1
00:00:24,608 --> 00:00:25,776
A je tu uzavretie.
2
00:00:26,735 --> 00:00:28,987
Ale nie! Čo sa tam stalo?
3
00:00:32,908 --> 00:00:34,243
Zvláštne, že nezavolala.
4
00:00:36,203 --> 00:00:38,747
Ty by si zavolala,
ak by Donal neprišiel domov, však?
5
00:00:38,747 --> 00:00:40,123
Neviem. Zavolala?
6
00:00:42,251 --> 00:00:44,920
Najskôr asi zavolá políciu, nie?
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,800
Nehovoríš so mnou?
8
00:00:49,800 --> 00:00:53,178
Hovorím, len to ešte spracovávam.
9
00:00:54,221 --> 00:00:55,722
Nemali ste jej to dovoliť.
10
00:00:55,806 --> 00:00:57,933
Teraz bude musieť žiť s vinou.
11
00:00:57,933 --> 00:01:00,143
O mňa si sa nebála, keď šlo o tú streľbu.
12
00:01:00,227 --> 00:01:01,353
Ani o mňa.
13
00:01:01,353 --> 00:01:02,938
Je mladšia než...
14
00:01:04,313 --> 00:01:05,732
Je ešte decko.
15
00:01:05,816 --> 00:01:08,902
Má 29. Aký je hraničný vek na vraždu?
16
00:01:08,986 --> 00:01:10,779
Nie sme popravčia čata.
17
00:01:11,572 --> 00:01:14,199
Od začiatku vieme, že ho jedna zabije.
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,285
Pekné.
19
00:02:37,824 --> 00:02:39,785
ZLÉ SESTRY
20
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
Becka.
21
00:02:42,371 --> 00:02:44,581
Počkaj. Becka, počkaj!
22
00:02:45,582 --> 00:02:47,835
Nemôžem dýchať.
- Isto tam bolo náradie!
23
00:02:47,835 --> 00:02:50,128
Mal tam náradie?
- Nie. Skontrolovali sme to!
24
00:02:50,212 --> 00:02:52,506
Čo sa stalo?
- Nemožno ho zabiť. Je ako šváb.
25
00:02:52,506 --> 00:02:53,924
Niekto tam bol!
26
00:02:55,843 --> 00:02:57,052
Čo ak to bola Minna?
27
00:02:58,470 --> 00:02:59,471
O čo prichádzam?
28
00:03:00,305 --> 00:03:02,391
Plánujeme narodky!
Vráť sa dnu, ty sliedička.
29
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
Choď dnu.
30
00:03:03,684 --> 00:03:04,935
Choď!
- Pardon!
31
00:03:06,186 --> 00:03:07,521
Musím tam ísť.
32
00:03:07,521 --> 00:03:10,524
Nie, počkaj. Čo...
- Prečo je tu? Nikdy sem nechodí.
33
00:03:10,524 --> 00:03:12,317
Na tom nezáleží. Dobre, že je tu.
34
00:03:12,401 --> 00:03:14,862
Udržíme ho tu
a ty skontroluješ Minnu, áno?
35
00:03:14,862 --> 00:03:18,156
Ale kráčaj, nebež!
Povieme, že ti prišlo zle.
36
00:03:18,240 --> 00:03:19,825
Mne je naozaj zle.
37
00:03:20,701 --> 00:03:21,702
Čo?
38
00:03:21,702 --> 00:03:23,871
Dobre, deti, večera!
- Ideme!
39
00:03:24,621 --> 00:03:28,166
Blanaid, ocko sa vyhrážal,
že ti zruší vreckové? To sa stalo?
40
00:03:28,250 --> 00:03:29,293
Bez šance.
41
00:03:30,043 --> 00:03:36,049
Agresivita na ceste. Veľmi naštvaný
chlapík. Ale mám jeho poznávaciu značku.
42
00:03:37,509 --> 00:03:39,553
JP, prečo si nesadneš?
43
00:03:40,095 --> 00:03:43,807
Neostanem tu. Idem k mame.
44
00:03:43,891 --> 00:03:46,435
Nie. Čože? Ostaň.
45
00:03:46,435 --> 00:03:48,645
Môžeš si sadnúť na Beckine miesto.
46
00:03:49,229 --> 00:03:50,147
Áno.
47
00:03:50,147 --> 00:03:51,982
To je skvelý nápad. Ostaň, JP.
48
00:03:51,982 --> 00:03:53,692
Nie. Len som doviezol dievčatá.
49
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
Musím priniesť mame nákup.
Mal som to urobiť už včera.
50
00:04:09,708 --> 00:04:10,792
Minna!
51
00:04:13,086 --> 00:04:14,338
Minna, to som ja!
52
00:04:16,464 --> 00:04:17,423
Minna!
53
00:04:47,913 --> 00:04:50,624
Dovolal si sa Becke. Nechaj správu, čudák.
54
00:04:50,624 --> 00:04:54,086
Becka, ide tam, prosím...
55
00:04:54,086 --> 00:04:56,463
vypočuj si tento prekliaty odkaz!
56
00:05:00,008 --> 00:05:01,134
Ahoj!
57
00:05:01,218 --> 00:05:02,719
Budeme podávať dezert?
58
00:05:03,220 --> 00:05:05,472
Jasné. Áno, pridaj sa.
59
00:05:07,933 --> 00:05:10,269
Dnes sú všetci akýsi čudní.
60
00:05:10,269 --> 00:05:11,603
Áno?
61
00:05:12,479 --> 00:05:14,690
Neviem prečo.
62
00:05:15,274 --> 00:05:17,359
Božemôj.
63
00:05:24,700 --> 00:05:28,662
Mama! Kde si?
- Och, doriti.
64
00:05:28,662 --> 00:05:32,207
Kde si? Mám pre teba nákup.
65
00:05:32,291 --> 00:05:33,375
Mám...
66
00:05:34,168 --> 00:05:35,210
Premočené.
67
00:05:36,170 --> 00:05:39,965
Zdá sa, že rybie prsty
budeš jesť niekoľko dní.
68
00:05:39,965 --> 00:05:41,425
Mama!
69
00:05:48,807 --> 00:05:49,892
Mama!
70
00:05:50,475 --> 00:05:52,519
Doriti.
- Mama!
71
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
Kde si?
72
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
Mama!
73
00:07:35,581 --> 00:07:38,876
Mama, čo to robíš?
74
00:07:44,923 --> 00:07:46,383
Čo robíš, mama?
75
00:07:54,683 --> 00:07:55,851
Och, si taká studená!
76
00:08:43,315 --> 00:08:44,942
Ahoj. Chcela som skontrolovať Min.
77
00:08:45,442 --> 00:08:46,985
Nemalo ti byť zle?
78
00:08:47,653 --> 00:08:48,737
Zle zo sestier.
79
00:08:49,488 --> 00:08:50,781
Chcela som deň s Minnou.
80
00:08:52,699 --> 00:08:55,369
Spí.
81
00:08:55,369 --> 00:08:56,745
Počkám na ňu.
- Nie.
82
00:08:56,745 --> 00:08:59,456
Nepáči sa mi, keď jej dávaš nápady.
83
00:09:00,123 --> 00:09:01,124
Choď preč.
84
00:09:19,476 --> 00:09:20,394
Kurva!
85
00:09:37,369 --> 00:09:39,288
Och, Becka. Vďakabohu!
86
00:09:39,288 --> 00:09:40,706
Povedal, že spí.
87
00:09:41,373 --> 00:09:42,541
Hovorila si s ním?
88
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Musím to vedieť.
- Čo si povedala?
89
00:09:44,418 --> 00:09:46,628
Nič. Iba že som mala náladu
na deň s Minnou.
90
00:09:46,712 --> 00:09:48,172
Musím sa dostať do domu.
91
00:09:48,172 --> 00:09:50,340
Pozri. Viem, že nevedieť je strašné,
92
00:09:50,424 --> 00:09:53,218
ale ak sa tam budeš pchať, iba to zhoršíš.
93
00:09:53,302 --> 00:09:54,303
Má pravdu.
94
00:09:54,303 --> 00:09:57,598
Musíme sa správať normálne,
dobre? Prečkať to.
95
00:09:57,598 --> 00:09:59,349
Choď si ľahnúť. Donesiem ti jedlo.
96
00:09:59,433 --> 00:10:00,392
Nič nezjem.
97
00:10:00,392 --> 00:10:02,811
Tak ti donesiem krabicu vína, dobre?
98
00:10:02,895 --> 00:10:04,813
Iba si choď ľahnúť.
- Nemôžem.
99
00:10:04,897 --> 00:10:07,191
Tak sa prechádzaj, ale tu.
100
00:10:07,858 --> 00:10:09,234
Nie pred Minniným domom.
101
00:10:12,029 --> 00:10:15,365
Ak je tam Minna...
- Nemôžem na to myslieť.
102
00:10:15,449 --> 00:10:19,828
Možno bude podozrievať...
- Nie. Vyzeralo to ako nehoda.
103
00:10:20,913 --> 00:10:22,289
Ak tam je,
104
00:10:23,582 --> 00:10:25,459
to on má problém.
105
00:11:04,248 --> 00:11:05,624
Čo do...
106
00:11:28,313 --> 00:11:30,107
Núdzová linka.
107
00:11:31,483 --> 00:11:34,736
Práve som našiel moju mamu
v posteli a nereaguje.
108
00:11:38,490 --> 00:11:42,286
Asi do rána umrela v spánku.
109
00:11:42,286 --> 00:11:44,496
Viete, kedy bola naposledy pri vedomí?
110
00:11:46,164 --> 00:11:49,626
Haló? Pane, ste tam?
111
00:12:03,223 --> 00:12:04,474
Zdvihni to.
112
00:12:07,561 --> 00:12:08,854
Ahoj, drahá.
113
00:12:08,854 --> 00:12:11,815
Som tu s dievčatami. Si v poriadku?
114
00:12:12,733 --> 00:12:17,279
Dobre, že ste spolu.
Nechcela som, aby Becka bola sama.
115
00:12:18,113 --> 00:12:20,741
Becka, Minna zomrela.
116
00:12:20,741 --> 00:12:22,326
Nie. Grace.
117
00:12:23,035 --> 00:12:25,329
Včera umrela v spánku.
118
00:12:25,329 --> 00:12:27,080
V spánku?
- Mrzí ma to.
119
00:12:27,956 --> 00:12:30,751
Ak môžeme niečo urobiť, len...
120
00:12:30,751 --> 00:12:34,171
John Paul ma potrebuje. Tak neskôr, dobre?
121
00:12:34,713 --> 00:12:36,006
Dobre, miláčik. Ľúbime ťa.
122
00:12:39,426 --> 00:12:40,427
Och, Becka.
123
00:12:42,262 --> 00:12:43,931
Čo som to urobila?
124
00:12:43,931 --> 00:12:47,017
Počúvaj. Počúvaj ma!
Nič z toho by sa nestalo,
125
00:12:47,017 --> 00:12:50,062
ak by ten hajzel
nezavrel mŕtveho otca v mrazničke!
126
00:12:50,062 --> 00:12:53,524
Musela vedieť,
že tam George je a šla za ním.
127
00:12:53,524 --> 00:12:57,402
Viem. Áno.
- Alebo naozaj umrela v posteli.
128
00:12:58,153 --> 00:13:01,907
Prekrista. Zbavuje sa stôp!
129
00:13:01,907 --> 00:13:05,577
Nie, to nemôže. Nemôže mu prejsť aj toto.
130
00:13:05,661 --> 00:13:08,622
Ak bude klamať o Minne,
ja poviem pravdu o Georgeovi.
131
00:13:08,622 --> 00:13:11,250
Stiahnem ho ku dnu, aj keby som šla s ním.
132
00:13:11,250 --> 00:13:14,127
Nie, nie. Ak pôjdeš ku dnu ty,
stiahneš aj nás.
133
00:13:14,211 --> 00:13:15,629
Sklapni, Ursula!
134
00:13:15,629 --> 00:13:17,881
Musíme tam ísť skôr, než odnesie telo.
135
00:13:17,965 --> 00:13:21,176
A potom čo?
- Neviem! Odfotíme ho!
136
00:13:21,260 --> 00:13:24,429
A potom? Nemôžeme ísť na políciu.
137
00:13:24,513 --> 00:13:26,014
Chápeš to, však, Becka?
138
00:13:26,098 --> 00:13:27,307
Nechcem ju počúvať.
139
00:13:27,391 --> 00:13:29,309
Prosím.
140
00:13:31,770 --> 00:13:33,981
Dobre. Lepšia fotka než žiadna fotka.
141
00:13:33,981 --> 00:13:35,858
Nie.
- Len aby sme mali niečo
142
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
proti nemu, ak bude treba.
143
00:13:37,651 --> 00:13:38,861
Je to príliš riskantné.
144
00:13:38,861 --> 00:13:41,321
Nuž, idem tam s vami alebo bez vás.
145
00:13:41,405 --> 00:13:43,866
Nie, pôjdem s tebou. Dobre?
146
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
Čo to má byť? Kde je, dopekla?
147
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Neverím, že sa to deje.
148
00:13:57,838 --> 00:13:58,839
Becka.
149
00:14:01,216 --> 00:14:02,551
Musím odtiaľto vypadnúť.
150
00:14:02,551 --> 00:14:03,635
Dobre.
151
00:14:16,273 --> 00:14:17,274
Och, doriti.
152
00:14:18,650 --> 00:14:20,110
Čo tu robíte?
153
00:14:20,194 --> 00:14:22,154
Iba sme...
- Chcela som vidieť...
154
00:14:22,154 --> 00:14:23,530
Vidieť čo?
155
00:14:23,614 --> 00:14:26,950
Iba sme... Becka si myslela,
že tu nechala masážne vybavenie, tak...
156
00:14:27,034 --> 00:14:29,244
Čo? V mrazničke?
157
00:14:31,538 --> 00:14:35,125
Neboli sme v mrazničke.
Boli sme na odchode. Prepáč.
158
00:14:37,961 --> 00:14:40,005
Becka, viem, že si tu včera večer bola.
159
00:14:43,509 --> 00:14:45,636
Prepichla si jej nos.
160
00:14:45,636 --> 00:14:47,888
Vybral som jej to. Vyzerala lacno.
161
00:14:50,432 --> 00:14:51,642
Úprimnú sústrasť.
162
00:15:04,071 --> 00:15:06,323
Vie to. Vie to, dopekla.
163
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
Čo by sme tam dole inak robili?
164
00:15:08,534 --> 00:15:11,203
Vie, že vieme o Georgeovi.
- Je mi to fuk.
165
00:15:11,703 --> 00:15:13,121
Trápi ma, že je mŕtva.
166
00:15:13,205 --> 00:15:15,123
A že za to môžem ja.
- My.
167
00:15:15,999 --> 00:15:17,376
Ty si o tom ani nevedela.
168
00:15:18,043 --> 00:15:20,712
Začala som s tým. Všetky sme vinné.
169
00:15:21,755 --> 00:15:24,550
Doriti. Vie o tom? Teda, vie, že my...
170
00:15:24,550 --> 00:15:26,093
Mlč už o ňom.
171
00:15:27,845 --> 00:15:29,972
Pukne mi srdce, Eva.
172
00:15:32,182 --> 00:15:35,102
Prepáč. Mrzí ma to.
173
00:15:37,396 --> 00:15:38,397
Prepáč, Becka.
174
00:15:41,608 --> 00:15:42,734
Becka.
175
00:15:45,529 --> 00:15:46,572
Becka!
176
00:17:01,063 --> 00:17:02,689
Prepadla si sa pod zem.
177
00:17:04,358 --> 00:17:06,401
Ty si mi nepovedal, že vykopali JP-ho.
178
00:17:07,069 --> 00:17:10,948
Tak mi povedz pravdu,
lebo môj brat stráca rozum.
179
00:17:11,990 --> 00:17:14,576
Smiešne, Matt, ale tvoj brat ma netrápi.
180
00:17:15,452 --> 00:17:16,619
Trápi ma moja sestra.
181
00:17:16,703 --> 00:17:18,789
Nevyplatili ste jej, čo si zaslúži. Prečo?
182
00:17:19,998 --> 00:17:22,501
Bola si v prístave, keď si JP zaplával.
183
00:17:22,501 --> 00:17:24,002
Gabriel ťa videl s Evou.
184
00:17:24,586 --> 00:17:28,006
Áno, jazdili sme a bavili sa.
Bola som nasračky.
185
00:17:28,006 --> 00:17:31,510
Prinútila som Evu vziať ma na loď,
aby sme sa tam opili.
186
00:17:31,510 --> 00:17:33,470
Nevideli ste JP-ho auto?
187
00:17:33,554 --> 00:17:36,056
Nevšímali sme si autá.
Pozerali sme sa na lode.
188
00:17:37,099 --> 00:17:38,141
Prečo sa pýtaš?
189
00:17:38,225 --> 00:17:40,811
A to trápne kamarátstvo s Minnou.
O čo šlo?
190
00:17:41,395 --> 00:17:43,021
Nebolo to trápne kamarátstvo.
191
00:17:47,818 --> 00:17:49,820
Videl som šek, ktorý ti vypísala, Becka.
192
00:17:49,820 --> 00:17:51,363
Ten spred sto rokov?
193
00:17:53,323 --> 00:17:55,117
Všimol si si, že nebol vyplatený?
194
00:17:56,034 --> 00:17:57,494
Neporozumel by si tomu,
195
00:17:57,578 --> 00:17:59,830
lebo vás s bratom zaujímajú iba prachy.
196
00:17:59,830 --> 00:18:03,083
Hovorí tá, ktorá by nadšene prijala
dar od muža, ktorého neznášala.
197
00:18:03,083 --> 00:18:04,001
To nie...
198
00:18:04,001 --> 00:18:06,461
Bola náhoda,
že umrela pár týždňov pred JP-im...
199
00:18:06,545 --> 00:18:09,923
Áno, bola to skurvená náhoda!
- Si pokrytec, Becka!
200
00:18:10,007 --> 00:18:11,341
A využívaš ľudí.
201
00:18:11,425 --> 00:18:13,886
Pri Minne si využila príležitosť.
A aj pri mne.
202
00:18:13,886 --> 00:18:16,847
To ty si pokrytec!
Tváril si sa, že sa ti páčim.
203
00:18:18,348 --> 00:18:21,685
Minna bola moja kamarátka a chýba mi!
- Prestaň, Becka.
204
00:18:22,603 --> 00:18:24,938
Chýba mi!
- Prestaň.
205
00:18:26,523 --> 00:18:27,941
Prepáč.
206
00:18:33,405 --> 00:18:34,323
Prepáč.
207
00:18:40,412 --> 00:18:41,663
CLAFFIN A SYNOVIA
208
00:19:18,033 --> 00:19:19,451
Ahoj. Všetko v pohode?
209
00:19:20,160 --> 00:19:21,161
Hej.
210
00:19:23,705 --> 00:19:24,873
Kde si?
211
00:19:27,459 --> 00:19:28,627
Si s ňou.
212
00:19:31,046 --> 00:19:34,049
Hej.
- Si blázon. Klame ti.
213
00:19:34,049 --> 00:19:37,386
Zabili ho vo Wicklowe.
Nemám to ako dokázať, ale viem to.
214
00:19:49,022 --> 00:19:50,732
Niekto sa chce pomaznať?
215
00:20:10,794 --> 00:20:12,588
Tom?
216
00:20:17,426 --> 00:20:19,636
Musíš ich vyplatiť? O to ide?
217
00:20:22,222 --> 00:20:25,893
Dobre, tak... skrachovali sme.
218
00:20:27,102 --> 00:20:28,854
Aspoň je po tom. Je koniec.
219
00:20:28,854 --> 00:20:30,230
Veľmi som sa snažil.
220
00:20:30,898 --> 00:20:32,232
Nevadí.
221
00:20:33,317 --> 00:20:36,278
Záleží mi na tebe a bábätku.
222
00:20:37,196 --> 00:20:38,488
Pozri, poď ku mne.
223
00:20:39,948 --> 00:20:42,576
Môžeme bývať aj v krabici.
224
00:20:42,576 --> 00:20:45,245
Je mi to jedno,
pokiaľ budem mať vás dvoch.
225
00:20:51,793 --> 00:20:53,629
Matt je zaľúbený do tej Garveyovej.
226
00:20:53,629 --> 00:20:55,214
Vravela som.
227
00:20:56,465 --> 00:20:58,592
Chcela by som ich stretnúť tvárou v tvár.
228
00:21:00,010 --> 00:21:01,553
Aká je?
229
00:21:01,637 --> 00:21:04,556
Okrem toho, že je spolupáchateľka vraždy?
230
00:21:04,640 --> 00:21:05,807
Čojaviem. Kočka?
231
00:21:11,522 --> 00:21:13,232
Ide ešte o niečo iné, však?
232
00:21:22,366 --> 00:21:25,494
Ak ich nevyplatíme, začnú vyšetrovanie.
233
00:21:26,787 --> 00:21:28,288
Dobre. A?
- A...
234
00:21:30,457 --> 00:21:31,959
no, nájdu bordel.
235
00:21:33,460 --> 00:21:36,129
Aký bordel?
- Podvody.
236
00:21:38,841 --> 00:21:42,678
Williamsov prípad nebol nikdy spracovaný.
Nemal žiadne krytie.
237
00:21:43,554 --> 00:21:46,974
Otec bral mesačné poplatky a utrácal ich.
238
00:21:46,974 --> 00:21:48,892
Ak sa začne vyšetrovanie,
239
00:21:48,976 --> 00:21:53,772
prídu aj na iné poistky, ktoré nestáli
ani za papier, na ktorom boli napísané.
240
00:21:53,856 --> 00:21:57,693
Roky spreneveroval svojich klientov
a ja som mu to pomohol zakryť.
241
00:21:59,403 --> 00:22:01,405
Hovoríš o väzbe, Thomas?
242
00:22:16,211 --> 00:22:19,006
Úprimnú sústrasť.
- Neupozorňuj ho na nás, Eva.
243
00:22:23,510 --> 00:22:24,636
Poď sem.
244
00:22:25,637 --> 00:22:26,638
Chudinka malá.
245
00:22:29,766 --> 00:22:31,977
DNES TOHO HAJZLA NEZVLÁDNEM.
PREPÁČ. PUSA
246
00:22:33,353 --> 00:22:34,563
Urs nepríde.
247
00:22:35,981 --> 00:22:38,066
Prečo? Je tu taká zábava.
248
00:22:40,277 --> 00:22:41,904
Minne by sa to tu vôbec nepáčilo.
249
00:22:44,740 --> 00:22:46,450
Zaslúži si poriadnu rozlúčku.
250
00:22:46,450 --> 00:22:49,203
Hej. Kar bez alkoholu.
251
00:22:50,120 --> 00:22:52,456
Vždy, keď som ju videla,
bola trochu na mol.
252
00:22:52,456 --> 00:22:54,041
Trpela demenciou, Bibi.
253
00:22:54,708 --> 00:22:56,293
Myslím okrem toho.
254
00:22:58,337 --> 00:23:01,840
Tento mala najradšej.
Dám si na ňu, ak nikto iný nechce.
255
00:23:01,924 --> 00:23:03,550
To ti nepomôže, zlato.
256
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
Od teba to je na nezaplatenie.
257
00:23:11,517 --> 00:23:13,185
Potrebujem od nej prestávku.
258
00:23:13,185 --> 00:23:15,604
Uisti sa, že neurobí sprostosť.
259
00:23:31,703 --> 00:23:33,580
Čo sa stalo?
- To je jedno.
260
00:23:34,248 --> 00:23:36,500
Nazval to agresivitou na ceste.
261
00:23:36,500 --> 00:23:37,835
Porozprával som sa s ním.
262
00:23:37,835 --> 00:23:39,878
Čo si mu povedal?
- Nech sa drží ďalej.
263
00:23:39,962 --> 00:23:41,547
A potom si ho udrel?
- Áno.
264
00:23:41,547 --> 00:23:43,173
Prepána, Ben.
265
00:23:43,882 --> 00:23:45,551
Prečo si rozdúchal oheň?
266
00:23:48,345 --> 00:23:49,429
Videl ťa niekto?
267
00:23:50,430 --> 00:23:52,099
Čo čakáš, že urobím?
268
00:23:52,724 --> 00:23:55,561
Po tom, čo ti urobil,
by mal ten špinavec skončiť v base.
269
00:24:00,524 --> 00:24:01,567
Ukáž mi ruku.
270
00:24:13,996 --> 00:24:15,163
To si urobil pre mňa?
271
00:24:25,132 --> 00:24:26,758
Pre teba všetko, Urs.
272
00:24:41,648 --> 00:24:43,442
Všetci tvrdia, že nastal jej čas.
273
00:24:45,110 --> 00:24:46,737
No, mala dlhý život.
274
00:24:46,737 --> 00:24:48,572
Ale nebola pripravená umrieť.
275
00:24:49,364 --> 00:24:52,659
Myslím, že tvoja mama umrela,
keď si jej povedal, že ju George opustil.
276
00:24:52,743 --> 00:24:55,037
Tak si našla cestu späť k nemu.
277
00:24:55,871 --> 00:24:57,080
Ahoj.
278
00:24:57,581 --> 00:24:59,124
Ahoj. Si v poriadku?
279
00:24:59,208 --> 00:25:01,335
Je mi fajn, naozaj.
Len sa bojím o tohto tu.
280
00:25:01,335 --> 00:25:02,252
Hej.
281
00:25:02,336 --> 00:25:03,754
Odíďme, mamča.
282
00:25:04,421 --> 00:25:07,883
Poďme na tvoje narodeniny na chatu.
Oprášime štvorkolku.
283
00:25:07,883 --> 00:25:09,259
Štvorkolky neznáša.
284
00:25:10,135 --> 00:25:13,931
A narodeniny oslávi so sestrami,
tak ako vždy.
285
00:25:13,931 --> 00:25:16,266
Je moja manželka a oslávi ich so mnou.
286
00:25:16,350 --> 00:25:18,519
Chata ešte nie je pripravená.
Je to stavenisko.
287
00:25:18,519 --> 00:25:20,437
Len potrebuje ženskú ruku.
288
00:25:20,521 --> 00:25:23,148
Čo keby ste sa k nám pridali
na ďalšie ráno
289
00:25:23,232 --> 00:25:25,400
a šli by sme na poldňa
do hotelového wellness?
290
00:25:25,484 --> 00:25:27,861
Bože, pamätáte si moje 35. narodeniny?
291
00:25:28,529 --> 00:25:31,657
Všetky sme sa opili v bare
a potom sme šli do chaty.
292
00:25:31,657 --> 00:25:34,409
Ale tú nehodu z tej noci si nezopakujeme.
293
00:25:35,118 --> 00:25:37,746
Tentoraz žiadni opití oneskorenci.
294
00:25:38,580 --> 00:25:40,332
Je mi fajn. Uvidíme sa.
295
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
Eva.
296
00:25:45,212 --> 00:25:46,213
Je rozrušená.
297
00:25:46,213 --> 00:25:49,758
Zavolám. Ľúbim ťa.
- Dobre. Áno, aj ja teba.
298
00:25:49,842 --> 00:25:50,676
Becka!
299
00:25:50,676 --> 00:25:52,135
Je ti dobre, kráska?
300
00:25:53,428 --> 00:25:55,931
Áno. Mám obavy o Johna Paula a...
301
00:25:57,099 --> 00:25:58,100
Grace.
302
00:26:14,199 --> 00:26:15,200
Oscar.
303
00:26:26,044 --> 00:26:28,130
Reštrukturalizujeme, Eva.
304
00:26:29,673 --> 00:26:32,676
Zamestnanci predtým pri klientoch
potrebovali váš podpis,
305
00:26:32,676 --> 00:26:34,678
no teraz s tým budú chodiť za mnou.
306
00:26:35,846 --> 00:26:37,514
A týka sa to aj teba.
307
00:26:39,474 --> 00:26:41,268
A vy súhlasíte?
308
00:26:41,768 --> 00:26:44,646
JP tvrdí, že v poslednom čase
došlo ku chybám...
309
00:26:44,730 --> 00:26:47,941
A vy mu veríte?
- Áno, verím, Eva.
310
00:26:48,025 --> 00:26:51,612
Ste roztržitá. Ak mám by úprimný,
vôbec nie ste sama sebou.
311
00:26:52,529 --> 00:26:55,199
A prišli sťažnosti.
312
00:26:55,699 --> 00:26:57,910
Prišli sťažnosti? A aké...
313
00:26:57,910 --> 00:27:02,247
Od klientov. Bolo z teba cítiť alkohol.
314
00:27:03,123 --> 00:27:06,960
A nielen z dychu.
Alkohol doslova potíš. Zdá sa...
315
00:27:09,379 --> 00:27:10,631
To o niečom svedčí.
316
00:27:18,555 --> 00:27:20,891
Eva.
317
00:27:45,624 --> 00:27:47,167
Grace to veľmi rozruší,
318
00:27:47,251 --> 00:27:49,628
takže dúfam, že kvôli nej budeme slušní.
319
00:27:49,628 --> 00:27:53,549
Pretože, Eva, ja sa nikam nechystám.
320
00:27:54,883 --> 00:27:57,719
Viem, že Becka bola u Minny v deň,
keď umrela,
321
00:27:57,803 --> 00:27:59,930
a zamýšľal som sa,
prečo by ju chcela zabiť.
322
00:27:59,930 --> 00:28:01,014
Ale nemám odpoveď.
323
00:28:01,098 --> 00:28:04,059
A potom som si spomenul na to,
že som ju videl v spálni
324
00:28:04,059 --> 00:28:05,853
v noc, keď som spadol do vody.
325
00:28:05,853 --> 00:28:09,565
Vravím si: „No tak,
nebuď hlúpy. To nie je možné.“
326
00:28:09,565 --> 00:28:13,402
A potom ju znova nájdem na mieste,
kde nemá čo robiť.
327
00:28:14,236 --> 00:28:17,364
A dnes ráno som si spomenul na ešte niečo.
328
00:28:18,407 --> 00:28:22,494
Spomenul som si,
že Garveyové sú ako krysy.
329
00:28:23,120 --> 00:28:27,207
Ak je tam jedna, je ich tam viac.
Preto im treba otráviť hniezdo.
330
00:28:28,250 --> 00:28:32,087
Vypadni od môjho auta, inak ťa prejdem.
331
00:28:32,171 --> 00:28:34,756
Dobre, jasné.
Žiadny problém. Nech sa páči.
332
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
112
VYTÁČAM
333
00:28:51,315 --> 00:28:54,860
Núdzová linka. Ako pomôžem?
- Ježiš, vy ste rýchli.
334
00:28:54,860 --> 00:28:56,403
S LÁSKOU SPOMÍNAME
335
00:28:56,403 --> 00:28:58,488
Už netreba. Ste tu.
336
00:29:03,911 --> 00:29:07,289
Áno, nie. Dobre.
To neurobíme. Nie, zvládneme to.
337
00:29:07,289 --> 00:29:09,791
Roky ho mal v mrazničke.
338
00:29:09,875 --> 00:29:12,794
Ježiši. Preto...
339
00:29:12,878 --> 00:29:13,879
Prepáčte!
340
00:29:15,422 --> 00:29:16,632
Ďakujem!
341
00:29:17,382 --> 00:29:19,968
Neverila som jej to s Georgeom, Eva.
342
00:29:20,052 --> 00:29:21,178
Dobre.
343
00:29:21,762 --> 00:29:26,266
Bože. Nedávno jej umrela
priateľka, takže je...
344
00:29:26,350 --> 00:29:29,311
Už vracala,
takže by mala mať najhoršie za sebou.
345
00:29:29,311 --> 00:29:31,563
Dobre.
- Povracala však celý hrob,
346
00:29:31,647 --> 00:29:33,857
tak by ste mali ráno zavolať
otcovi Doyleovi.
347
00:29:33,941 --> 00:29:36,151
Ponúknuť sa, že to upracete, alebo...
348
00:29:36,235 --> 00:29:39,279
Otcovi D... Áno, zavolám. Urobím to.
349
00:29:39,363 --> 00:29:43,158
Nepočúvajú ma!
Povedz im, že som zabila Minnu.
350
00:29:43,242 --> 00:29:44,868
Ja o chvíľu zabijem teba.
351
00:29:44,952 --> 00:29:47,329
Hej, dajte jej Enditril,
ten by mal pomôcť.
352
00:29:48,038 --> 00:29:49,581
Výborný nápad. Ďakujem.
353
00:29:50,082 --> 00:29:51,792
Pekný dom!
354
00:29:51,792 --> 00:29:53,293
Ďakujem.
355
00:29:55,003 --> 00:29:56,421
Povedz im to!
356
00:29:56,505 --> 00:29:57,631
Sklapni, prosím.
357
00:29:59,383 --> 00:30:02,261
Božemôj. Neverím, že hovorila s políciou.
358
00:30:02,261 --> 00:30:05,806
Pokoj, boli to dvaja miestni idioti.
- Je na príťaž.
359
00:30:05,806 --> 00:30:08,600
Vravela som,
že sa to stane, ak ju zapojíme.
360
00:30:08,684 --> 00:30:10,519
Som tu, dočerta.
361
00:30:10,519 --> 00:30:12,896
Pozri. Viem, že je to ťažké,
362
00:30:12,980 --> 00:30:17,484
ale budeš si s tým musieť poradiť.
363
00:30:17,568 --> 00:30:19,236
Tebe sa to ľahko hovorí.
364
00:30:19,236 --> 00:30:22,114
Nepripravil ťa o oko a ani ťa nevydieral.
365
00:30:22,906 --> 00:30:24,449
Nemáš krv na rukách.
366
00:30:29,955 --> 00:30:32,708
Prepáč. Viem, čo ti urobil.
367
00:30:34,835 --> 00:30:36,628
Gabriel a tvoja práca.
368
00:30:40,924 --> 00:30:43,343
To narkotikum na eutanáziu,
o ktorom si hovorila.
369
00:30:43,427 --> 00:30:45,512
Získaš ho z nemocnice?
- Dopekla, Eva.
370
00:30:45,596 --> 00:30:50,058
Nie, dokončím to.
Urobím to tento víkend vo Wicklowe.
371
00:30:50,142 --> 00:30:51,768
Nie.
372
00:30:51,852 --> 00:30:54,396
Chceme tam slušne osláviť
Gracine narodeniny.
373
00:30:54,396 --> 00:30:57,274
To, čo mi povedal v práci, bola vyhrážka.
374
00:30:57,274 --> 00:30:59,610
Ide po nás.
375
00:30:59,610 --> 00:31:01,612
Ide po nás?
- A čo presne vie?
376
00:31:01,612 --> 00:31:04,406
To, čo si myslí.
- A to je čo?
377
00:31:04,406 --> 00:31:06,783
Že Becka má niečo spoločné
s Minninou smrťou,
378
00:31:06,867 --> 00:31:09,161
či že ho chceme zabiť?
- Neviem.
379
00:31:09,161 --> 00:31:10,287
Oboje.
380
00:31:12,122 --> 00:31:13,290
Získaš to?
381
00:31:13,290 --> 00:31:16,043
Pento? Teda Pentobarbital?
Nie, z práce nie.
382
00:31:18,253 --> 00:31:20,631
Poznám veterinára. Môžem sa spýtať.
- Bo...
383
00:31:22,257 --> 00:31:25,427
Je príliš nebezpečné takto sa ponáhľať.
Ste úplne ľahkovážne.
384
00:31:25,511 --> 00:31:27,763
Ty prvá si ho chcela zabiť.
385
00:31:27,763 --> 00:31:29,014
Ja to urobím.
386
00:31:29,014 --> 00:31:31,058
Už mám na rukách krv.
387
00:31:31,975 --> 00:31:33,477
Môžem visieť za ovcu aj kozu.
388
00:31:33,477 --> 00:31:34,728
Nikoho neobesia.
389
00:31:35,312 --> 00:31:36,855
Urobím to ja.
390
00:31:36,939 --> 00:31:39,816
Zvládnem to. Tým som si istá.
391
00:31:39,900 --> 00:31:40,943
Je to fakt?
392
00:31:41,902 --> 00:31:44,655
Lebo teraz si viac na príťaž než ona.
393
00:31:45,531 --> 00:31:46,782
Neurobíme to.
394
00:31:55,415 --> 00:31:56,667
Zožeň to.
395
00:32:05,092 --> 00:32:06,218
Vrátim sa o hodinu.
396
00:32:06,218 --> 00:32:08,679
Netvár sa tak vyľakane. Nič im nepoviem.
397
00:32:09,346 --> 00:32:11,181
Chcem si len ujasniť právne otázky.
398
00:32:11,807 --> 00:32:14,935
Načo mať inak kamoša právnika,
ak to nevyužiješ?
399
00:32:14,935 --> 00:32:16,520
Nemáš kamošov.
400
00:32:17,521 --> 00:32:18,522
Pravda.
401
00:32:19,189 --> 00:32:20,399
Ľúbim ťa, Thomas.
402
00:32:22,818 --> 00:32:23,986
Viem.
403
00:32:46,550 --> 00:32:47,551
Dobre.
404
00:32:49,553 --> 00:32:50,971
POISŤOVNÍCTVO
CLAFFIN A SYNOVIA
405
00:33:32,471 --> 00:33:33,472
Nie.
406
00:33:43,440 --> 00:33:44,566
COGHILLSKÁ ULICA 24
407
00:33:44,650 --> 00:33:45,567
Mám ťa, Becka.
408
00:34:08,047 --> 00:34:09,550
Zabudol som si peňaženku.
409
00:34:10,300 --> 00:34:13,053
Bez pohárika alebo niečoho
by som to nezvládol.
410
00:34:14,263 --> 00:34:15,347
Theresa.
411
00:34:16,974 --> 00:34:20,893
Theresa! Theresa!
Si v poriadku? Počuješ ma?
412
00:34:20,978 --> 00:34:24,857
Doriti! Budeš v poriadku.
413
00:34:24,857 --> 00:34:27,525
Núdzová linka.
- Haló? Potrebujem sanitku.
414
00:34:28,025 --> 00:34:29,027
Thomas?
415
00:34:31,612 --> 00:34:32,447
Thomas!
416
00:34:32,531 --> 00:34:34,699
Bolo divné baliť Theresine nohavičky,
417
00:34:34,783 --> 00:34:37,536
tak som zavrel oči.
- Na tieto sračky nemám čas.
418
00:34:38,120 --> 00:34:41,415
Hej, počkaj. Thomas. Čo sa deje?
419
00:34:41,998 --> 00:34:43,792
Mala záchvat.
- Čože?
420
00:34:43,876 --> 00:34:48,463
Práve mi to vysvetlila nejaká 23-ročná
šťanda, ktorá bola asi tak súcitná
421
00:34:48,547 --> 00:34:49,547
ako čivava.
422
00:34:49,547 --> 00:34:52,342
Mohol som prísť o ňu aj o dieťa.
Mohol som oboch stratiť.
423
00:34:52,426 --> 00:34:54,803
Nestane... Nestratíš ich, Thomas.
424
00:34:55,512 --> 00:34:57,848
Išla za Beckou Garveyovou.
Vedel si o tom?
425
00:34:58,974 --> 00:35:01,685
To robila, než odpadla.
426
00:35:01,685 --> 00:35:03,228
Je to moja vina.
427
00:35:03,312 --> 00:35:07,482
Všetky tie kraviny som hádzal aj na ňu.
A čo som čakal?
428
00:35:07,566 --> 00:35:10,068
Že bude sledovať,
ako tu my dvaja bezhlavo pobehujeme?
429
00:35:10,569 --> 00:35:14,323
Nemyslím, že to zvládnem,
ak to dopadne zle.
430
00:35:14,323 --> 00:35:16,450
Nedopadne to zle, dobre?
431
00:35:17,159 --> 00:35:20,204
Ja sa postarám o tento bordel,
dobre? Postarám sa o to.
432
00:35:21,413 --> 00:35:22,581
Thomas.
433
00:35:28,879 --> 00:35:31,507
Ahoj, chýbaš mi. Kam si zmizol?
434
00:35:32,382 --> 00:35:34,343
Už nestojím za vyšetrovanie?
435
00:36:24,726 --> 00:36:27,980
Dobrý. Neviem, či si pamätáte,
ale bol som tu minulý víkend.
436
00:36:27,980 --> 00:36:29,857
Na takúto tváričku sa nezabúda.
437
00:36:30,858 --> 00:36:33,777
Hej. Viem.
Počujte, ukázal som vám fotku...
438
00:36:33,861 --> 00:36:35,195
Dáte si niečo?
439
00:36:35,279 --> 00:36:37,531
Nie. Netreba. Iba...
440
00:36:40,325 --> 00:36:43,328
Áno, dám si veľké. Čo to je, lager?
441
00:36:43,954 --> 00:36:45,289
A ešte niečo pre vás.
442
00:36:47,666 --> 00:36:53,463
Pýtal som sa vás,
či tu tento chlap sledoval v piatok zápas.
443
00:36:54,298 --> 00:36:55,799
Áno, myslím, že hej.
444
00:36:57,217 --> 00:36:59,761
Počkať. Vtedy ste si bola istá.
445
00:36:59,845 --> 00:37:01,096
Áno?
446
00:37:01,180 --> 00:37:04,892
Áno, určite. Písal som si poznámky.
447
00:37:05,934 --> 00:37:07,394
Možno. Neviem.
448
00:37:09,146 --> 00:37:11,690
Nemám fotografickú pamäť.
- Dobre.
449
00:37:12,816 --> 00:37:17,070
A videli ste v piatok
niektorú z týchto žien?
450
00:37:18,197 --> 00:37:21,950
Túto. Rozhodne tu v piatok bola.
451
00:37:22,034 --> 00:37:25,954
Pila dvojité whisky,
no ani jednu si nekúpila sama.
452
00:37:36,256 --> 00:37:37,466
No tak.
453
00:37:37,466 --> 00:37:38,884
Matt?
- Tom?
454
00:37:38,884 --> 00:37:40,469
Nemôžem.
- Mám dôkaz,
455
00:37:40,469 --> 00:37:42,638
že sestry klamali.
- Čože?
456
00:37:42,638 --> 00:37:44,389
V tú noc neboli všetky spolu.
457
00:37:44,473 --> 00:37:47,559
Keď umrel Williams? Vedel som to, kurva.
458
00:38:39,903 --> 00:38:43,574
Ďalšie dni budú iba o Grace, jasné?
459
00:38:43,574 --> 00:38:47,953
Žiadna sa o nič nebude pokúšať sama. Áno?
460
00:38:47,953 --> 00:38:51,164
Nemám to v pláne. Musím sa napiť.
461
00:39:06,180 --> 00:39:07,890
Úplne žijem!
462
00:39:10,851 --> 00:39:12,102
Je mi zle!
463
00:39:12,853 --> 00:39:14,021
Ideme na to!
464
00:39:15,272 --> 00:39:16,315
JP?
465
00:39:17,691 --> 00:39:19,860
Poriadne sa drž, mamča!
466
00:39:25,073 --> 00:39:27,326
Opatrne!
467
00:39:57,439 --> 00:39:58,440
Idem otvoriť.
468
00:40:11,453 --> 00:40:12,871
Viem, že si sa hral na Oscara.
469
00:40:13,664 --> 00:40:15,624
A spôsobil mi problémy s políciou.
470
00:40:15,624 --> 00:40:18,627
Roger...
- Nie. Nechcem počuť klamstvá.
471
00:40:19,670 --> 00:40:21,630
Prišiel som ti položiť otázku.
472
00:40:22,256 --> 00:40:23,257
Pýtaj sa.
473
00:40:24,842 --> 00:40:26,134
Prečo si to urobil?
474
00:40:27,761 --> 00:40:29,054
Boli sme priatelia.
475
00:40:32,516 --> 00:40:35,936
Možno preto, že sa mi nepáči,
že sa motáš okolo mojej rodiny,
476
00:40:35,936 --> 00:40:38,981
lebo nie sme priatelia.
477
00:40:40,065 --> 00:40:41,817
A nikdy sme nimi neboli.
478
00:40:41,817 --> 00:40:44,945
Si len starý, smutný muž,
ktorý žije oproti,
479
00:40:44,945 --> 00:40:47,239
a tolerujeme ho, lebo sme dobrí ľudia.
480
00:40:47,239 --> 00:40:51,869
A lebo by si sa určite pohral s deťmi,
ak by si mohol, že?
481
00:40:53,662 --> 00:40:55,163
Vieš, že som sa za teba modlil?
482
00:40:58,417 --> 00:40:59,418
A odpúšťam ti.
483
00:41:04,173 --> 00:41:08,051
Ľudia ako ty
nemajú čo odpustiť ľudom, ako som ja.
484
00:41:09,428 --> 00:41:11,680
Odpúšťa sa smerom nadol.
485
00:41:12,764 --> 00:41:13,765
Nezabudni na to.
486
00:41:24,443 --> 00:41:25,694
Kto to bol?
487
00:41:27,779 --> 00:41:31,742
Nejaký pobožný blázon
ma poučoval o odpustení.
488
00:41:50,385 --> 00:41:51,512
No tak.
489
00:41:52,513 --> 00:41:53,597
No tak!
490
00:41:58,727 --> 00:42:01,313
Ozvala sa vám Eva? Neberie mi mobil.
491
00:42:02,648 --> 00:42:05,067
Neviem, kde je,
ale má náš kľúč od izby.
492
00:42:07,152 --> 00:42:09,780
Musíme sa zoťať. Zo zdravotného hľadiska.
493
00:42:11,406 --> 00:42:13,617
Tri dvojité whisky?
- Vlastne dve.
494
00:42:13,617 --> 00:42:14,618
Čo? Prečo?
495
00:42:15,619 --> 00:42:17,329
Ben je ubytovaný neďaleko.
496
00:42:19,164 --> 00:42:20,791
Je to naša posledná noc.
497
00:42:21,583 --> 00:42:22,626
Vie o tom?
498
00:42:24,294 --> 00:42:25,295
Ešte nie.
499
00:42:26,255 --> 00:42:29,341
Tak či tak, vrátim sa skoro ráno
a odveziem nás ku Grace.
500
00:42:31,927 --> 00:42:34,930
Vraj ich posledná noc.
Neverím jej ani jediné slovko.
501
00:42:35,472 --> 00:42:37,099
Nadržaná pizda.
502
00:42:37,891 --> 00:42:38,892
Krčma?
503
00:42:39,476 --> 00:42:41,770
Nie. Asi si idem ľahnúť.
504
00:42:41,854 --> 00:42:43,564
Napíšeš mi, keď sa vráti Eva?
505
00:42:45,148 --> 00:42:46,525
Ursula zohnala to pento.
506
00:42:47,234 --> 00:42:48,443
Čože?
507
00:42:50,362 --> 00:42:52,698
Eva by neurobila nič bez toho,
aby nám to povedala.
508
00:42:55,200 --> 00:42:56,743
Ty si myslíš, že to urobí?
509
00:42:57,578 --> 00:42:59,079
Myslím, že si myslí, že to urobí.
510
00:42:59,079 --> 00:43:00,247
Čo to znamená?
511
00:43:02,875 --> 00:43:03,876
Becka?
512
00:43:04,835 --> 00:43:05,836
Becka!
513
00:43:14,178 --> 00:43:17,181
Myslel som na to, aké je pekné,
keď sme sami dvaja.
514
00:43:21,935 --> 00:43:24,897
Naozaj musíš ísť zajtra za sestrami?
515
00:43:24,897 --> 00:43:27,316
JP, už je neskoro zrušiť ich.
516
00:43:28,066 --> 00:43:29,776
Do obeda som späť.
517
00:43:31,361 --> 00:43:33,572
Tvoje sestry ma nikdy nemali rady, však?
518
00:43:42,748 --> 00:43:44,708
Vieš, ako ma bolí,
519
00:43:45,751 --> 00:43:47,836
keď mám pocit, že ich máš radšej než mňa?
520
00:43:49,171 --> 00:43:50,422
To nie je pravda.
521
00:43:54,760 --> 00:43:56,512
Dobre.
522
00:43:57,638 --> 00:43:59,264
Tak iba na nás.
523
00:44:00,057 --> 00:44:01,183
Iba na nás.
524
00:44:21,703 --> 00:44:22,788
Becka?
525
00:44:55,153 --> 00:44:56,864
Kiežby nás nechal na pokoji.
526
00:44:58,824 --> 00:45:02,077
Bez neho by sme sa mohli
vrátiť do starých koľají.
527
00:45:38,530 --> 00:45:39,531
Hej.
528
00:45:41,533 --> 00:45:42,910
Kde si včera bola?
529
00:45:45,954 --> 00:45:46,955
V krčme.
530
00:45:51,251 --> 00:45:52,503
Vo fakt zablatenej krčme.
531
00:45:55,589 --> 00:45:56,590
Kriste.
532
00:45:58,967 --> 00:46:00,177
Čo je s tebou?
533
00:46:07,851 --> 00:46:09,061
Kontrolujem, či ste tu.
534
00:46:09,978 --> 00:46:11,104
Kde by sme boli?
535
00:46:23,742 --> 00:46:24,952
Ben?
536
00:46:33,710 --> 00:46:35,212
Doriti!
537
00:46:35,879 --> 00:46:37,047
Nie.
538
00:46:52,312 --> 00:46:53,730
Mám zavolať Urs?
539
00:46:54,314 --> 00:46:57,526
Prečo? V poslednom čase
sa sotva drží na uzde.
540
00:47:03,240 --> 00:47:04,324
Čo je?
541
00:47:04,408 --> 00:47:05,784
Nechcem ísť dnu.
542
00:47:06,910 --> 00:47:09,705
Zavolajte Grace,
že sa stretneme na konci cesty.
543
00:47:09,705 --> 00:47:11,456
Nie, nezavolám jej.
544
00:47:11,540 --> 00:47:14,209
Nasaďte si klobúčiky a tvárte sa normálne.
545
00:47:26,054 --> 00:47:29,224
Nasaď si klobúčik. Prosím.
546
00:47:29,725 --> 00:47:30,934
Prosím!
547
00:47:35,856 --> 00:47:37,274
A párty tvár.
548
00:47:41,570 --> 00:47:42,821
To je lepšie.
549
00:47:42,905 --> 00:47:44,781
Sakra.
- Čo je, doriti?
550
00:47:45,741 --> 00:47:47,451
Grace!
- Grace!
551
00:47:52,873 --> 00:47:53,790
Čo?
552
00:47:54,291 --> 00:47:55,292
Čo je?
553
00:47:55,876 --> 00:47:58,587
John Paul je mŕtvy. Je mŕtvy, Eva.
554
00:48:15,395 --> 00:48:17,481
PODĽA SERIÁLU CLAN
OD MALIN-SARAH GOZINOVEJ
555
00:49:08,240 --> 00:49:10,242
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová