1 00:00:24,608 --> 00:00:25,776 Toto je závěr. 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,987 Ale ne! Co se to tam stalo? 3 00:00:32,908 --> 00:00:34,243 Je divný, že nevolá. 4 00:00:36,203 --> 00:00:38,747 Kdyby se Donal v noci nevrátil, zavolala bys, ne? 5 00:00:38,747 --> 00:00:40,123 Já nevím. Zavolala? 6 00:00:42,251 --> 00:00:44,920 Asi by nejdřív volala policii, ne? 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,800 Ty se mnou nemluvíš? 8 00:00:49,800 --> 00:00:53,178 Mluvím. Ale zpracovávám to. 9 00:00:54,221 --> 00:00:57,933 Neměly jste ji pouštět ze řetězu. Teď musí nést tu vinu. 10 00:00:57,933 --> 00:01:00,143 Já ho měla zastřelit, tos neřešila. 11 00:01:00,227 --> 00:01:01,353 Ani v mém případě. 12 00:01:01,353 --> 00:01:02,938 No, je mladší než... 13 00:01:04,313 --> 00:01:05,732 Je vlastně ještě dítě. 14 00:01:05,816 --> 00:01:08,902 Je jí 29. Od kolika by se mělo vraždit? 15 00:01:08,986 --> 00:01:10,779 Nejsme žádná popravčí četa. 16 00:01:11,572 --> 00:01:14,199 Věděly jsme, že to jedna z nás musí udělat. 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 Pěkný. 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 ZLÉ SESTRY 19 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 Becko. 20 00:02:42,371 --> 00:02:44,581 Becko, počkej! 21 00:02:45,582 --> 00:02:47,835 Dusím se. - Asi tam bylo nářadí! 22 00:02:47,835 --> 00:02:50,128 Bylo tam? - Nebylo. Dívaly jsme se! 23 00:02:50,212 --> 00:02:52,506 Co se stalo? - Nejde zabít. Je jako šváb. 24 00:02:52,506 --> 00:02:53,924 Někdo tam byl! 25 00:02:55,843 --> 00:02:57,052 Možná Minna? 26 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 O co jsem přišla? 27 00:03:00,305 --> 00:03:02,391 Plánujem narozky! Zalez, ty zvědavá. 28 00:03:02,391 --> 00:03:04,935 Jdi dovnitř! - Pardon! 29 00:03:06,186 --> 00:03:07,521 Půjdu tam. 30 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 Ne, počkej. Co... - Proč je tu? Nechodí sem. 31 00:03:10,524 --> 00:03:12,317 To je jedno. Dobře, že je tu. 32 00:03:12,401 --> 00:03:14,862 Zdržíme ho a ty zajdeš za Minnou, jo? 33 00:03:14,862 --> 00:03:18,156 Jdi! Neutíkej. Řekneme, že je ti zle. 34 00:03:18,240 --> 00:03:19,825 Mně je fakt blbě. 35 00:03:20,701 --> 00:03:21,702 Co? 36 00:03:21,702 --> 00:03:23,871 Děcka, večeře! - Už jdeme! 37 00:03:24,621 --> 00:03:27,082 Blanaid, chtěl ti snad táta sebrat kapesný? 38 00:03:27,082 --> 00:03:28,166 Bylo to tak? 39 00:03:28,250 --> 00:03:29,293 To určitě. 40 00:03:30,043 --> 00:03:36,049 To jeden agresivní řidič. Rozzuřený chlap. Ale mám jeho espézetku. 41 00:03:37,509 --> 00:03:39,553 JP, neposadíš se? 42 00:03:40,095 --> 00:03:43,807 Ne, nezůstanu tu. Pojedu za mámou. 43 00:03:43,891 --> 00:03:46,435 Ne. Cože? Zůstaň. 44 00:03:46,435 --> 00:03:48,645 Sedni si na místo Becky. 45 00:03:49,229 --> 00:03:50,147 Jo. 46 00:03:50,147 --> 00:03:51,982 To je skvělý nápad, JP. Zůstaň. 47 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 Ne. Jen jsem přivezl holky. 48 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 Musím mámě dovést nákup. Měl jsem to udělat už včera. 49 00:04:09,708 --> 00:04:10,792 Minno! 50 00:04:13,086 --> 00:04:14,338 Minno, to jsem já! 51 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 Minno! 52 00:04:47,913 --> 00:04:50,624 Tady Becka. Zanech zprávu, podivíne. 53 00:04:50,624 --> 00:04:56,463 Becko, jede tam, tak si prosím poslechni tu zprávu, sakra! 54 00:05:00,008 --> 00:05:01,134 Nazdar! 55 00:05:01,218 --> 00:05:02,719 Už si dáme dezert? 56 00:05:03,220 --> 00:05:05,472 Jasně. Jo, hurá do toho. 57 00:05:07,933 --> 00:05:10,269 Dnes jsou všichni nějací divní. 58 00:05:10,269 --> 00:05:11,603 Opravdu? 59 00:05:12,479 --> 00:05:14,690 Nevím proč. 60 00:05:15,274 --> 00:05:17,359 Panebože. 61 00:05:24,700 --> 00:05:28,662 Mami! Kde jsi? - A sakra. 62 00:05:28,662 --> 00:05:32,207 Kde jsi? Přinesl jsem ti nákup. 63 00:05:32,291 --> 00:05:33,375 Mám tu... 64 00:05:34,168 --> 00:05:35,210 Rozmočený... 65 00:05:36,170 --> 00:05:39,965 Budeš asi pár dní jíst rybí prsty. 66 00:05:39,965 --> 00:05:41,425 Mami! 67 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Mami! 68 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 Sakra. - Mami! 69 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Kde jsi? 70 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 Mami! 71 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 Ale mami, co tu děláš? 72 00:07:44,923 --> 00:07:46,383 Co tu děláš, mami? 73 00:07:54,683 --> 00:07:55,851 Jsi tak studená! 74 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 Čau. Přišla jsem za Min. 75 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 Tobě není špatně? 76 00:08:47,653 --> 00:08:50,781 Leda tak ze sester. Chtěla jsem vidět Minnu. 77 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Ona spí. 78 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 Počkám vevnitř. - Ne. 79 00:08:56,745 --> 00:08:59,456 Nemám rád, když se tu motáš a hučíš jí do hlavy. 80 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Zmiz. 81 00:09:19,476 --> 00:09:20,394 A sakra! 82 00:09:37,369 --> 00:09:39,288 Becko. Díkybohu! 83 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 Řekl, že spí. 84 00:09:41,373 --> 00:09:42,541 Tys s ním mluvila? 85 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Musím to vědět. - Cos mu řekla? 86 00:09:44,418 --> 00:09:46,628 Nic. Že chci vidět Minnu. 87 00:09:46,712 --> 00:09:48,172 Musím se tam dostat. 88 00:09:48,172 --> 00:09:50,340 Chápu, že je ta nevědomost strašná, 89 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 ale když se tam budeš cpát, jen to zhoršíš. 90 00:09:53,302 --> 00:09:54,303 Má pravdu. 91 00:09:54,303 --> 00:09:59,349 Musíme se chovat normálně, jo? Vyčkávat. Jdi si lehnout. Přinesu ti jídlo. 92 00:09:59,433 --> 00:10:00,392 Nic nechci. 93 00:10:00,392 --> 00:10:02,811 No tak ti přinesu krabicák, jo? 94 00:10:02,895 --> 00:10:04,813 Jdi si lehnout. - To nejde. 95 00:10:04,897 --> 00:10:07,191 Tak se procházej, ale tady. 96 00:10:07,858 --> 00:10:09,234 Ne před Minniným domem. 97 00:10:12,029 --> 00:10:15,365 Jestli je tam Minna... - Na to nemůžu ani pomyslet. 98 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 Mohl by podezírat... - Ne, vypadalo by to jako nehoda. 99 00:10:20,913 --> 00:10:22,289 Jestli je uvnitř, 100 00:10:23,582 --> 00:10:25,459 tak to on bude mít potíže. 101 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 Co to... 102 00:11:28,313 --> 00:11:30,107 Co pro vás můžeme udělat? 103 00:11:31,483 --> 00:11:34,736 Nalezl jsem svou matku v posteli nehybnou. 104 00:11:38,490 --> 00:11:42,286 Nejspíš v noci ve spánku zemřela. 105 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Nevíte, kdy byla naposled při vědomí? 106 00:11:46,164 --> 00:11:49,626 Haló? Pane, jste tam? 107 00:12:03,223 --> 00:12:04,474 Vezmi to. 108 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 Ahoj zlato. 109 00:12:08,854 --> 00:12:11,815 Jsem tu se všema holkama. Jsi v pořádku? 110 00:12:12,733 --> 00:12:17,279 Dobře, že jste spolu. Nechtěla bych, aby byla Becka sama. 111 00:12:18,113 --> 00:12:20,741 Becko, Minna umřela. 112 00:12:20,741 --> 00:12:22,326 Ne. Grace. 113 00:12:23,035 --> 00:12:25,329 Zemřela včera v noci ve spánku. 114 00:12:25,329 --> 00:12:27,080 Ve spánku? - Moc mě to mrzí. 115 00:12:27,956 --> 00:12:30,751 Jestli můžeme něco udělat... 116 00:12:30,751 --> 00:12:34,171 JP mě teď potřebuje. Promluvíme si pak, jo? 117 00:12:34,713 --> 00:12:36,006 Dobře, zlato. Máme tě rády. 118 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 Becko. 119 00:12:42,262 --> 00:12:43,931 Co jsem to provedla? 120 00:12:43,931 --> 00:12:47,017 Poslouchej mě! Nestalo by se to, 121 00:12:47,017 --> 00:12:50,062 kdyby ten hajzl nezamkl svýho otce do toho zasranýho mrazáku! 122 00:12:50,062 --> 00:12:53,524 Věděla, že tam George je. Šla se na něho podívat. 123 00:12:53,524 --> 00:12:57,402 Já vím. Jo. - Nebo možná umřela v posteli. 124 00:12:58,153 --> 00:13:01,907 Proboha. On za sebou zametá stopy! 125 00:13:01,907 --> 00:13:05,577 To ne. Tohle už mu neprojde. 126 00:13:05,661 --> 00:13:08,622 Jestli bude lhát o Minně, tak řeknu pravdu o Georgeovi. 127 00:13:08,622 --> 00:13:11,250 Půjde ke dnu, i kdybych tam šla s ním. 128 00:13:11,250 --> 00:13:14,127 Ne, to by pak postihlo nás všechny. 129 00:13:14,211 --> 00:13:15,629 Sklapni, Ursulo! 130 00:13:15,629 --> 00:13:17,881 Musíme tam jet, než to tělo přemístí. 131 00:13:17,965 --> 00:13:21,176 A co uděláme? - Já nevím! Vyfotíme ho! 132 00:13:21,260 --> 00:13:24,429 A pak co? Na policii jít nemůžeme. 133 00:13:24,513 --> 00:13:26,014 To snad chápeš, ne, Becko? 134 00:13:26,098 --> 00:13:27,307 To nechci slyšet. 135 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 Prosím vás. 136 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Dobře. Lepší tu fotku mít než ji nemít. 137 00:13:33,981 --> 00:13:35,858 Ne. - Aspoň budeme mít něco 138 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 proti němu, kdyby bylo potřeba. 139 00:13:37,651 --> 00:13:38,861 Je to moc riskantní. 140 00:13:38,861 --> 00:13:41,321 Já tam zajdu tak jako tak. 141 00:13:41,405 --> 00:13:43,866 Ne, já půjdu s tebou. Jo? 142 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 Do prdele! Kde je? 143 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 To snad není možný. 144 00:13:57,838 --> 00:13:58,839 Becko. 145 00:14:01,216 --> 00:14:02,551 Musím pryč. 146 00:14:02,551 --> 00:14:03,635 Tak jo. 147 00:14:16,273 --> 00:14:17,274 A sakra. 148 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 Co tu pohledáváte? 149 00:14:20,194 --> 00:14:22,154 Jen... - Chtěla jsem vidět... 150 00:14:22,154 --> 00:14:23,530 Vidět co? 151 00:14:23,614 --> 00:14:26,950 Jen jsme... Becka si myslela, že tu nechala masážní pomůcky... 152 00:14:27,034 --> 00:14:29,244 Cože? V mrazáku? 153 00:14:31,538 --> 00:14:35,125 V žádném mrazáku jsme nebyly. My právě odcházíme. Promiň. 154 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 Becko, vím, žes tu včera večer byla. 155 00:14:43,509 --> 00:14:47,888 Propíchlas jí nos. Vyndal jsem to, protože s tím vypadala lacině. 156 00:14:50,432 --> 00:14:51,642 Upřímnou soustrast. 157 00:15:04,071 --> 00:15:06,323 Ví to. Kruci, on to ví. 158 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 Co bychom tam jinak dělaly? 159 00:15:08,534 --> 00:15:11,203 Ví, že víme o Georgeovi. - Mně je to fuk. 160 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 Minna je mrtvá. 161 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 A udělala jsem to já. - To my. 162 00:15:15,999 --> 00:15:17,376 Tys o tom ani nevěděla. 163 00:15:18,043 --> 00:15:20,712 Já s tím začala. Můžeme za to všechny. 164 00:15:21,755 --> 00:15:24,550 Do háje. Myslíš, že to ví? Ví, že jsme... 165 00:15:24,550 --> 00:15:26,093 Už o něm nemluv. 166 00:15:27,845 --> 00:15:29,972 Zlomí mi to srdce, Evo. 167 00:15:32,182 --> 00:15:35,102 Promiň. Moc mě to mrzí. 168 00:15:37,396 --> 00:15:38,397 Promiň. 169 00:15:41,608 --> 00:15:42,734 Becko. 170 00:15:45,529 --> 00:15:46,572 Becko! 171 00:17:01,063 --> 00:17:02,689 Naráz jsi zmizela. 172 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Neřekls, že jste vykopali Johnovo tělo. 173 00:17:07,069 --> 00:17:10,948 Tak mi řekni pravdu, protože můj brácha z toho šílí. 174 00:17:11,990 --> 00:17:14,576 Víš co, Matte? Mě tvůj brácha nezajímá. 175 00:17:15,452 --> 00:17:16,619 Záleží mi na sestře. 176 00:17:16,703 --> 00:17:18,789 Nevyplatili jste jí ty peníze. Proč? 177 00:17:19,998 --> 00:17:22,501 Bylas v přístavu tu noc, kdy si tam JP zaplaval. 178 00:17:22,501 --> 00:17:24,002 Gabriel tě viděl s Evou. 179 00:17:24,586 --> 00:17:28,006 Jo, vyjely jsme si za zábavou. Byla jsem opilá. 180 00:17:28,006 --> 00:17:31,510 Chtěla jsem, aby mě Eva vzala na Gabrielovu loď. Na drink. 181 00:17:31,510 --> 00:17:33,470 Neviděly jste Johnovo auto? 182 00:17:33,554 --> 00:17:36,056 Aut jsme si nevšímaly. Koukaly jsme po lodích. 183 00:17:37,099 --> 00:17:38,141 Proč se ptáš? 184 00:17:38,225 --> 00:17:40,811 A co to předstíraný přátelství s Minnou? 185 00:17:41,395 --> 00:17:43,021 Nebylo předstíraný. 186 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Viděl jsem ten šek, co ti dala. 187 00:17:49,820 --> 00:17:51,363 Ten starej šek? 188 00:17:53,323 --> 00:17:55,117 Všiml sis, že nebyl proplacenej? 189 00:17:56,034 --> 00:17:59,830 Nechápeš to, protože ty i tvůj brácha myslíte jen na peníze. 190 00:17:59,830 --> 00:18:03,083 To říká ženská, co chtěla prachy od někoho, koho nesnášela. 191 00:18:03,083 --> 00:18:04,001 Tak to ne... 192 00:18:04,001 --> 00:18:06,461 A náhodou umřela pár týdnů před Johnem? 193 00:18:06,545 --> 00:18:09,923 Jo, byla to zasraná náhoda! - Jsi pokrytecká, Becko! 194 00:18:10,007 --> 00:18:11,341 Ty lidi využíváš. 195 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Zneužilas Minnu a totéž děláš i se mnou. 196 00:18:13,886 --> 00:18:16,847 Ty jsi pokrytec! Dělals, že se ti líbím. 197 00:18:18,348 --> 00:18:21,685 Minna byla moje kamarádka, chybí mi! - Přestaň, Becko. 198 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Chybí mi! - Dost. 199 00:18:26,523 --> 00:18:27,941 Promiň. 200 00:18:33,405 --> 00:18:34,323 Promiň. 201 00:18:40,412 --> 00:18:41,663 CLAFFIN A SYNOVÉ 202 00:19:18,033 --> 00:19:19,451 Čau. Všechno v pořádku? 203 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Jo. 204 00:19:23,705 --> 00:19:24,873 Kde jsi? 205 00:19:27,459 --> 00:19:28,627 Jsi u ní. 206 00:19:31,046 --> 00:19:34,049 Jo. - Jsi blázen. Lže ti. 207 00:19:34,049 --> 00:19:37,386 Zabily ho ve Wicklowu. Nemůžu to dokázat, ale vím to. 208 00:19:49,022 --> 00:19:50,732 Chceš se přitulit? 209 00:20:10,794 --> 00:20:12,588 Tome? 210 00:20:17,426 --> 00:20:19,636 Musíš jí to vyplatit? Je to tak? 211 00:20:22,222 --> 00:20:25,893 No tak... jsme zbankrotovali. 212 00:20:27,102 --> 00:20:28,854 Aspoň už to skončilo. Hotovo. 213 00:20:28,854 --> 00:20:30,230 Moc jsem se snažil. 214 00:20:30,898 --> 00:20:32,232 To nevadí. 215 00:20:33,317 --> 00:20:36,278 Důležitý jsi jen ty a tohle dítě. 216 00:20:37,196 --> 00:20:38,488 Hele, pojď ke mně. 217 00:20:39,948 --> 00:20:42,576 Můžeme žít v krabici za obchoďákem. 218 00:20:42,576 --> 00:20:45,245 Dokud mám vás dva, je mi to fuk. 219 00:20:51,793 --> 00:20:55,214 Matt je do té Garveyové zamilovaný. - Já ti to říkala. 220 00:20:56,465 --> 00:20:58,592 Ráda bych si s těmi sestrami promluvila. 221 00:21:00,010 --> 00:21:01,553 Jaká je? 222 00:21:01,637 --> 00:21:04,556 Krom toho, že je spolupachatelka vraždy? 223 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 Co já vím. Sexy? 224 00:21:11,522 --> 00:21:13,232 Je toho víc, že jo? 225 00:21:22,366 --> 00:21:25,494 Když tu pohledávku nevyplatíme, budou nás vyšetřovat. 226 00:21:26,787 --> 00:21:28,288 Jasně. A co? - A... 227 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 Najdou děsnej bordel. 228 00:21:33,460 --> 00:21:36,129 Jakej? - Podvod. 229 00:21:38,841 --> 00:21:42,678 Pojistka Williamsových nebyla zpracovaná. Nebyla krytá. 230 00:21:43,554 --> 00:21:46,974 Táta vybíral měsíční poplatky a utrácel je. 231 00:21:46,974 --> 00:21:51,645 Když to budou vyšetřovat, najdou tuhle i další pojistky, 232 00:21:51,645 --> 00:21:53,772 co nemají pražádnou platnost. 233 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 Léta zpronevěřoval peníze a já jsem to pomáhal krýt. 234 00:21:59,403 --> 00:22:01,405 Jako že půjdeš do vězení, Thomasi? 235 00:22:16,211 --> 00:22:19,006 Upřímnou soustrast. - Nepřitahuj pozornost. 236 00:22:23,510 --> 00:22:24,636 Pojď sem. 237 00:22:25,637 --> 00:22:26,638 Chudinka. 238 00:22:29,766 --> 00:22:31,977 DNESKA NA TOHO HAJZLA NEMÁM SÍLU. PROMIŇ. 239 00:22:33,353 --> 00:22:34,563 Urs nepřijde. 240 00:22:35,981 --> 00:22:38,066 Proč? Je tu zábava. 241 00:22:40,277 --> 00:22:41,904 Minně by se to nelíbilo. 242 00:22:44,740 --> 00:22:46,450 Zasloužila si pořádnej pohřeb. 243 00:22:46,450 --> 00:22:49,203 To jo. Ne bez alkoholu. 244 00:22:50,120 --> 00:22:52,456 Když jsem ji viděla, byla vždycky přiopilá. 245 00:22:52,456 --> 00:22:54,041 Měla demenci, Bibi. 246 00:22:54,708 --> 00:22:56,293 A navíc byla přiopilá. 247 00:22:58,337 --> 00:23:01,840 Tohle bylo její oblíbený. Já si na ni připiju. 248 00:23:01,924 --> 00:23:03,550 Ničemu to neprospěje, zlato. 249 00:23:05,302 --> 00:23:07,095 Od tebe to tak sedí. 250 00:23:11,517 --> 00:23:13,185 Musím si od ní odpočinout. 251 00:23:13,185 --> 00:23:15,604 Hlídej ji, ať něco neprovede. 252 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Co se stalo? - To je jedno. 253 00:23:34,248 --> 00:23:36,500 Prý mu to udělal agresivní řidič. 254 00:23:36,500 --> 00:23:37,835 Promluvil jsem si s ním. 255 00:23:37,835 --> 00:23:39,878 Cos mu řekl? - Ať se drží zpátky. 256 00:23:39,962 --> 00:23:41,547 A pak jsi ho praštil? - Jo. 257 00:23:41,547 --> 00:23:43,173 Prokrista, Bene. 258 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Proč přilíváš olej do ohně? 259 00:23:48,345 --> 00:23:49,429 Viděl tě někdo? 260 00:23:50,430 --> 00:23:52,099 A co jsem měl udělat? 261 00:23:52,724 --> 00:23:55,561 Po tom, co ti provedl, by měl být v base. 262 00:24:00,524 --> 00:24:01,567 Ukaž mi ruku. 263 00:24:13,996 --> 00:24:15,163 Tos udělal kvůli mně? 264 00:24:25,132 --> 00:24:26,758 Udělal bych pro tebe cokoli. 265 00:24:41,648 --> 00:24:43,442 Lidé říkají, že přišel její čas. 266 00:24:45,110 --> 00:24:46,737 No, žila dlouho. 267 00:24:46,737 --> 00:24:48,572 Ale nebyla připravená umřít. 268 00:24:49,364 --> 00:24:52,659 Tvá matka zemřela v den, kdys jí řekl, že ji George opustil. 269 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Zase si k němu našla cestu. 270 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 Ahoj. 271 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 Ahoj. Jsi v pořádku? 272 00:24:59,208 --> 00:25:01,335 Dobrý. Jen si o něj dělám starosti. 273 00:25:01,335 --> 00:25:02,252 Jo. 274 00:25:02,336 --> 00:25:03,754 Vyjeďme si, mamko. 275 00:25:04,421 --> 00:25:07,883 Pojedeme na tvoje narozeniny na chatu. Oprášíme čtyřkolku. 276 00:25:07,883 --> 00:25:09,259 Ona čtyřkolky nesnáší. 277 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 A narozeniny stráví se sestrama jako vždycky. 278 00:25:13,931 --> 00:25:16,266 Je to má žena a stráví je se mnou. 279 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 Chata není připravená. Staví se tam. 280 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 Potřebuje jen ženskou ruku. 281 00:25:20,521 --> 00:25:23,148 Co kdybyste se k nám ráno přidaly? 282 00:25:23,232 --> 00:25:25,400 Dáme si půlden ve wellness. 283 00:25:25,484 --> 00:25:27,861 Bože. Pamatuješ, jak mi bylo 35? 284 00:25:28,529 --> 00:25:31,657 Opily jsme se na baru a vrátily se do chaty. 285 00:25:31,657 --> 00:25:34,409 Tu šílenou noc opakovat nebudeme. 286 00:25:35,118 --> 00:25:37,746 Tentokrát žádní opilí opozdilci. 287 00:25:38,580 --> 00:25:40,332 Dobrý. Uvidíme se pak. 288 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Evo. 289 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 Je rozrušená. 290 00:25:46,213 --> 00:25:49,758 Zavolám ti. Mám tě ráda. - Dobře. Mám tě ráda. Jo. 291 00:25:49,842 --> 00:25:50,676 Becko! 292 00:25:50,676 --> 00:25:52,135 V pohodě, zlato? 293 00:25:53,428 --> 00:25:55,931 Jo, dobrý. Dělám si starosti o Johna Paula... 294 00:25:57,099 --> 00:25:58,100 Grace. 295 00:26:14,199 --> 00:26:15,200 Oscar. 296 00:26:26,044 --> 00:26:28,130 Procházíme restrukturalizací, Evo. 297 00:26:29,673 --> 00:26:32,676 Dřív jsi zaměstnancům schvalovala účty klientů ty, 298 00:26:32,676 --> 00:26:34,678 ale teď budou chodit za mnou. 299 00:26:35,846 --> 00:26:37,514 A ty také. 300 00:26:39,474 --> 00:26:41,268 Ty s tím souhlasíš? 301 00:26:41,768 --> 00:26:44,646 Prý jsi v poslední době udělala několik chyb... 302 00:26:44,730 --> 00:26:47,941 Ty mu věříš? - Ano, věřím, Evo. 303 00:26:48,025 --> 00:26:51,612 Jsi nesoustředěná. Opravdu nejsi ve své kůži. 304 00:26:52,529 --> 00:26:55,199 Dostali jsme stížnosti. 305 00:26:55,699 --> 00:26:57,910 Stížnosti? Jaké přesně? 306 00:26:57,910 --> 00:27:02,247 Od klientů. Prý jsi byla cítit pitím. 307 00:27:03,123 --> 00:27:06,960 Nejde jen o tvůj dech. Zdá se, že i tvůj pot smrdí alkoholem. 308 00:27:09,379 --> 00:27:10,631 O něčem to vypovídá. 309 00:27:18,555 --> 00:27:20,891 Evo. 310 00:27:45,624 --> 00:27:49,628 Grace to rozruší, tak to moc nerozmazávej, už kvůli ní. 311 00:27:49,628 --> 00:27:53,549 Evo, já totiž nikam nezmizím. 312 00:27:54,883 --> 00:27:57,719 Vím, že tam Becka byla tu noc, kdy Minna zemřela. 313 00:27:57,803 --> 00:28:01,014 A říkám si: „Proč by Minně ubližovala?“ Nemá to vysvětlení. 314 00:28:01,098 --> 00:28:04,059 Ale pak se mi vynořila vzpomínka na ni v mé ložnici, 315 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 jak jsem tehdy spadl do moře. 316 00:28:05,853 --> 00:28:09,565 A povídám si: „Ale no tak. Nebuď hloupý. Copak je to možné?“ 317 00:28:09,565 --> 00:28:13,402 A teď byla znovu na místě, kde být neměla. 318 00:28:14,236 --> 00:28:17,364 Pak jsem si ráno vzpomněl na něco dalšího. 319 00:28:18,407 --> 00:28:22,494 Že Garveyovic děvčata jsou jako krysy. 320 00:28:23,120 --> 00:28:27,207 Kde je jedna, jsou i další, proto je potřeba je vyhubit. 321 00:28:28,250 --> 00:28:32,087 Ustup od mýho auta, nebo tě rozjedu na placku. 322 00:28:32,171 --> 00:28:34,756 Ale jistě. Klidně. Prosím. 323 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 TÍSŇOVÁ LINKA VYTÁČENÍ 324 00:28:51,315 --> 00:28:54,860 Tísňová linka. Prosím. - Ježíši, to je rychlost. 325 00:28:54,860 --> 00:28:56,403 NA PAMÁTKU MINNY WILLIAMSOVÉ 326 00:28:56,403 --> 00:28:58,488 Už je to dobré. Jste tu. 327 00:29:03,911 --> 00:29:07,289 Ne. Dobře. To nepůjde. Ne. Nechte to na nás. 328 00:29:07,289 --> 00:29:09,791 Měl ho v mrazáku roky. 329 00:29:09,875 --> 00:29:12,794 Ježíšikriste. To proto... 330 00:29:12,878 --> 00:29:13,879 Promiňte! 331 00:29:15,422 --> 00:29:16,632 Děkuji! 332 00:29:17,382 --> 00:29:19,968 Já jí to o Georgeovi nevěřila, Evo. 333 00:29:20,052 --> 00:29:21,178 Tak jo. 334 00:29:21,762 --> 00:29:26,266 Bože. Nedávno zemřela její kamarádka, tak... 335 00:29:26,350 --> 00:29:29,311 Pozvracela se, takže je snad z nejhoršího venku. 336 00:29:29,311 --> 00:29:31,563 Dobře. - Poblila celý hrob, 337 00:29:31,647 --> 00:29:33,857 tak ráno zavolejte otci Doyleovi. 338 00:29:33,941 --> 00:29:36,151 Nabídněte, že to omyjete nebo... 339 00:29:36,235 --> 00:29:39,279 Otci... Jo. Zavolám. Udělám to. Jo. 340 00:29:39,363 --> 00:29:43,158 Neposlouchají mě! Řekni jim, že jsem Minnu zabila. 341 00:29:43,242 --> 00:29:44,868 Já za chvíli zabiju tebe. 342 00:29:44,952 --> 00:29:47,329 Jestli máte Dioralyte, mohl by jí pomoct. 343 00:29:48,038 --> 00:29:49,581 Super nápad. Děkuji. 344 00:29:50,082 --> 00:29:51,792 Pěkný dům! 345 00:29:51,792 --> 00:29:53,293 Děkuji. 346 00:29:55,003 --> 00:29:56,421 Řekni jim to! 347 00:29:56,505 --> 00:29:57,631 Zmlkni prosím. 348 00:29:59,383 --> 00:30:02,261 Panebože. Nemůžu uvěřit, že mluvila s policií. 349 00:30:02,261 --> 00:30:05,806 Uklidni se. Byli to dva místní pitomci. - Je na obtíž. 350 00:30:05,806 --> 00:30:08,600 Já říkala, že to tak skončí, když jí to řekneme. 351 00:30:08,684 --> 00:30:10,519 Já jsem tu taky, do prdele. 352 00:30:10,519 --> 00:30:12,896 Vím, že je to těžký, 353 00:30:12,980 --> 00:30:17,484 ale budeš se s tím muset nějak vypořádat. 354 00:30:17,568 --> 00:30:19,236 Tobě se to řekne. 355 00:30:19,236 --> 00:30:22,114 Nepřišlas kvůli němu o oko a ani tě nevydíral. 356 00:30:22,906 --> 00:30:24,449 Nevraždilas kvůli němu. 357 00:30:29,955 --> 00:30:32,708 Promiň. Vím, co ti udělal. 358 00:30:34,835 --> 00:30:36,628 To s Gabrielem a prací. 359 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 Ten lék, co se používá k eutanazii. 360 00:30:43,427 --> 00:30:45,512 Seženeš ho v nemocnici? - Neblbni. 361 00:30:45,596 --> 00:30:50,058 Dotáhnu to. O víkendu ve Wicklowu. 362 00:30:50,142 --> 00:30:51,768 Ne. 363 00:30:51,852 --> 00:30:54,396 Pojedeme tam a upořádáme Grace pěkný narozky. 364 00:30:54,396 --> 00:30:57,274 On mi v práci vyhrožoval. 365 00:30:57,274 --> 00:30:59,610 Jde po nás. 366 00:30:59,610 --> 00:31:01,612 Jde po nás? - A co přesně ví? 367 00:31:01,612 --> 00:31:04,406 Spíš co tuší. - A to je co? 368 00:31:04,406 --> 00:31:06,783 Že Becka měla prsty ve smrti Minny, 369 00:31:06,867 --> 00:31:09,161 nebo že ho chceme zabít? - Já nevím. 370 00:31:09,161 --> 00:31:10,287 To všechno. 371 00:31:12,122 --> 00:31:13,290 Seženeš ho? 372 00:31:13,290 --> 00:31:16,043 Pentobarbital? V práci ne. 373 00:31:18,253 --> 00:31:20,631 Znám veterináře. Můžu se ho zeptat. - Pane... 374 00:31:22,257 --> 00:31:25,427 Taková zbrklost je nebezpečná. Jste strašně lehkovážné. 375 00:31:25,511 --> 00:31:27,763 To tys ho chtěla zabít. 376 00:31:27,763 --> 00:31:29,014 Já to klidně udělám. 377 00:31:29,014 --> 00:31:31,058 I tak mám krev na rukách. 378 00:31:31,975 --> 00:31:33,477 Klidně si odskáču i tohle. 379 00:31:33,477 --> 00:31:36,855 Nikdo si nic neodskáče. Tohle je na mně. 380 00:31:36,939 --> 00:31:39,816 Zvládnu to. Vím, že jo. 381 00:31:39,900 --> 00:31:40,943 Vážně? 382 00:31:41,902 --> 00:31:44,655 Připadáš mi teď jako větší přítěž než ona. 383 00:31:45,531 --> 00:31:46,782 Neuděláme to. 384 00:31:55,415 --> 00:31:56,667 Sežeň to. 385 00:32:05,092 --> 00:32:06,218 Vrátím se za hoďku. 386 00:32:06,218 --> 00:32:08,679 Netvař se tak ustaraně. Nic mu nepovím. 387 00:32:09,346 --> 00:32:11,181 Chci jen zjistit právní aspekty. 388 00:32:11,807 --> 00:32:14,935 Nač mít kamaráda advokáta, když toho nevyužiju, že? 389 00:32:14,935 --> 00:32:16,520 Ty kamarády nemáš. 390 00:32:17,521 --> 00:32:18,522 To je pravda. 391 00:32:19,189 --> 00:32:20,399 Miluju tě, Thomasi. 392 00:32:22,818 --> 00:32:23,986 Já vím. 393 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Tak jo. 394 00:33:32,471 --> 00:33:33,472 Ne. 395 00:33:44,650 --> 00:33:45,567 Mám tě, Becko Garveyová. 396 00:34:08,047 --> 00:34:09,550 Zapomněl jsem peněženku. 397 00:34:10,300 --> 00:34:13,053 Nejspíš ho budu muset aspoň pozvat na pivo. 398 00:34:14,263 --> 00:34:15,347 Thereso. 399 00:34:16,974 --> 00:34:20,893 Thereso, jsi v pořádku? Slyšíš mě? 400 00:34:20,978 --> 00:34:24,857 Kruci! To bude dobrý. 401 00:34:24,857 --> 00:34:27,525 Co pro vás můžeme udělat? - Haló? Sanitku! 402 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 Thomasi? 403 00:34:31,612 --> 00:34:32,447 Thomasi! 404 00:34:32,531 --> 00:34:34,699 Bylo divný Therese vybírat kalhotky, 405 00:34:34,783 --> 00:34:37,536 tak jsem zavřel oči. - Na tohle nemám čas. 406 00:34:38,120 --> 00:34:41,415 Hej, počkej. Thomasi. Co se děje? 407 00:34:41,998 --> 00:34:43,792 Měla záchvat. - Co? 408 00:34:43,876 --> 00:34:49,547 Právě mi to vysvětlila 23letá žába s emocionálníma schopnostma čivavy. 409 00:34:49,547 --> 00:34:52,342 Mohl bych o ni přijít. O svoje dítě. O oba. 410 00:34:52,426 --> 00:34:54,803 Ne, nepřijdeš o ně, Thomasi. 411 00:34:55,512 --> 00:34:57,848 Chtěla jet za Beckou Garveyovou. Věděls to? 412 00:34:58,974 --> 00:35:01,685 To řešila, než omdlela. 413 00:35:01,685 --> 00:35:05,189 Je to má vina. Všechny ty sračky jsem na ni vysypal 414 00:35:05,189 --> 00:35:10,068 a čekal, že nás bude sledovat, jak tu zmateně pobíháme. 415 00:35:10,569 --> 00:35:14,323 Jestli se jí něco stane, nezvládnu to. 416 00:35:14,323 --> 00:35:16,450 Nic se jí nestane, jasný? 417 00:35:17,159 --> 00:35:20,204 A to ostatní vyřeším já. Dobře? Postarám se o to. 418 00:35:21,413 --> 00:35:22,581 Thomasi. 419 00:35:28,879 --> 00:35:31,507 Čau, chybíš mi. Kam jsi odešel? 420 00:35:32,382 --> 00:35:34,343 Už ti nestojím za vyšetřování? 421 00:36:24,726 --> 00:36:27,980 Nazdar. Pamatuješ si mě? Byl jsem tu minulý týden. 422 00:36:27,980 --> 00:36:29,857 Tvůj obličej se zapomenout nedá. 423 00:36:30,858 --> 00:36:33,777 Jo. Jasně. Já vím. Hele, ukázal jsem ti fotku... 424 00:36:33,861 --> 00:36:35,195 Dáš si něco k pití? 425 00:36:35,279 --> 00:36:37,531 Ne. To je dobrý. Jen... 426 00:36:40,325 --> 00:36:43,328 Jo, dám si jeden, co to je, ležák? 427 00:36:43,954 --> 00:36:45,289 A něco pro tebe. 428 00:36:47,666 --> 00:36:53,463 Ptal jsem se, jestli se tu tenhle chlap díval tehdy v pátek na zápas. 429 00:36:54,298 --> 00:36:55,799 Jo, asi jo. 430 00:36:57,217 --> 00:36:59,761 Počkej. Předtím sis byla jistá. 431 00:36:59,845 --> 00:37:01,096 Ano? 432 00:37:01,180 --> 00:37:04,892 Jo, určitě, protože jsem si to zapsal. 433 00:37:05,934 --> 00:37:07,394 Asi. Hele, já nevím. 434 00:37:09,146 --> 00:37:11,690 Nemám fotografickou paměť. - Dobře. 435 00:37:12,816 --> 00:37:17,070 A nevidělas v ten pátek některou z nich? 436 00:37:18,197 --> 00:37:21,950 Tahle tu tehdy byla určitě. 437 00:37:22,034 --> 00:37:25,954 Pila dvojitý whisky. A můžu jen říct, že si je neplatila sama. 438 00:37:36,256 --> 00:37:37,466 No tak. 439 00:37:37,466 --> 00:37:38,884 Matte? - Tome? 440 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 Teď nemůžu. - Mám důkaz, 441 00:37:40,469 --> 00:37:42,638 že ty sestry lhaly. - Cože? 442 00:37:42,638 --> 00:37:44,389 Tu noc spolu nebyly. 443 00:37:44,473 --> 00:37:47,559 Když umřel Williams? Sakra, já to věděl. 444 00:38:39,903 --> 00:38:43,574 Následující dny se budeme věnovat jen Grace, ano? 445 00:38:43,574 --> 00:38:47,953 Nikdo nic nezkusí, žádný soukromý pokusy. Jasný? 446 00:38:47,953 --> 00:38:51,164 To ani neplánuju. Potřebuju drink. 447 00:39:06,180 --> 00:39:07,890 Cítím se tak živý! 448 00:39:10,851 --> 00:39:12,102 Mně je špatně! 449 00:39:12,853 --> 00:39:14,021 Jdeme na to! 450 00:39:15,272 --> 00:39:16,315 JP? 451 00:39:17,691 --> 00:39:19,860 Drž se, mamko! 452 00:39:25,073 --> 00:39:27,326 Opatrně! 453 00:39:57,439 --> 00:39:58,440 Půjdu otevřít. 454 00:40:11,453 --> 00:40:12,871 Vím, že to ty jsi Oscar. 455 00:40:13,664 --> 00:40:15,624 A žes na mě poslal policii. 456 00:40:15,624 --> 00:40:18,627 Rogere... - Ne. Nechci slyšet žádné lži. 457 00:40:19,670 --> 00:40:21,630 Jen se tě chci na něco zeptat. 458 00:40:22,256 --> 00:40:23,257 Tak se zeptej. 459 00:40:24,842 --> 00:40:26,134 Proč jsi to udělal? 460 00:40:27,761 --> 00:40:29,054 Byl jsi můj kamarád. 461 00:40:32,516 --> 00:40:35,936 No, asi se mi nelíbilo, jak se motáš kolem mé rodiny, 462 00:40:35,936 --> 00:40:38,981 protože my kamarádi nejsme. 463 00:40:40,065 --> 00:40:41,817 A ani jsme nikdy nebyli. 464 00:40:41,817 --> 00:40:47,239 Ty jsi jen starý smutný muž odnaproti, kterého snášíme, protože jsme slušní lidé. 465 00:40:47,239 --> 00:40:51,869 A navíc, kdybys mohl, nejspíš by sis to s dětmi rozdával, že jo? 466 00:40:53,662 --> 00:40:55,163 Víš, že jsem se za tebe modlil? 467 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 A odpouštím ti. 468 00:41:04,173 --> 00:41:08,051 Lidé jako ty, Rogere, nemůžou odpouštět někomu, jako jsem já. 469 00:41:09,428 --> 00:41:11,680 Odpouští se těm pod tebou. 470 00:41:12,764 --> 00:41:13,765 To si pamatuj. 471 00:41:24,443 --> 00:41:25,694 Kdo to byl? 472 00:41:27,779 --> 00:41:31,742 Jakýsi náboženský pomatenec. Kázal mi o odpuštění. 473 00:41:50,385 --> 00:41:51,512 No tak. 474 00:41:52,513 --> 00:41:53,597 No tak! 475 00:41:58,727 --> 00:42:01,313 Mluvily jste s Evou? Nebere mi to. 476 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 Nevím, kde je, ale má klíč od našeho pokoje. 477 00:42:07,152 --> 00:42:09,780 Musíme se ožrat. Pro vlastní zdraví. 478 00:42:11,406 --> 00:42:13,617 Tři dvojitý whisky? - Stačí dvě. 479 00:42:13,617 --> 00:42:14,618 Cože? Proč? 480 00:42:15,619 --> 00:42:17,329 Ben se ubytoval nedaleko. 481 00:42:19,164 --> 00:42:20,791 Je to má poslední noc s ním. 482 00:42:21,583 --> 00:42:22,626 A on to ví? 483 00:42:24,294 --> 00:42:25,295 Zatím ne. 484 00:42:26,255 --> 00:42:29,341 Vrátím se brzo ráno a odvezu nás všechny ke Grace. 485 00:42:31,927 --> 00:42:34,930 Té „poslední noci“ nevěřím ani za mák. 486 00:42:35,472 --> 00:42:37,099 Čubka jedna nadržená. 487 00:42:37,891 --> 00:42:38,892 Co hospoda? 488 00:42:39,476 --> 00:42:41,770 Ne. Já už půjdu spát. 489 00:42:41,854 --> 00:42:43,564 Napíšeš mi, až se Eva vrátí? 490 00:42:45,148 --> 00:42:46,525 Ursula sehnala ten lék. 491 00:42:47,234 --> 00:42:48,443 Cože? 492 00:42:50,362 --> 00:42:52,698 Eva by bez nás nic nepodnikla. 493 00:42:55,200 --> 00:42:56,743 Ty myslíš, že to udělá? 494 00:42:57,578 --> 00:42:59,079 Ona si asi myslí, že jo. 495 00:42:59,079 --> 00:43:00,247 Co to znamená? 496 00:43:02,875 --> 00:43:03,876 Becko? 497 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 Becko! 498 00:43:14,178 --> 00:43:17,181 Říkal jsem si, jak je hezké, když jsme spolu sami. 499 00:43:21,935 --> 00:43:24,897 Opravdu za svými sestrami musíš zítra jít? 500 00:43:24,897 --> 00:43:27,316 JP, teď už to zrušit nemůžu. 501 00:43:28,066 --> 00:43:29,776 Do oběda se vrátím. 502 00:43:31,361 --> 00:43:33,572 Tvé sestry mě nikdy neměly rády, že ne? 503 00:43:42,748 --> 00:43:44,708 A víš, jak mi to ubližuje, 504 00:43:45,751 --> 00:43:47,836 když mám pocit, že je máš raději než mě? 505 00:43:49,171 --> 00:43:50,422 Tak to přece není. 506 00:43:54,760 --> 00:43:56,512 Dobře. 507 00:43:57,638 --> 00:43:59,264 Na nás dva. 508 00:44:00,057 --> 00:44:01,183 Na nás. 509 00:44:21,703 --> 00:44:22,788 Becko? 510 00:44:55,153 --> 00:44:56,864 Kdyby nám tak dal pokoj. 511 00:44:58,824 --> 00:45:02,077 Mohlo by to být zase jako dřív. 512 00:45:38,530 --> 00:45:39,531 Hej. 513 00:45:41,533 --> 00:45:42,910 Kams včera v noci šla? 514 00:45:45,954 --> 00:45:46,955 Do hospody. 515 00:45:51,251 --> 00:45:52,503 Bylo tam bláto, jo? 516 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Ježíši. 517 00:45:58,967 --> 00:46:00,177 Co blázníš? 518 00:46:07,851 --> 00:46:09,061 Kontroluju, že jsi tu. 519 00:46:09,978 --> 00:46:11,104 Kde bych byla? 520 00:46:23,742 --> 00:46:24,952 Bene? 521 00:46:33,710 --> 00:46:35,212 Sakra! 522 00:46:35,879 --> 00:46:37,047 Ne. 523 00:46:52,312 --> 00:46:53,730 Mám zavolat Urs? 524 00:46:54,314 --> 00:46:57,526 Proč? Poslední dobou nedělá nic pořádně. 525 00:47:03,240 --> 00:47:04,324 Co je? 526 00:47:04,408 --> 00:47:05,784 Nechci tam jít. 527 00:47:06,910 --> 00:47:09,705 Zavolej Grace, ať se s náma sejde na konci cesty. 528 00:47:09,705 --> 00:47:11,456 To teda ne. 529 00:47:11,540 --> 00:47:14,209 Nasaďte si kloboučky a chovejte se normálně. 530 00:47:26,054 --> 00:47:29,224 Nasaď si klobouček. Prosím. 531 00:47:29,725 --> 00:47:30,934 Prosím! 532 00:47:35,856 --> 00:47:37,274 Tvař se slavnostně. 533 00:47:41,570 --> 00:47:42,821 To je lepší. 534 00:47:42,905 --> 00:47:44,781 A sakra. - Do prdele! 535 00:47:45,741 --> 00:47:47,451 Grace! - Grace! 536 00:47:52,873 --> 00:47:53,790 Co je? 537 00:47:54,291 --> 00:47:55,292 Co je? 538 00:47:55,876 --> 00:47:58,587 John Paul je mrtvý. Je mrtvý, Evo. 539 00:48:15,395 --> 00:48:17,481 PODLE SERIÁLU CLAN OD MALIN-SARAH GOZIN 540 00:49:08,240 --> 00:49:10,242 Překlad titulků: Veronika Ageiwa