 00:31:04,406
Han mistænker os.
-For hvad?
340
00:31:04,406 --> 00:31:06,783
For at Becka havde noget
med Minnas død at gøre?
341
00:31:06,867 --> 00:31:10,287
Eller at vi ville dræbe ham?
-Det ved jeg ikke. Det hele.
342
00:31:12,122 --> 00:31:16,043
Kan du skaffe det?
-Pentobarbital? Ikke fra arbejdet, nej.
343
00:31:18,253 --> 00:31:20,631
Jeg kender en lusket dyrlæge.
-I guder...
344
00:31:22,257 --> 00:31:25,427
Det er for farligt at forhaste os.
Det er dumdristigt af dig.
345
00:31:25,511 --> 00:31:29,014
Det var dig, der ville have ham dræbt.
-Jeg kan gøre det.
346
00:31:29,014 --> 00:31:31,058
Jeg har allerede blod på hænderne.
347
00:31:31,975 --> 00:31:34,728
Så kan jeg lige så godt gå hele vejen.
-Det sker ikke.
348
00:31:35,312 --> 00:31:36,855
Den her klarer jeg.
349
00:31:36,939 --> 00:31:40,943
Jeg kan godt gøre det. Det ved jeg.
-Kan du det?
350
00:31:41,902 --> 00:31:44,655
Lige nu er du mere utilregnelig,
end hun er.
351
00:31:45,531 --> 00:31:46,782
Vi gør det ikke.
352
00:31:55,415 --> 00:31:56,667
Få fat i det.
353
00:32:05,092 --> 00:32:06,218
Jeg er tilbage om en time.
354
00:32:06,218 --> 00:32:08,679
Se ikke så bekymret ud.
Jeg siger ikke noget.
355
00:32:09,346 --> 00:32:11,181
Jeg vil bare få styr på juraen.
356
00:32:11,807 --> 00:32:14,935
Hvorfor have en advokatven,
hvis man ikke bruger ham?
357
00:32:14,935 --> 00:32:18,522
Du har ingen venner.
-Det er rigtigt nok.
358
00:32:19,189 --> 00:32:20,399
Jeg elsker dig, Thomas.
359
00:32:22,818 --> 00:32:23,986
Det ved jeg.
360
00:32:46,550 --> 00:32:47,551
Okay.
361
00:32:49,553 --> 00:32:50,971
CLAFFIN & SONS
FORSIKRINGSMÆGLERE
362
00:33:32,471 --> 00:33:33,472
Nej.
363
00:33:44,233 --> 00:33:45,567
Nu har jeg dig, Becka Garvey.
364
00:34:08,047 --> 00:34:09,550
Jeg glemte min tegnebog!
365
00:34:10,300 --> 00:34:13,053
Jeg bliver nok nødt til at give en drink.
366
00:34:14,263 --> 00:34:15,347
Theresa.
367
00:34:16,974 --> 00:34:20,893
Theresa! Theresa!
Theresa, er du okay? Kan du høre mig?
368
00:34:20,978 --> 00:34:24,857
Fuck!
Det skal nok gå. Det skal nok gå.
369
00:34:24,857 --> 00:34:27,525
Det er alarmcentralen.
-Jeg skal bruge en ambulance!
370
00:34:28,025 --> 00:34:32,447
Thomas? Thomas!
371
00:34:32,531 --> 00:34:34,699
Det var lidt sært
at vælge trusser til Theresa.
372
00:34:34,783 --> 00:34:37,536
Jeg lukkede øjnene.
-Jeg har ikke tid til det pis.
373
00:34:38,120 --> 00:34:41,415
Hov. Vent, Thomas. Hvad sker der?
374
00:34:41,998 --> 00:34:43,792
Hun fik et slagtilfælde.
-Hvad?
375
00:34:43,876 --> 00:34:48,463
En eller anden 23-årig
med følelsesmæssig dybde som en chihuahua
376
00:34:48,547 --> 00:34:49,547
har forklaret det for mig.
377
00:34:49,547 --> 00:34:52,342
Jeg kan miste hende. Jeg kan miste barnet.
Jeg kan miste dem begge.
378
00:34:52,426 --> 00:34:54,803
Det sker ikke. Du mister dem ikke.
379
00:34:55,512 --> 00:34:57,848
Hun ville opsøge Becka Garvey.
Er du klar over det?
380
00:34:58,974 --> 00:35:01,685
Det var det, hun havde gang i lige inden.
381
00:35:01,685 --> 00:35:05,189
Det her er min skyld.
Jeg smed bare det hele i hovedet på hende.
382
00:35:05,189 --> 00:35:10,068
Og forventede hvad?
At se os to løbe rundt som hovedløse høns?
383
00:35:10,569 --> 00:35:14,323
Jeg kan ikke rumme, hvis det her går galt.
384
00:35:14,323 --> 00:35:16,450
Det her går ikke galt. Okay?
385
00:35:17,159 --> 00:35:20,204
Jeg klarer rodet herude. Det gør jeg.
386
00:35:21,413 --> 00:35:22,581
Thomas.
387
00:35:28,879 --> 00:35:31,507
Hej. Jeg savner dig. Hvor blev du af?
388
00:35:32,382 --> 00:35:34,343
Er jeg ikke en efterforskning værd mere?
389
00:36:24,726 --> 00:36:27,980
Hej. Jeg ved ikke, om du kan huske mig.
Jeg var her i sidste uge.
390
00:36:27,980 --> 00:36:29,857
Tror du, at jeg glemmer det ansigt?
391
00:36:30,858 --> 00:36:33,777
Ja. Jeg viste dig et billede...
392
00:36:33,861 --> 00:36:35,195
Skal du have noget?
393
00:36:35,279 --> 00:36:37,531
Nej, nej. Det er fint. Jeg...
394
00:36:40,325 --> 00:36:43,328
Ja, jeg vil gerne have en øl.
Er det pilsner?
395
00:36:43,954 --> 00:36:45,289
Og så det, du drikker.
396
00:36:47,666 --> 00:36:53,463
Jeg spurgte dig, om den her fyr
så kampen her fredag.
397
00:36:54,298 --> 00:36:55,799
Ja, det tror jeg.
398
00:36:57,217 --> 00:37:01,096
Sidst sagde du, at du var sikker.
-Gjorde jeg?
399
00:37:01,180 --> 00:37:04,892
Ja, nej. Ja, det gjorde du,
for jeg tog noter.
400
00:37:05,934 --> 00:37:07,394
Formentlig. Jeg ved det ikke.
401
00:37:09,146 --> 00:37:11,690
Jeg har ikke fotografisk hukommelse.
-Okay.
402
00:37:12,816 --> 00:37:17,070
Må jeg så spørge,
om du så de her damer den fredag?
403
00:37:18,197 --> 00:37:21,950
Hende der var der helt sikker om fredagen.
404
00:37:22,034 --> 00:37:25,954
Dobbelte whiskyer.
Og hun købte ikke nogen af dem selv.
405
00:37:36,256 --> 00:37:37,466
Kom nu.
406
00:37:37,466 --> 00:37:38,884
Matt?
- Tom? Tom?
407
00:37:38,884 --> 00:37:42,638
Jeg kan ikke tale nu.
-Jeg har bevis på, at søstrene lyver.
408
00:37:42,638 --> 00:37:44,389
De var ikke sammen den aften.
409
00:37:44,473 --> 00:37:47,559
Den aften Williams døde? Jeg vidste det.
410
00:38:39,903 --> 00:38:43,574
De næste par dage handler kun om Grace.
411
00:38:43,574 --> 00:38:47,953
Ingen prøver på noget.
Ingen gør noget alene. Okay?
412
00:38:47,953 --> 00:38:51,164
Det var ikke planen. Jeg må have en drink.
413
00:39:06,180 --> 00:39:07,890
Jeg føler mig levende!
414
00:39:10,851 --> 00:39:12,102
Jeg har kvalme!
415
00:39:12,853 --> 00:39:14,021
Så er det nu!
416
00:39:15,272 --> 00:39:16,315
JP?
417
00:39:17,691 --> 00:39:19,860
Hold godt fast, lillemor!
418
00:39:25,073 --> 00:39:27,326
Pas på! Pas på!
419
00:39:57,439 --> 00:39:58,440
Jeg åbner.
420
00:40:11,453 --> 00:40:15,624
Jeg ved, at du var Oscar.
Jeg ved, at du meldte mig til politiet.
421
00:40:15,624 --> 00:40:18,627
Roger...
-Nej. Jeg vil ikke høre på løgne.
422
00:40:19,670 --> 00:40:23,257
Jeg kom for at spørge om noget.
-Fyr løs.
423
00:40:24,842 --> 00:40:26,134
Hvorfor gjorde du det?
424
00:40:27,761 --> 00:40:29,054
Du var min ven.
425
00:40:32,516 --> 00:40:35,936
Måske fordi jeg ikke brød mig om,
at du snusede rundt.
426
00:40:35,936 --> 00:40:38,981
Vi er ikke venner.
427
00:40:40,065 --> 00:40:41,817
Det har vi aldrig været.
428
00:40:41,817 --> 00:40:44,945
Du er bare en trist gammel mand
på den anden side af vejen,
429
00:40:44,945 --> 00:40:47,239
som vi udholder,
fordi vi er gode mennesker.
430
00:40:47,239 --> 00:40:51,869
Og fordi du formentlig ville gramse
på børnene, hvis du kunne.
431
00:40:53,662 --> 00:40:55,163
Jeg bad for dig.
432
00:40:58,417 --> 00:40:59,418
Og jeg tilgiver dig.
433
00:41:04,173 --> 00:41:08,051
Folk som dig, Roger,
har ikke lov at tilgive folk som mig.
434
00:41:09,428 --> 00:41:11,680
Tilgivelse flyder nedad.
435
00:41:12,764 --> 00:41:13,765
Husk det.
436
00:41:24,443 --> 00:41:25,694
Hvem var det, skat?
437
00:41:27,779 --> 00:41:31,742
Bare en religiøs tosse,
der ville lære mig om tilgivelse.
438
00:41:50,385 --> 00:41:53,597
Kom nu. Kom nu.
439
00:41:58,727 --> 00:42:01,313
Har I hørt fra Eva? Hun tager den ikke.
440
00:42:02,648 --> 00:42:05,067
Jeg ved ikke, hvor hun er,
men hun har nøglen til værelset.
441
00:42:07,152 --> 00:42:09,780
Vi må drikke os ned. Seriøst.
442
00:42:11,406 --> 00:42:13,617
Tre dobbelte whiskyer?
-To.
443
00:42:13,617 --> 00:42:14,618
Hvad? Hvorfor?
444
00:42:15,619 --> 00:42:17,329
Ben bor i nærheden.
445
00:42:19,164 --> 00:42:22,626
Det er min sidste nat med ham.
-Ved han det?
446
00:42:24,294 --> 00:42:25,295
Ikke endnu.
447
00:42:26,255 --> 00:42:29,341
Jeg kommer tidligt tilbage,
så vi kan køre op til Grace.
448
00:42:31,927 --> 00:42:34,930
Jeg tror ikke en skid
på det med "sidste nat sammen".
449
00:42:35,472 --> 00:42:37,099
Den liderlige kælling.
450
00:42:37,891 --> 00:42:41,770
Pub?
-Nej. Jeg tror bare, at jeg går i seng.
451
00:42:41,854 --> 00:42:43,564
Skriver du, når Eva er tilbage?
452
00:42:45,148 --> 00:42:48,443
Det er Ursula, der har pento'en.
-Hvad?
453
00:42:50,362 --> 00:42:52,698
Eva ville ikke gøre noget
uden at sige det.
454
00:42:55,200 --> 00:42:56,743
Tror du, at hun gør det?
455
00:42:57,578 --> 00:43:00,247
Jeg tror, at hun tror, at hun gør det.
-Hvad skal det betyde?
456
00:43:02,875 --> 00:43:03,876
Becka?
457
00:43:04,835 --> 00:43:05,836
Becka!
458
00:43:14,178 --> 00:43:17,181
Jeg tænkte lige på, hvor dejligt det er,
når det bare er os to.
459
00:43:21,935 --> 00:43:24,897
Er du virkelig nødt
til at mødes med dine søstre i morgen?
460
00:43:24,897 --> 00:43:27,316
Åh, JP, det er for sent af aflyse nu.
461
00:43:28,066 --> 00:43:29,776
Jeg er tilbage til frokost.
462
00:43:31,361 --> 00:43:33,572
Dine søster har aldrig kunnet lide mig.
463
00:43:42,748 --> 00:43:44,708
Ved du, hvor ondt det gør,
464
00:43:45,751 --> 00:43:47,836
når jeg kan mærke,
at du elsker dem højere end mig?
465
00:43:49,171 --> 00:43:50,422
Det passer ikke.
466
00:43:54,760 --> 00:43:56,512
Godt.
467
00:43:57,638 --> 00:44:01,183
For "bare os to".
-Bare os to.
468
00:44:21,703 --> 00:44:22,788
Becka?
469
00:44:55,153 --> 00:44:56,864
Bare han ville lade os være.
470
00:44:58,824 --> 00:45:02,077
Uden ham kunne alt være, som det var før.
471
00:45:38,530 --> 00:45:39,531
Hallo.
472
00:45:41,533 --> 00:45:42,910
Hvor blev du af i aftes?
473
00:45:45,954 --> 00:45:46,955
Pubben.
474
00:45:51,251 --> 00:45:52,503
Meget mudret pub.
475
00:45:55,589 --> 00:45:56,590
Jøsses.
476
00:45:58,967 --> 00:46:00,177
Hvad er der med dig?
477
00:46:07,851 --> 00:46:11,104
Jeg ville se, om du var her.
-Hvor skulle jeg ellers være?
478
00:46:23,742 --> 00:46:24,952
Ben?
479
00:46:33,710 --> 00:46:35,212
Pis!
480
00:46:35,879 --> 00:46:37,047
Nej.
481
00:46:52,312 --> 00:46:53,730
Bør jeg ringe til Urs?
482
00:46:54,314 --> 00:46:57,526
Hvorfor? Hun ringer knap nok selv
nu om stunder.
483
00:47:03,240 --> 00:47:05,784
Hvad er der galt?
-Jeg vil ikke derind.
484
00:47:06,910 --> 00:47:09,705
Ring til Grace og få hende
til at møde os for enden af vejen.
485
00:47:09,705 --> 00:47:14,209
Nej, jeg vil ikke.
Tag festhattene på og opfør jer normalt.
486
00:47:26,054 --> 00:47:29,224
Tag festhatten på. Kom så.
487
00:47:29,725 --> 00:47:30,934
Kom så.
488
00:47:35,856 --> 00:47:37,274
Og festansigtet.
489
00:47:41,570 --> 00:47:42,821
Det var bedre.
490
00:47:42,905 --> 00:47:44,781
Pis.
-Hvad helvede?
491
00:47:45,741 --> 00:47:47,451
Grace!
-Grace!
492
00:47:52,873 --> 00:47:53,790
Hvad?
493
00:47:54,291 --> 00:47:55,292
Hvad?
494
00:47:55,876 --> 00:47:58,587
John Paul er død.
Han er død, Eva. Han er død.
495
00:48:15,395 --> 00:48:17,481
BASERET PÅ DEN BELGISKE SERIE "CLAN"
AF MALIN-SARAH GOZIN
496
00:49:08,240 --> 00:49:10,242
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith