1
00:00:24,608 --> 00:00:25,776
Toto je závěr.
2
00:00:26,735 --> 00:00:28,987
Ale ne! Co se to tam stalo?
3
00:00:32,908 --> 00:00:34,243
Je divný, že nevolá.
4
00:00:36,203 --> 00:00:38,747
Kdyby se Donal v noci nevrátil,
zavolala bys, ne?
5
00:00:38,747 --> 00:00:40,123
Já nevím. Zavolala?
6
00:00:42,251 --> 00:00:44,920
Asi by nejdřív volala policii, ne?
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,800
Ty se mnou nemluvíš?
8
00:00:49,800 --> 00:00:53,178
Mluvím. Ale zpracovávám to.
9
00:00:54,221 --> 00:00:57,933
Neměly jste ji pouštět ze řetězu.
Teď musí nést tu vinu.
10
00:00:57,933 --> 00:01:00,143
Já ho měla zastřelit, tos neřešila.
11
00:01:00,227 --> 00:01:01,353
Ani v mém případě.
12
00:01:01,353 --> 00:01:02,938
No, je mladší než...
13
00:01:04,313 --> 00:01:05,732
Je vlastně ještě dítě.
14
00:01:05,816 --> 00:01:08,902
Je jí 29. Od kolika by se mělo vraždit?
15
00:01:08,986 --> 00:01:10,779
Nejsme žádná popravčí četa.
16
00:01:11,572 --> 00:01:14,199
Věděly jsme,
že to jedna z nás musí udělat.
17
00:01:15,200 --> 00:01:16,285
Pěkný.
18
00:02:37,824 --> 00:02:39,785
ZLÉ SESTRY
19
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
Becko.
20
00:02:42,371 --> 00:02:44,581
Becko, počkej!
21
00:02:45,582 --> 00:02:47,835
Dusím se.
- Asi tam bylo nářadí!
22
00:02:47,835 --> 00:02:50,128
Bylo tam?
- Nebylo. Dívaly jsme se!
23
00:02:50,212 --> 00:02:52,506
Co se stalo?
- Nejde zabít. Je jako šváb.
24
00:02:52,506 --> 00:02:53,924
Někdo tam byl!
25
00:02:55,843 --> 00:02:57,052
Možná Minna?
26
00:02:58,470 --> 00:02:59,471
O co jsem přišla?
27
00:03:00,305 --> 00:03:02,391
Plánujem narozky! Zalez, ty zvědavá.
28
00:03:02,391 --> 00:03:04,935
Jdi dovnitř!
- Pardon!
29
00:03:06,186 --> 00:03:07,521
Půjdu tam.
30
00:03:07,521 --> 00:03:10,524
Ne, počkej. Co...
- Proč je tu? Nechodí sem.
31
00:03:10,524 --> 00:03:12,317
To je jedno. Dobře, že je tu.
32
00:03:12,401 --> 00:03:14,862
Zdržíme ho a ty zajdeš za Minnou, jo?
33
00:03:14,862 --> 00:03:18,156
Jdi! Neutíkej. Řekneme, že je ti zle.
34
00:03:18,240 --> 00:03:19,825
Mně je fakt blbě.
35
00:03:20,701 --> 00:03:21,702
Co?
36
00:03:21,702 --> 00:03:23,871
Děcka, večeře!
- Už jdeme!
37
00:03:24,621 --> 00:03:27,082
Blanaid,
chtěl ti snad táta sebrat kapesný?
38
00:03:27,082 --> 00:03:28,166
Bylo to tak?
39
00:03:28,250 --> 00:03:29,293
To určitě.
40
00:03:30,043 --> 00:03:36,049
To jeden agresivní řidič. Rozzuřený chlap.
Ale mám jeho espézetku.
41
00:03:37,509 --> 00:03:39,553
JP, neposadíš se?
42
00:03:40,095 --> 00:03:43,807
Ne, nezůstanu tu. Pojedu za mámou.
43
00:03:43,891 --> 00:03:46,435
Ne. Cože? Zůstaň.
44
00:03:46,435 --> 00:03:48,645
Sedni si na místo Becky.
45
00:03:49,229 --> 00:03:50,147
Jo.
46
00:03:50,147 --> 00:03:51,982
To je skvělý nápad, JP. Zůstaň.
47
00:03:51,982 --> 00:03:53,692
Ne. Jen jsem přivezl holky.
48
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
Musím mámě dovést nákup.
Měl jsem to udělat už včera.
49
00:04:09,708 --> 00:04:10,792
Minno!
50
00:04:13,086 --> 00:04:14,338
Minno, to jsem já!
51
00:04:16,464 --> 00:04:17,423
Minno!
52
00:04:47,913 --> 00:04:50,624
Tady Becka. Zanech zprávu, podivíne.
53
00:04:50,624 --> 00:04:56,463
Becko, jede tam,
tak si prosím poslechni tu zprávu, sakra!
54
00:05:00,008 --> 00:05:01,134
Nazdar!
55
00:05:01,218 --> 00:05:02,719
Už si dáme dezert?
56
00:05:03,220 --> 00:05:05,472
Jasně. Jo, hurá do toho.
57
00:05:07,933 --> 00:05:10,269
Dnes jsou všichni nějací divní.
58
00:05:10,269 --> 00:05:11,603
Opravdu?
59
00:05:12,479 --> 00:05:14,690
Nevím proč.
60
00:05:15,274 --> 00:05:17,359
Panebože.
61
00:05:24,700 --> 00:05:28,662
Mami! Kde jsi?
- A sakra.
62
00:05:28,662 --> 00:05:32,207
Kde jsi? Přinesl jsem ti nákup.
63
00:05:32,291 --> 00:05:33,375
Mám tu...
64
00:05:34,168 --> 00:05:35,210
Rozmočený...
65
00:05:36,170 --> 00:05:39,965
Budeš asi pár dní jíst rybí prsty.
66
00:05:39,965 --> 00:05:41,425
Mami!
67
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Mami!
68
00:05:50,475 --> 00:05:52,519
Sakra.
- Mami!
69
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
Kde jsi?
70
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
Mami!
71
00:07:35,581 --> 00:07:38,876
Ale mami, co tu děláš?
72
00:07:44,923 --> 00:07:46,383
Co tu děláš, mami?
73
00:07:54,683 --> 00:07:55,851
Jsi tak studená!
74
00:08:43,315 --> 00:08:44,942
Čau. Přišla jsem za Min.
75
00:08:45,442 --> 00:08:46,985
Tobě není špatně?
76
00:08:47,653 --> 00:08:50,781
Leda tak ze sester.
Chtěla jsem vidět Minnu.
77
00:08:52,699 --> 00:08:55,369
Ona spí.
78
00:08:55,369 --> 00:08:56,745
Počkám vevnitř.
- Ne.
79
00:08:56,745 --> 00:08:59,456
Nemám rád,
když se tu motáš a hučíš jí do hlavy.
80
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Zmiz.
81
00:09:19,476 --> 00:09:20,394
A sakra!
82
00:09:37,369 --> 00:09:39,288
Becko. Díkybohu!
83
00:09:39,288 --> 00:09:40,706
Řekl, že spí.
84
00:09:41,373 --> 00:09:42,541
Tys s ním mluvila?
85
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Musím to vědět.
- Cos mu řekla?
86
00:09:44,418 --> 00:09:46,628
Nic. Že chci vidět Minnu.
87
00:09:46,712 --> 00:09:48,172
Musím se tam dostat.
88
00:09:48,172 --> 00:09:50,340
Chápu, že je ta nevědomost strašná,
89
00:09:50,424 --> 00:09:53,218
ale když se tam budeš cpát,
jen to zhoršíš.
90
00:09:53,302 --> 00:09:54,303
Má pravdu.
91
00:09:54,303 --> 00:09:59,349
Musíme se chovat normálně, jo? Vyčkávat.
Jdi si lehnout. Přinesu ti jídlo.
92
00:09:59,433 --> 00:10:00,392
Nic nechci.
93
00:10:00,392 --> 00:10:02,811
No tak ti přinesu krabicák, jo?
94
00:10:02,895 --> 00:10:04,813
Jdi si lehnout.
- To nejde.
95
00:10:04,897 --> 00:10:07,191
Tak se procházej, ale tady.
96
00:10:07,858 --> 00:10:09,234
Ne před Minniným domem.
97
00:10:12,029 --> 00:10:15,365
Jestli je tam Minna...
- Na to nemůžu ani pomyslet.
98
00:10:15,449 --> 00:10:19,828
Mohl by podezírat...
- Ne, vypadalo by to jako nehoda.
99
00:10:20,913 --> 00:10:22,289
Jestli je uvnitř,
100
00:10:23,582 --> 00:10:25,459
tak to on bude mít potíže.
101
00:11:04,248 --> 00:11:05,624
Co to...
102
00:11:28,313 --> 00:11:30,107
Co pro vás můžeme udělat?
103
00:11:31,483 --> 00:11:34,736
Nalezl jsem svou matku v posteli nehybnou.
104
00:11:38,490 --> 00:11:42,286
Nejspíš v noci ve spánku zemřela.
105
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Nevíte, kdy byla naposled při vědomí?
106
00:11:46,164 --> 00:11:49,626
Haló? Pane, jste tam?
107
00:12:03,223 --> 00:12:04,474
Vezmi to.
108
00:12:07,561 --> 00:12:08,854
Ahoj zlato.
109
00:12:08,854 --> 00:12:11,815
Jsem tu se všema holkama. Jsi v pořádku?
110
00:12:12,733 --> 00:12:17,279
Dobře, že jste spolu.
Nechtěla bych, aby byla Becka sama.
111
00:12:18,113 --> 00:12:20,741
Becko, Minna umřela.
112
00:12:20,741 --> 00:12:22,326
Ne. Grace.
113
00:12:23,035 --> 00:12:25,329
Zemřela včera v noci ve spánku.
114
00:12:25,329 --> 00:12:27,080
Ve spánku?
- Moc mě to mrzí.
115
00:12:27,956 --> 00:12:30,751
Jestli můžeme něco udělat...
116
00:12:30,751 --> 00:12:34,171
JP mě teď potřebuje.
Promluvíme si pak, jo?
117
00:12:34,713 --> 00:12:36,006
Dobře, zlato. Máme tě rády.
118
00:12:39,426 --> 00:12:40,427
Becko.
119
00:12:42,262 --> 00:12:43,931
Co jsem to provedla?
120
00:12:43,931 --> 00:12:47,017
Poslouchej mě! Nestalo by se to,
121
00:12:47,017 --> 00:12:50,062
kdyby ten hajzl nezamkl svýho otce
do toho zasranýho mrazáku!
122
00:12:50,062 --> 00:12:53,524
Věděla, že tam George je.
Šla se na něho podívat.
123
00:12:53,524 --> 00:12:57,402
Já vím. Jo.
- Nebo možná umřela v posteli.
124
00:12:58,153 --> 00:13:01,907
Proboha. On za sebou zametá stopy!
125
00:13:01,907 --> 00:13:05,577
To ne. Tohle už mu neprojde.
126
00:13:05,661 --> 00:13:08,622
Jestli bude lhát o Minně,
tak řeknu pravdu o Georgeovi.
127
00:13:08,622 --> 00:13:11,250
Půjde ke dnu, i kdybych tam šla s ním.
128
00:13:11,250 --> 00:13:14,127
Ne, to by pak postihlo nás všechny.
129
00:13:14,211 --> 00:13:15,629
Sklapni, Ursulo!
130
00:13:15,629 --> 00:13:17,881
Musíme tam jet, než to tělo přemístí.
131
00:13:17,965 --> 00:13:21,176
A co uděláme?
- Já nevím! Vyfotíme ho!
132
00:13:21,260 --> 00:13:24,429
A pak co? Na policii jít nemůžeme.
133
00:13:24,513 --> 00:13:26,014
To snad chápeš, ne, Becko?
134
00:13:26,098 --> 00:13:27,307
To nechci slyšet.
135
00:13:27,391 --> 00:13:29,309
Prosím vás.
136
00:13:31,770 --> 00:13:33,981
Dobře. Lepší tu fotku mít než ji nemít.
137
00:13:33,981 --> 00:13:35,858
Ne.
- Aspoň budeme mít něco
138
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
proti němu, kdyby bylo potřeba.
139
00:13:37,651 --> 00:13:38,861
Je to moc riskantní.
140
00:13:38,861 --> 00:13:41,321
Já tam zajdu tak jako tak.
141
00:13:41,405 --> 00:13:43,866
Ne, já půjdu s tebou. Jo?
142
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
Do prdele! Kde je?
143
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
To snad není možný.
144
00:13:57,838 --> 00:13:58,839
Becko.
145
00:14:01,216 --> 00:14:02,551
Musím pryč.
146
00:14:02,551 --> 00:14:03,635
Tak jo.
147
00:14:16,273 --> 00:14:17,274
A sakra.
148
00:14:18,650 --> 00:14:20,110
Co tu pohledáváte?
149
00:14:20,194 --> 00:14:22,154
Jen...
- Chtěla jsem vidět...
150
00:14:22,154 --> 00:14:23,530
Vidět co?
151
00:14:23,614 --> 00:14:26,950
Jen jsme... Becka si myslela,
že tu nechala masážní pomůcky...
152
00:14:27,034 --> 00:14:29,244
Cože? V mrazáku?
153
00:14:31,538 --> 00:14:35,125
V žádném mrazáku jsme nebyly.
My právě odcházíme. Promiň.
154
00:14:37,961 --> 00:14:40,005
Becko, vím, žes tu včera večer byla.
155
00:14:43,509 --> 00:14:47,888
Propíchlas jí nos. Vyndal jsem to,
protože s tím vypadala lacině.
156
00:14:50,432 --> 00:14:51,642
Upřímnou soustrast.
157
00:15:04,071 --> 00:15:06,323
Ví to. Kruci, on to ví.
158
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
Co bychom tam jinak dělaly?
159
00:15:08,534 --> 00:15:11,203
Ví, že víme o Georgeovi.
- Mně je to fuk.
160
00:15:11,703 --> 00:15:13,121
Minna je mrtvá.
161
00:15:13,205 --> 00:15:15,123
A udělala jsem to já.
- To my.
162
00:15:15,999 --> 00:15:17,376
Tys o tom ani nevěděla.
163
00:15:18,043 --> 00:15:20,712
Já s tím začala. Můžeme za to všechny.
164
00:15:21,755 --> 00:15:24,550
Do háje. Myslíš, že to ví? Ví, že jsme...
165
00:15:24,550 --> 00:15:26,093
Už o něm nemluv.
166
00:15:27,845 --> 00:15:29,972
Zlomí mi to srdce, Evo.
167
00:15:32,182 --> 00:15:35,102
Promiň. Moc mě to mrzí.
168
00:15:37,396 --> 00:15:38,397
Promiň.
169
00:15:41,608 --> 00:15:42,734
Becko.
170
00:15:45,529 --> 00:15:46,572
Becko!
171
00:17:01,063 --> 00:17:02,689
Naráz jsi zmizela.
172
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Neřekls, že jste vykopali Johnovo tělo.
173
00:17:07,069 --> 00:17:10,948
Tak mi řekni pravdu,
protože můj brácha z toho šílí.
174
00:17:11,990 --> 00:17:14,576
Víš co, Matte? Mě tvůj brácha nezajímá.
175
00:17:15,452 --> 00:17:16,619
Záleží mi na sestře.
176
00:17:16,703 --> 00:17:18,789
Nevyplatili jste jí ty peníze. Proč?
177
00:17:19,998 --> 00:17:22,501
Bylas v přístavu tu noc,
kdy si tam JP zaplaval.
178
00:17:22,501 --> 00:17:24,002
Gabriel tě viděl s Evou.
179
00:17:24,586 --> 00:17:28,006
Jo, vyjely jsme si za zábavou.
Byla jsem opilá.
180
00:17:28,006 --> 00:17:31,510
Chtěla jsem, aby mě Eva vzala
na Gabrielovu loď. Na drink.
181
00:17:31,510 --> 00:17:33,470
Neviděly jste Johnovo auto?
182
00:17:33,554 --> 00:17:36,056
Aut jsme si nevšímaly.
Koukaly jsme po lodích.
183
00:17:37,099 --> 00:17:38,141
Proč se ptáš?
184
00:17:38,225 --> 00:17:40,811
A co to předstíraný přátelství s Minnou?
185
00:17:41,395 --> 00:17:43,021
Nebylo předstíraný.
186
00:17:47,818 --> 00:17:49,820
Viděl jsem ten šek, co ti dala.
187
00:17:49,820 --> 00:17:51,363
Ten starej šek?
188
00:17:53,323 --> 00:17:55,117
Všiml sis, že nebyl proplacenej?
189
00:17:56,034 --> 00:17:59,830
Nechápeš to, protože ty i tvůj brácha
myslíte jen na peníze.
190
00:17:59,830 --> 00:18:03,083
To říká ženská, co chtěla prachy
od někoho, koho nesnášela.
191
00:18:03,083 --> 00:18:04,001
Tak to ne...
192
00:18:04,001 --> 00:18:06,461
A náhodou umřela pár týdnů před Johnem?
193
00:18:06,545 --> 00:18:09,923
Jo, byla to zasraná náhoda!
- Jsi pokrytecká, Becko!
194
00:18:10,007 --> 00:18:11,341
Ty lidi využíváš.
195
00:18:11,425 --> 00:18:13,886
Zneužilas Minnu a totéž děláš i se mnou.
196
00:18:13,886 --> 00:18:16,847
Ty jsi pokrytec! Dělals, že se ti líbím.
197
00:18:18,348 --> 00:18:21,685
Minna byla moje kamarádka, chybí mi!
- Přestaň, Becko.
198
00:18:22,603 --> 00:18:24,938
Chybí mi!
- Dost.
199
00:18:26,523 --> 00:18:27,941
Promiň.
200
00:18:33,405 --> 00:18:34,323
Promiň.
201
00:18:40,412 --> 00:18:41,663
CLAFFIN A SYNOVÉ
202
00:19:18,033 --> 00:19:19,451
Čau. Všechno v pořádku?
203
00:19:20,160 --> 00:19:21,161
Jo.
204
00:19:23,705 --> 00:19:24,873
Kde jsi?
205
00:19:27,459 --> 00:19:28,627
Jsi u ní.
206
00:19:31,046 --> 00:19:34,049
Jo.
- Jsi blázen. Lže ti.
207
00:19:34,049 --> 00:19:37,386
Zabily ho ve Wicklowu.
Nemůžu to dokázat, ale vím to.
208
00:19:49,022 --> 00:19:50,732
Chceš se přitulit?
209
00:20:10,794 --> 00:20:12,588
Tome?
210
00:20:17,426 --> 00:20:19,636
Musíš jí to vyplatit? Je to tak?
211
00:20:22,222 --> 00:20:25,893
No tak... jsme zbankrotovali.
212
00:20:27,102 --> 00:20:28,854
Aspoň už to skončilo. Hotovo.
213
00:20:28,854 --> 00:20:30,230
Moc jsem se snažil.
214
00:20:30,898 --> 00:20:32,232
To nevadí.
215
00:20:33,317 --> 00:20:36,278
Důležitý jsi jen ty a tohle dítě.
216
00:20:37,196 --> 00:20:38,488
Hele, pojď ke mně.
217
00:20:39,948 --> 00:20:42,576
Můžeme žít v krabici za obchoďákem.
218
00:20:42,576 --> 00:20:45,245
Dokud mám vás dva, je mi to fuk.
219
00:20:51,793 --> 00:20:55,214
Matt je do té Garveyové zamilovaný.
- Já ti to říkala.
220
00:20:56,465 --> 00:20:58,592
Ráda bych si s těmi sestrami promluvila.
221
00:21:00,010 --> 00:21:01,553
Jaká je?
222
00:21:01,637 --> 00:21:04,556
Krom toho, že je spolupachatelka vraždy?
223
00:21:04,640 --> 00:21:05,807
Co já vím. Sexy?
224
00:21:11,522 --> 00:21:13,232
Je toho víc, že jo?
225
00:21:22,366 --> 00:21:25,494
Když tu pohledávku nevyplatíme,
budou nás vyšetřovat.
226
00:21:26,787 --> 00:21:28,288
Jasně. A co?
- A...
227
00:21:30,457 --> 00:21:31,959
Najdou děsnej bordel.
228
00:21:33,460 --> 00:21:36,129
Jakej?
- Podvod.
229
00:21:38,841 --> 00:21:42,678
Pojistka Williamsových nebyla zpracovaná.
Nebyla krytá.
230
00:21:43,554 --> 00:21:46,974
Táta vybíral měsíční poplatky
a utrácel je.
231
00:21:46,974 --> 00:21:51,645
Když to budou vyšetřovat,
najdou tuhle i další pojistky,
232
00:21:51,645 --> 00:21:53,772
co nemají pražádnou platnost.
233
00:21:53,856 --> 00:21:57,693
Léta zpronevěřoval peníze
a já jsem to pomáhal krýt.
234
00:21:59,403 --> 00:22:01,405
Jako že půjdeš do vězení, Thomasi?
235
00:22:16,211 --> 00:22:19,006
Upřímnou soustrast.
- Nepřitahuj pozornost.
236
00:22:23,510 --> 00:22:24,636
Pojď sem.
237
00:22:25,637 --> 00:22:26,638
Chudinka.
238
00:22:29,766 --> 00:22:31,977
DNESKA NA TOHO HAJZLA NEMÁM SÍLU. PROMIŇ.
239
00:22:33,353 --> 00:22:34,563
Urs nepřijde.
240
00:22:35,981 --> 00:22:38,066
Proč? Je tu zábava.
241
00:22:40,277 --> 00:22:41,904
Minně by se to nelíbilo.
242
00:22:44,740 --> 00:22:46,450
Zasloužila si pořádnej pohřeb.
243
00:22:46,450 --> 00:22:49,203
To jo. Ne bez alkoholu.
244
00:22:50,120 --> 00:22:52,456
Když jsem ji viděla,
byla vždycky přiopilá.
245
00:22:52,456 --> 00:22:54,041
Měla demenci, Bibi.
246
00:22:54,708 --> 00:22:56,293
A navíc byla přiopilá.
247
00:22:58,337 --> 00:23:01,840
Tohle bylo její oblíbený.
Já si na ni připiju.
248
00:23:01,924 --> 00:23:03,550
Ničemu to neprospěje, zlato.
249
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
Od tebe to tak sedí.
250
00:23:11,517 --> 00:23:13,185
Musím si od ní odpočinout.
251
00:23:13,185 --> 00:23:15,604
Hlídej ji, ať něco neprovede.
252
00:23:31,703 --> 00:23:33,580
Co se stalo?
- To je jedno.
253
00:23:34,248 --> 00:23:36,500
Prý mu to udělal agresivní řidič.
254
00:23:36,500 --> 00:23:37,835
Promluvil jsem si s ním.
255
00:23:37,835 --> 00:23:39,878
Cos mu řekl?
- Ať se drží zpátky.
256
00:23:39,962 --> 00:23:41,547
A pak jsi ho praštil?
- Jo.
257
00:23:41,547 --> 00:23:43,173
Prokrista, Bene.
258
00:23:43,882 --> 00:23:45,551
Proč přilíváš olej do ohně?
259
00:23:48,345 --> 00:23:49,429
Viděl tě někdo?
260
00:23:50,430 --> 00:23:52,099
A co jsem měl udělat?
261
00:23:52,724 --> 00:23:55,561
Po tom, co ti provedl, by měl být v base.
262
00:24:00,524 --> 00:24:01,567
Ukaž mi ruku.
263
00:24:13,996 --> 00:24:15,163
Tos udělal kvůli mně?
264
00:24:25,132 --> 00:24:26,758
Udělal bych pro tebe cokoli.
265
00:24:41,648 --> 00:24:43,442
Lidé říkají, že přišel její čas.
266
00:24:45,110 --> 00:24:46,737
No, žila dlouho.
267
00:24:46,737 --> 00:24:48,572
Ale nebyla připravená umřít.
268
00:24:49,364 --> 00:24:52,659
Tvá matka zemřela v den,
kdys jí řekl, že ji George opustil.
269
00:24:52,743 --> 00:24:55,037
Zase si k němu našla cestu.
270
00:24:55,871 --> 00:24:57,080
Ahoj.
271
00:24:57,581 --> 00:24:59,124
Ahoj. Jsi v pořádku?
272
00:24:59,208 --> 00:25:01,335
Dobrý. Jen si o něj dělám starosti.
273
00:25:01,335 --> 00:25:02,252
Jo.
274
00:25:02,336 --> 00:25:03,754
Vyjeďme si, mamko.
275
00:25:04,421 --> 00:25:07,883
Pojedeme na tvoje narozeniny na chatu.
Oprášíme čtyřkolku.
276
00:25:07,883 --> 00:25:09,259
Ona čtyřkolky nesnáší.
277
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
A narozeniny stráví se sestrama
jako vždycky.
278
00:25:13,931 --> 00:25:16,266
Je to má žena a stráví je se mnou.
279
00:25:16,350 --> 00:25:18,519
Chata není připravená. Staví se tam.
280
00:25:18,519 --> 00:25:20,437
Potřebuje jen ženskou ruku.
281
00:25:20,521 --> 00:25:23,148
Co kdybyste se k nám ráno přidaly?
282
00:25:23,232 --> 00:25:25,400
Dáme si půlden ve wellness.
283
00:25:25,484 --> 00:25:27,861
Bože. Pamatuješ, jak mi bylo 35?
284
00:25:28,529 --> 00:25:31,657
Opily jsme se na baru
a vrátily se do chaty.
285
00:25:31,657 --> 00:25:34,409
Tu šílenou noc opakovat nebudeme.
286
00:25:35,118 --> 00:25:37,746
Tentokrát žádní opilí opozdilci.
287
00:25:38,580 --> 00:25:40,332
Dobrý. Uvidíme se pak.
288
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
Evo.
289
00:25:45,212 --> 00:25:46,213
Je rozrušená.
290
00:25:46,213 --> 00:25:49,758
Zavolám ti. Mám tě ráda.
- Dobře. Mám tě ráda. Jo.
291
00:25:49,842 --> 00:25:50,676
Becko!
292
00:25:50,676 --> 00:25:52,135
V pohodě, zlato?
293
00:25:53,428 --> 00:25:55,931
Jo, dobrý.
Dělám si starosti o Johna Paula...
294
00:25:57,099 --> 00:25:58,100
Grace.
295
00:26:14,199 --> 00:26:15,200
Oscar.
296
00:26:26,044 --> 00:26:28,130
Procházíme restrukturalizací, Evo.
297
00:26:29,673 --> 00:26:32,676
Dřív jsi zaměstnancům
schvalovala účty klientů ty,
298
00:26:32,676 --> 00:26:34,678
ale teď budou chodit za mnou.
299
00:26:35,846 --> 00:26:37,514
A ty také.
300
00:26:39,474 --> 00:26:41,268
Ty s tím souhlasíš?
301
00:26:41,768 --> 00:26:44,646
Prý jsi v poslední době
udělala několik chyb...
302
00:26:44,730 --> 00:26:47,941
Ty mu věříš?
- Ano, věřím, Evo.
303
00:26:48,025 --> 00:26:51,612
Jsi nesoustředěná.
Opravdu nejsi ve své kůži.
304
00:26:52,529 --> 00:26:55,199
Dostali jsme stížnosti.
305
00:26:55,699 --> 00:26:57,910
Stížnosti? Jaké přesně?
306
00:26:57,910 --> 00:27:02,247
Od klientů. Prý jsi byla cítit pitím.
307
00:27:03,123 --> 00:27:06,960
Nejde jen o tvůj dech.
Zdá se, že i tvůj pot smrdí alkoholem.
308
00:27:09,379 --> 00:27:10,631
O něčem to vypovídá.
309
00:27:18,555 --> 00:27:20,891
Evo.
310
00:27:45,624 --> 00:27:49,628
Grace to rozruší,
tak to moc nerozmazávej, už kvůli ní.
311
00:27:49,628 --> 00:27:53,549
Evo, já totiž nikam nezmizím.
312
00:27:54,883 --> 00:27:57,719
Vím, že tam Becka byla tu noc,
kdy Minna zemřela.
313
00:27:57,803 --> 00:28:01,014
A říkám si: „Proč by Minně ubližovala?“
Nemá to vysvětlení.
314
00:28:01,098 --> 00:28:04,059
Ale pak se mi vynořila vzpomínka
na ni v mé ložnici,
315
00:28:04,059 --> 00:28:05,853
jak jsem tehdy spadl do moře.
316
00:28:05,853 --> 00:28:09,565
A povídám si: „Ale no tak.
Nebuď hloupý. Copak je to možné?“
317
00:28:09,565 --> 00:28:13,402
A teď byla znovu na místě, kde být neměla.
318
00:28:14,236 --> 00:28:17,364
Pak jsem si ráno vzpomněl na něco dalšího.
319
00:28:18,407 --> 00:28:22,494
Že Garveyovic děvčata jsou jako krysy.
320
00:28:23,120 --> 00:28:27,207
Kde je jedna, jsou i další,
proto je potřeba je vyhubit.
321
00:28:28,250 --> 00:28:32,087
Ustup od mýho auta,
nebo tě rozjedu na placku.
322
00:28:32,171 --> 00:28:34,756
Ale jistě. Klidně. Prosím.
323
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
TÍSŇOVÁ LINKA
VYTÁČENÍ
324
00:28:51,315 --> 00:28:54,860
Tísňová linka. Prosím.
- Ježíši, to je rychlost.
325
00:28:54,860 --> 00:28:56,403
NA PAMÁTKU
MINNY WILLIAMSOVÉ
326
00:28:56,403 --> 00:28:58,488
Už je to dobré. Jste tu.
327
00:29:03,911 --> 00:29:07,289
Ne. Dobře.
To nepůjde. Ne. Nechte to na nás.
328
00:29:07,289 --> 00:29:09,791
Měl ho v mrazáku roky.
329
00:29:09,875 --> 00:29:12,794
Ježíšikriste. To proto...
330
00:29:12,878 --> 00:29:13,879
Promiňte!
331
00:29:15,422 --> 00:29:16,632
Děkuji!
332
00:29:17,382 --> 00:29:19,968
Já jí to o Georgeovi nevěřila, Evo.
333
00:29:20,052 --> 00:29:21,178
Tak jo.
334
00:29:21,762 --> 00:29:26,266
Bože. Nedávno zemřela její kamarádka, tak...
335
00:29:26,350 --> 00:29:29,311
Pozvracela se,
takže je snad z nejhoršího venku.
336
00:29:29,311 --> 00:29:31,563
Dobře.
- Poblila celý hrob,
337
00:29:31,647 --> 00:29:33,857
tak ráno zavolejte otci Doyleovi.
338
00:29:33,941 --> 00:29:36,151
Nabídněte, že to omyjete nebo...
339
00:29:36,235 --> 00:29:39,279
Otci... Jo. Zavolám. Udělám to. Jo.
340
00:29:39,363 --> 00:29:43,158
Neposlouchají mě!
Řekni jim, že jsem Minnu zabila.
341
00:29:43,242 --> 00:29:44,868
Já za chvíli zabiju tebe.
342
00:29:44,952 --> 00:29:47,329
Jestli máte Dioralyte, mohl by jí pomoct.
343
00:29:48,038 --> 00:29:49,581
Super nápad. Děkuji.
344
00:29:50,082 --> 00:29:51,792
Pěkný dům!
345
00:29:51,792 --> 00:29:53,293
Děkuji.
346
00:29:55,003 --> 00:29:56,421
Řekni jim to!
347
00:29:56,505 --> 00:29:57,631
Zmlkni prosím.
348
00:29:59,383 --> 00:30:02,261
Panebože.
Nemůžu uvěřit, že mluvila s policií.
349
00:30:02,261 --> 00:30:05,806
Uklidni se. Byli to dva místní pitomci.
- Je na obtíž.
350
00:30:05,806 --> 00:30:08,600
Já říkala, že to tak skončí,
když jí to řekneme.
351
00:30:08,684 --> 00:30:10,519
Já jsem tu taky, do prdele.
352
00:30:10,519 --> 00:30:12,896
Vím, že je to těžký,
353
00:30:12,980 --> 00:30:17,484
ale budeš se s tím muset nějak vypořádat.
354
00:30:17,568 --> 00:30:19,236
Tobě se to řekne.
355
00:30:19,236 --> 00:30:22,114
Nepřišlas kvůli němu o oko
a ani tě nevydíral.
356
00:30:22,906 --> 00:30:24,449
Nevraždilas kvůli němu.
357
00:30:29,955 --> 00:30:32,708
Promiň. Vím, co ti udělal.
358
00:30:34,835 --> 00:30:36,628
To s Gabrielem a prací.
359
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
Ten lék, co se používá k eutanazii.
360
00:30:43,427 --> 00:30:45,512
Seženeš ho v nemocnici?
- Neblbni.
361
00:30:45,596 --> 00:30:50,058
Dotáhnu to. O víkendu ve Wicklowu.
362
00:30:50,142 --> 00:30:51,768
Ne.
363
00:30:51,852 --> 00:30:54,396
Pojedeme tam
a upořádáme Grace pěkný narozky.
364
00:30:54,396 --> 00:30:57,274
On mi v práci vyhrožoval.
365
00:30:57,274 --> 00:30:59,610
Jde po nás.
366
00:30:59,610 --> 00:31:01,612
Jde po nás?
- A co přesně ví?
367
00:31:01,612 --> 00:31:04,406
Spíš co tuší.
- A to je co?
368
00:31:04,406 --> 00:31:06,783
Že Becka měla prsty ve smrti Minny,
369
00:31:06,867 --> 00:31:09,161
nebo že ho chceme zabít?
- Já nevím.
370
00:31:09,161 --> 00:31:10,287
To všechno.
371
00:31:12,122 --> 00:31:13,290
Seženeš ho?
372
00:31:13,290 --> 00:31:16,043
Pentobarbital? V práci ne.
373
00:31:18,253 --> 00:31:20,631
Znám veterináře. Můžu se ho zeptat.
- Pane...
374
00:31:22,257 --> 00:31:25,427
Taková zbrklost je nebezpečná.
Jste strašně lehkovážné.
375
00:31:25,511 --> 00:31:27,763
To tys ho chtěla zabít.
376
00:31:27,763 --> 00:31:29,014
Já to klidně udělám.
377
00:31:29,014 --> 00:31:31,058
I tak mám krev na rukách.
378
00:31:31,975 --> 00:31:33,477
Klidně si odskáču i tohle.
379
00:31:33,477 --> 00:31:36,855
Nikdo si nic neodskáče. Tohle je na mně.
380
00:31:36,939 --> 00:31:39,816
Zvládnu to. Vím, že jo.
381
00:31:39,900 --> 00:31:40,943
Vážně?
382
00:31:41,902 --> 00:31:44,655
Připadáš mi teď jako větší přítěž než ona.
383
00:31:45,531 --> 00:31:46,782
Neuděláme to.
384
00:31:55,415 --> 00:31:56,667
Sežeň to.
385
00:32:05,092 --> 00:32:06,218
Vrátím se za hoďku.
386
00:32:06,218 --> 00:32:08,679
Netvař se tak ustaraně. Nic mu nepovím.
387
00:32:09,346 --> 00:32:11,181
Chci jen zjistit právní aspekty.
388
00:32:11,807 --> 00:32:14,935
Nač mít kamaráda advokáta,
když toho nevyužiju, že?
389
00:32:14,935 --> 00:32:16,520
Ty kamarády nemáš.
390
00:32:17,521 --> 00:32:18,522
To je pravda.
391
00:32:19,189 --> 00:32:20,399
Miluju tě, Thomasi.
392
00:32:22,818 --> 00:32:23,986
Já vím.
393
00:32:46,550 --> 00:32:47,551
Tak jo.
394
00:33:32,471 --> 00:33:33,472
Ne.
395
00:33:44,650 --> 00:33:45,567
Mám tě, Becko Garveyová.
396
00:34:08,047 --> 00:34:09,550
Zapomněl jsem peněženku.
397
00:34:10,300 --> 00:34:13,053
Nejspíš ho budu muset
aspoň pozvat na pivo.
398
00:34:14,263 --> 00:34:15,347
Thereso.
399
00:34:16,974 --> 00:34:20,893
Thereso, jsi v pořádku? Slyšíš mě?
400
00:34:20,978 --> 00:34:24,857
Kruci! To bude dobrý.
401
00:34:24,857 --> 00:34:27,525
Co pro vás můžeme udělat?
- Haló? Sanitku!
402
00:34:28,025 --> 00:34:29,027
Thomasi?
403
00:34:31,612 --> 00:34:32,447
Thomasi!
404
00:34:32,531 --> 00:34:34,699
Bylo divný Therese vybírat kalhotky,
405
00:34:34,783 --> 00:34:37,536
tak jsem zavřel oči.
- Na tohle nemám čas.
406
00:34:38,120 --> 00:34:41,415
Hej, počkej. Thomasi. Co se děje?
407
00:34:41,998 --> 00:34:43,792
Měla záchvat.
- Co?
408
00:34:43,876 --> 00:34:49,547
Právě mi to vysvětlila 23letá žába
s emocionálníma schopnostma čivavy.
409
00:34:49,547 --> 00:34:52,342
Mohl bych o ni přijít.
O svoje dítě. O oba.
410
00:34:52,426 --> 00:34:54,803
Ne, nepřijdeš o ně, Thomasi.
411
00:34:55,512 --> 00:34:57,848
Chtěla jet za Beckou Garveyovou.
Věděls to?
412
00:34:58,974 --> 00:35:01,685
To řešila, než omdlela.
413
00:35:01,685 --> 00:35:05,189
Je to má vina.
Všechny ty sračky jsem na ni vysypal
414
00:35:05,189 --> 00:35:10,068
a čekal, že nás bude sledovat,
jak tu zmateně pobíháme.
415
00:35:10,569 --> 00:35:14,323
Jestli se jí něco stane, nezvládnu to.
416
00:35:14,323 --> 00:35:16,450
Nic se jí nestane, jasný?
417
00:35:17,159 --> 00:35:20,204
A to ostatní vyřeším já.
Dobře? Postarám se o to.
418
00:35:21,413 --> 00:35:22,581
Thomasi.
419
00:35:28,879 --> 00:35:31,507
Čau, chybíš mi. Kam jsi odešel?
420
00:35:32,382 --> 00:35:34,343
Už ti nestojím za vyšetřování?
421
00:36:24,726 --> 00:36:27,980
Nazdar. Pamatuješ si mě?
Byl jsem tu minulý týden.
422
00:36:27,980 --> 00:36:29,857
Tvůj obličej se zapomenout nedá.
423
00:36:30,858 --> 00:36:33,777
Jo. Jasně. Já vím.
Hele, ukázal jsem ti fotku...
424
00:36:33,861 --> 00:36:35,195
Dáš si něco k pití?
425
00:36:35,279 --> 00:36:37,531
Ne. To je dobrý. Jen...
426
00:36:40,325 --> 00:36:43,328
Jo, dám si jeden, co to je, ležák?
427
00:36:43,954 --> 00:36:45,289
A něco pro tebe.
428
00:36:47,666 --> 00:36:53,463
Ptal jsem se, jestli se tu tenhle chlap
díval tehdy v pátek na zápas.
429
00:36:54,298 --> 00:36:55,799
Jo, asi jo.
430
00:36:57,217 --> 00:36:59,761
Počkej. Předtím sis byla jistá.
431
00:36:59,845 --> 00:37:01,096
Ano?
432
00:37:01,180 --> 00:37:04,892
Jo, určitě, protože jsem si to zapsal.
433
00:37:05,934 --> 00:37:07,394
Asi. Hele, já nevím.
434
00:37:09,146 --> 00:37:11,690
Nemám fotografickou paměť.
- Dobře.
435
00:37:12,816 --> 00:37:17,070
A nevidělas v ten pátek některou z nich?
436
00:37:18,197 --> 00:37:21,950
Tahle tu tehdy byla určitě.
437
00:37:22,034 --> 00:37:25,954
Pila dvojitý whisky.
A můžu jen říct, že si je neplatila sama.
438
00:37:36,256 --> 00:37:37,466
No tak.
439
00:37:37,466 --> 00:37:38,884
Matte?
- Tome?
440
00:37:38,884 --> 00:37:40,469
Teď nemůžu.
- Mám důkaz,
441
00:37:40,469 --> 00:37:42,638
že ty sestry lhaly.
- Cože?
442
00:37:42,638 --> 00:37:44,389
Tu noc spolu nebyly.
443
00:37:44,473 --> 00:37:47,559
Když umřel Williams? Sakra, já to věděl.
444
00:38:39,903 --> 00:38:43,574
Následující dny
se budeme věnovat jen Grace, ano?
445
00:38:43,574 --> 00:38:47,953
Nikdo nic nezkusí,
žádný soukromý pokusy. Jasný?
446
00:38:47,953 --> 00:38:51,164
To ani neplánuju. Potřebuju drink.
447
00:39:06,180 --> 00:39:07,890
Cítím se tak živý!
448
00:39:10,851 --> 00:39:12,102
Mně je špatně!
449
00:39:12,853 --> 00:39:14,021
Jdeme na to!
450
00:39:15,272 --> 00:39:16,315
JP?
451
00:39:17,691 --> 00:39:19,860
Drž se, mamko!
452
00:39:25,073 --> 00:39:27,326
Opatrně!
453
00:39:57,439 --> 00:39:58,440
Půjdu otevřít.
454
00:40:11,453 --> 00:40:12,871
Vím, že to ty jsi Oscar.
455
00:40:13,664 --> 00:40:15,624
A žes na mě poslal policii.
456
00:40:15,624 --> 00:40:18,627
Rogere...
- Ne. Nechci slyšet žádné lži.
457
00:40:19,670 --> 00:40:21,630
Jen se tě chci na něco zeptat.
458
00:40:22,256 --> 00:40:23,257
Tak se zeptej.
459
00:40:24,842 --> 00:40:26,134
Proč jsi to udělal?
460
00:40:27,761 --> 00:40:29,054
Byl jsi můj kamarád.
461
00:40:32,516 --> 00:40:35,936
No, asi se mi nelíbilo,
jak se motáš kolem mé rodiny,
462
00:40:35,936 --> 00:40:38,981
protože my kamarádi nejsme.
463
00:40:40,065 --> 00:40:41,817
A ani jsme nikdy nebyli.
464
00:40:41,817 --> 00:40:47,239
Ty jsi jen starý smutný muž odnaproti,
kterého snášíme, protože jsme slušní lidé.
465
00:40:47,239 --> 00:40:51,869
A navíc, kdybys mohl,
nejspíš by sis to s dětmi rozdával, že jo?
466
00:40:53,662 --> 00:40:55,163
Víš, že jsem se za tebe modlil?
467
00:40:58,417 --> 00:40:59,418
A odpouštím ti.
468
00:41:04,173 --> 00:41:08,051
Lidé jako ty, Rogere,
nemůžou odpouštět někomu, jako jsem já.
469
00:41:09,428 --> 00:41:11,680
Odpouští se těm pod tebou.
470
00:41:12,764 --> 00:41:13,765
To si pamatuj.
471
00:41:24,443 --> 00:41:25,694
Kdo to byl?
472
00:41:27,779 --> 00:41:31,742
Jakýsi náboženský pomatenec.
Kázal mi o odpuštění.
473
00:41:50,385 --> 00:41:51,512
No tak.
474
00:41:52,513 --> 00:41:53,597
No tak!
475
00:41:58,727 --> 00:42:01,313
Mluvily jste s Evou? Nebere mi to.
476
00:42:02,648 --> 00:42:05,067
Nevím, kde je,
ale má klíč od našeho pokoje.
477
00:42:07,152 --> 00:42:09,780
Musíme se ožrat. Pro vlastní zdraví.
478
00:42:11,406 --> 00:42:13,617
Tři dvojitý whisky?
- Stačí dvě.
479
00:42:13,617 --> 00:42:14,618
Cože? Proč?
480
00:42:15,619 --> 00:42:17,329
Ben se ubytoval nedaleko.
481
00:42:19,164 --> 00:42:20,791
Je to má poslední noc s ním.
482
00:42:21,583 --> 00:42:22,626
A on to ví?
483
00:42:24,294 --> 00:42:25,295
Zatím ne.
484
00:42:26,255 --> 00:42:29,341
Vrátím se brzo ráno
a odvezu nás všechny ke Grace.
485
00:42:31,927 --> 00:42:34,930
Té „poslední noci“ nevěřím ani za mák.
486
00:42:35,472 --> 00:42:37,099
Čubka jedna nadržená.
487
00:42:37,891 --> 00:42:38,892
Co hospoda?
488
00:42:39,476 --> 00:42:41,770
Ne. Já už půjdu spát.
489
00:42:41,854 --> 00:42:43,564
Napíšeš mi, až se Eva vrátí?
490
00:42:45,148 --> 00:42:46,525
Ursula sehnala ten lék.
491
00:42:47,234 --> 00:42:48,443
Cože?
492
00:42:50,362 --> 00:42:52,698
Eva by bez nás nic nepodnikla.
493
00:42:55,200 --> 00:42:56,743
Ty myslíš, že to udělá?
494
00:42:57,578 --> 00:42:59,079
Ona si asi myslí, že jo.
495
00:42:59,079 --> 00:43:00,247
Co to znamená?
496
00:43:02,875 --> 00:43:03,876
Becko?
497
00:43:04,835 --> 00:43:05,836
Becko!
498
00:43:14,178 --> 00:43:17,181
Říkal jsem si, jak je hezké,
když jsme spolu sami.
499
00:43:21,935 --> 00:43:24,897
Opravdu za svými sestrami musíš zítra jít?
500
00:43:24,897 --> 00:43:27,316
JP, teď už to zrušit nemůžu.
501
00:43:28,066 --> 00:43:29,776
Do oběda se vrátím.
502
00:43:31,361 --> 00:43:33,572
Tvé sestry mě nikdy neměly rády, že ne?
503
00:43:42,748 --> 00:43:44,708
A víš, jak mi to ubližuje,
504
00:43:45,751 --> 00:43:47,836
když mám pocit, že je máš raději než mě?
505
00:43:49,171 --> 00:43:50,422
Tak to přece není.
506
00:43:54,760 --> 00:43:56,512
Dobře.
507
00:43:57,638 --> 00:43:59,264
Na nás dva.
508
00:44:00,057 --> 00:44:01,183
Na nás.
509
00:44:21,703 --> 00:44:22,788
Becko?
510
00:44:55,153 --> 00:44:56,864
Kdyby nám tak dal pokoj.
511
00:44:58,824 --> 00:45:02,077
Mohlo by to být zase jako dřív.
512
00:45:38,530 --> 00:45:39,531
Hej.
513
00:45:41,533 --> 00:45:42,910
Kams včera v noci šla?
514
00:45:45,954 --> 00:45:46,955
Do hospody.
515
00:45:51,251 --> 00:45:52,503
Bylo tam bláto, jo?
516
00:45:55,589 --> 00:45:56,590
Ježíši.
517
00:45:58,967 --> 00:46:00,177
Co blázníš?
518
00:46:07,851 --> 00:46:09,061
Kontroluju, že jsi tu.
519
00:46:09,978 --> 00:46:11,104
Kde bych byla?
520
00:46:23,742 --> 00:46:24,952
Bene?
521
00:46:33,710 --> 00:46:35,212
Sakra!
522
00:46:35,879 --> 00:46:37,047
Ne.
523
00:46:52,312 --> 00:46:53,730
Mám zavolat Urs?
524
00:46:54,314 --> 00:46:57,526
Proč? Poslední dobou nedělá nic pořádně.
525
00:47:03,240 --> 00:47:04,324
Co je?
526
00:47:04,408 --> 00:47:05,784
Nechci tam jít.
527
00:47:06,910 --> 00:47:09,705
Zavolej Grace,
ať se s náma sejde na konci cesty.
528
00:47:09,705 --> 00:47:11,456
To teda ne.
529
00:47:11,540 --> 00:47:14,209
Nasaďte si kloboučky
a chovejte se normálně.
530
00:47:26,054 --> 00:47:29,224
Nasaď si klobouček. Prosím.
531
00:47:29,725 --> 00:47:30,934
Prosím!
532
00:47:35,856 --> 00:47:37,274
Tvař se slavnostně.
533
00:47:41,570 --> 00:47:42,821
To je lepší.
534
00:47:42,905 --> 00:47:44,781
A sakra.
- Do prdele!
535
00:47:45,741 --> 00:47:47,451
Grace!
- Grace!
536
00:47:52,873 --> 00:47:53,790
Co je?
537
00:47:54,291 --> 00:47:55,292
Co je?
538
00:47:55,876 --> 00:47:58,587
John Paul je mrtvý. Je mrtvý, Evo.
539
00:48:15,395 --> 00:48:17,481
PODLE SERIÁLU CLAN
OD MALIN-SARAH GOZIN
540
00:49:08,240 --> 00:49:10,242
Překlad titulků: Veronika Ageiwa