1 00:00:24,608 --> 00:00:25,776 A je tu uzavretie. 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,987 Ale nie! Čo sa tam stalo? 3 00:00:32,908 --> 00:00:34,243 Zvláštne, že nezavolala. 4 00:00:36,203 --> 00:00:38,747 Ty by si zavolala, ak by Donal neprišiel domov, však? 5 00:00:38,747 --> 00:00:40,123 Neviem. Zavolala? 6 00:00:42,251 --> 00:00:44,920 Najskôr asi zavolá políciu, nie? 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,800 Nehovoríš so mnou? 8 00:00:49,800 --> 00:00:53,178 Hovorím, len to ešte spracovávam. 9 00:00:54,221 --> 00:00:55,722 Nemali ste jej to dovoliť. 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,933 Teraz bude musieť žiť s vinou. 11 00:00:57,933 --> 00:01:00,143 O mňa si sa nebála, keď šlo o tú streľbu. 12 00:01:00,227 --> 00:01:01,353 Ani o mňa. 13 00:01:01,353 --> 00:01:02,938 Je mladšia než... 14 00:01:04,313 --> 00:01:05,732 Je ešte decko. 15 00:01:05,816 --> 00:01:08,902 Má 29. Aký je hraničný vek na vraždu? 16 00:01:08,986 --> 00:01:10,779 Nie sme popravčia čata. 17 00:01:11,572 --> 00:01:14,199 Od začiatku vieme, že ho jedna zabije. 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 Pekné. 19 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 ZLÉ SESTRY 20 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 Becka. 21 00:02:42,371 --> 00:02:44,581 Počkaj. Becka, počkaj! 22 00:02:45,582 --> 00:02:47,835 Nemôžem dýchať. - Isto tam bolo náradie! 23 00:02:47,835 --> 00:02:50,128 Mal tam náradie? - Nie. Skontrolovali sme to! 24 00:02:50,212 --> 00:02:52,506 Čo sa stalo? - Nemožno ho zabiť. Je ako šváb. 25 00:02:52,506 --> 00:02:53,924 Niekto tam bol! 26 00:02:55,843 --> 00:02:57,052 Čo ak to bola Minna? 27 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 O čo prichádzam? 28 00:03:00,305 --> 00:03:02,391 Plánujeme narodky! Vráť sa dnu, ty sliedička. 29 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 Choď dnu. 30 00:03:03,684 --> 00:03:04,935 Choď! - Pardon! 31 00:03:06,186 --> 00:03:07,521 Musím tam ísť. 32 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 Nie, počkaj. Čo... - Prečo je tu? Nikdy sem nechodí. 33 00:03:10,524 --> 00:03:12,317 Na tom nezáleží. Dobre, že je tu. 34 00:03:12,401 --> 00:03:14,862 Udržíme ho tu a ty skontroluješ Minnu, áno? 35 00:03:14,862 --> 00:03:18,156 Ale kráčaj, nebež! Povieme, že ti prišlo zle. 36 00:03:18,240 --> 00:03:19,825 Mne je naozaj zle. 37 00:03:20,701 --> 00:03:21,702 Čo? 38 00:03:21,702 --> 00:03:23,871 Dobre, deti, večera! - Ideme! 39 00:03:24,621 --> 00:03:28,166 Blanaid, ocko sa vyhrážal, že ti zruší vreckové? To sa stalo? 40 00:03:28,250 --> 00:03:29,293 Bez šance. 41 00:03:30,043 --> 00:03:36,049 Agresivita na ceste. Veľmi naštvaný chlapík. Ale mám jeho poznávaciu značku. 42 00:03:37,509 --> 00:03:39,553 JP, prečo si nesadneš? 43 00:03:40,095 --> 00:03:43,807 Neostanem tu. Idem k mame. 44 00:03:43,891 --> 00:03:46,435 Nie. Čože? Ostaň. 45 00:03:46,435 --> 00:03:48,645 Môžeš si sadnúť na Beckine miesto. 46 00:03:49,229 --> 00:03:50,147 Áno. 47 00:03:50,147 --> 00:03:51,982 To je skvelý nápad. Ostaň, JP. 48 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 Nie. Len som doviezol dievčatá. 49 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 Musím priniesť mame nákup. Mal som to urobiť už včera. 50 00:04:09,708 --> 00:04:10,792 Minna! 51 00:04:13,086 --> 00:04:14,338 Minna, to som ja! 52 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 Minna! 53 00:04:47,913 --> 00:04:50,624 Dovolal si sa Becke. Nechaj správu, čudák. 54 00:04:50,624 --> 00:04:54,086 Becka, ide tam, prosím... 55 00:04:54,086 --> 00:04:56,463 vypočuj si tento prekliaty odkaz! 56 00:05:00,008 --> 00:05:01,134 Ahoj! 57 00:05:01,218 --> 00:05:02,719 Budeme podávať dezert? 58 00:05:03,220 --> 00:05:05,472 Jasné. Áno, pridaj sa. 59 00:05:07,933 --> 00:05:10,269 Dnes sú všetci akýsi čudní. 60 00:05:10,269 --> 00:05:11,603 Áno? 61 00:05:12,479 --> 00:05:14,690 Neviem prečo. 62 00:05:15,274 --> 00:05:17,359 Božemôj. 63 00:05:24,700 --> 00:05:28,662 Mama! Kde si? - Och, doriti. 64 00:05:28,662 --> 00:05:32,207 Kde si? Mám pre teba nákup. 65 00:05:32,291 --> 00:05:33,375 Mám... 66 00:05:34,168 --> 00:05:35,210 Premočené. 67 00:05:36,170 --> 00:05:39,965 Zdá sa, že rybie prsty budeš jesť niekoľko dní. 68 00:05:39,965 --> 00:05:41,425 Mama! 69 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Mama! 70 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 Doriti. - Mama! 71 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Kde si? 72 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 Mama! 73 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 Mama, čo to robíš? 74 00:07:44,923 --> 00:07:46,383 Čo robíš, mama? 75 00:07:54,683 --> 00:07:55,851 Och, si taká studená! 76 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 Ahoj. Chcela som skontrolovať Min. 77 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 Nemalo ti byť zle? 78 00:08:47,653 --> 00:08:48,737 Zle zo sestier. 79 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 Chcela som deň s Minnou. 80 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Spí. 81 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 Počkám na ňu. - Nie. 82 00:08:56,745 --> 00:08:59,456 Nepáči sa mi, keď jej dávaš nápady. 83 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Choď preč. 84 00:09:19,476 --> 00:09:20,394 Kurva! 85 00:09:37,369 --> 00:09:39,288 Och, Becka. Vďakabohu! 86 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 Povedal, že spí. 87 00:09:41,373 --> 00:09:42,541 Hovorila si s ním? 88 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Musím to vedieť. - Čo si povedala? 89 00:09:44,418 --> 00:09:46,628 Nič. Iba že som mala náladu na deň s Minnou. 90 00:09:46,712 --> 00:09:48,172 Musím sa dostať do domu. 91 00:09:48,172 --> 00:09:50,340 Pozri. Viem, že nevedieť je strašné, 92 00:09:50,424 --> 00:09:53,218 ale ak sa tam budeš pchať, iba to zhoršíš. 93 00:09:53,302 --> 00:09:54,303 Má pravdu. 94 00:09:54,303 --> 00:09:57,598 Musíme sa správať normálne, dobre? Prečkať to. 95 00:09:57,598 --> 00:09:59,349 Choď si ľahnúť. Donesiem ti jedlo. 96 00:09:59,433 --> 00:10:00,392 Nič nezjem. 97 00:10:00,392 --> 00:10:02,811 Tak ti donesiem krabicu vína, dobre? 98 00:10:02,895 --> 00:10:04,813 Iba si choď ľahnúť. - Nemôžem. 99 00:10:04,897 --> 00:10:07,191 Tak sa prechádzaj, ale tu. 100 00:10:07,858 --> 00:10:09,234 Nie pred Minniným domom. 101 00:10:12,029 --> 00:10:15,365 Ak je tam Minna... - Nemôžem na to myslieť. 102 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 Možno bude podozrievať... - Nie. Vyzeralo to ako nehoda. 103 00:10:20,913 --> 00:10:22,289 Ak tam je, 104 00:10:23,582 --> 00:10:25,459 to on má problém. 105 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 Čo do... 106 00:11:28,313 --> 00:11:30,107 Núdzová linka. 107 00:11:31,483 --> 00:11:34,736 Práve som našiel moju mamu v posteli a nereaguje. 108 00:11:38,490 --> 00:11:42,286 Asi do rána umrela v spánku. 109 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Viete, kedy bola naposledy pri vedomí? 110 00:11:46,164 --> 00:11:49,626 Haló? Pane, ste tam? 111 00:12:03,223 --> 00:12:04,474 Zdvihni to. 112 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 Ahoj, drahá. 113 00:12:08,854 --> 00:12:11,815 Som tu s dievčatami. Si v poriadku? 114 00:12:12,733 --> 00:12:17,279 Dobre, že ste spolu. Nechcela som, aby Becka bola sama. 115 00:12:18,113 --> 00:12:20,741 Becka, Minna zomrela. 116 00:12:20,741 --> 00:12:22,326 Nie. Grace. 117 00:12:23,035 --> 00:12:25,329 Včera umrela v spánku. 118 00:12:25,329 --> 00:12:27,080 V spánku? - Mrzí ma to. 119 00:12:27,956 --> 00:12:30,751 Ak môžeme niečo urobiť, len... 120 00:12:30,751 --> 00:12:34,171 John Paul ma potrebuje. Tak neskôr, dobre? 121 00:12:34,713 --> 00:12:36,006 Dobre, miláčik. Ľúbime ťa. 122 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 Och, Becka. 123 00:12:42,262 --> 00:12:43,931 Čo som to urobila? 124 00:12:43,931 --> 00:12:47,017 Počúvaj. Počúvaj ma! Nič z toho by sa nestalo, 125 00:12:47,017 --> 00:12:50,062 ak by ten hajzel nezavrel mŕtveho otca v mrazničke! 126 00:12:50,062 --> 00:12:53,524 Musela vedieť, že tam George je a šla za ním. 127 00:12:53,524 --> 00:12:57,402 Viem. Áno. - Alebo naozaj umrela v posteli. 128 00:12:58,153 --> 00:13:01,907 Prekrista. Zbavuje sa stôp! 129 00:13:01,907 --> 00:13:05,577 Nie, to nemôže. Nemôže mu prejsť aj toto. 130 00:13:05,661 --> 00:13:08,622 Ak bude klamať o Minne, ja poviem pravdu o Georgeovi. 131 00:13:08,622 --> 00:13:11,250 Stiahnem ho ku dnu, aj keby som šla s ním. 132 00:13:11,250 --> 00:13:14,127 Nie, nie. Ak pôjdeš ku dnu ty, stiahneš aj nás. 133 00:13:14,211 --> 00:13:15,629 Sklapni, Ursula! 134 00:13:15,629 --> 00:13:17,881 Musíme tam ísť skôr, než odnesie telo. 135 00:13:17,965 --> 00:13:21,176 A potom čo? - Neviem! Odfotíme ho! 136 00:13:21,260 --> 00:13:24,429 A potom? Nemôžeme ísť na políciu. 137 00:13:24,513 --> 00:13:26,014 Chápeš to, však, Becka? 138 00:13:26,098 --> 00:13:27,307 Nechcem ju počúvať. 139 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 Prosím. 140 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Dobre. Lepšia fotka než žiadna fotka. 141 00:13:33,981 --> 00:13:35,858 Nie. - Len aby sme mali niečo 142 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 proti nemu, ak bude treba. 143 00:13:37,651 --> 00:13:38,861 Je to príliš riskantné. 144 00:13:38,861 --> 00:13:41,321 Nuž, idem tam s vami alebo bez vás. 145 00:13:41,405 --> 00:13:43,866 Nie, pôjdem s tebou. Dobre? 146 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 Čo to má byť? Kde je, dopekla? 147 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Neverím, že sa to deje. 148 00:13:57,838 --> 00:13:58,839 Becka. 149 00:14:01,216 --> 00:14:02,551 Musím odtiaľto vypadnúť. 150 00:14:02,551 --> 00:14:03,635 Dobre. 151 00:14:16,273 --> 00:14:17,274 Och, doriti. 152 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 Čo tu robíte? 153 00:14:20,194 --> 00:14:22,154 Iba sme... - Chcela som vidieť... 154 00:14:22,154 --> 00:14:23,530 Vidieť čo? 155 00:14:23,614 --> 00:14:26,950 Iba sme... Becka si myslela, že tu nechala masážne vybavenie, tak... 156 00:14:27,034 --> 00:14:29,244 Čo? V mrazničke? 157 00:14:31,538 --> 00:14:35,125 Neboli sme v mrazničke. Boli sme na odchode. Prepáč. 158 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 Becka, viem, že si tu včera večer bola. 159 00:14:43,509 --> 00:14:45,636 Prepichla si jej nos. 160 00:14:45,636 --> 00:14:47,888 Vybral som jej to. Vyzerala lacno. 161 00:14:50,432 --> 00:14:51,642 Úprimnú sústrasť. 162 00:15:04,071 --> 00:15:06,323 Vie to. Vie to, dopekla. 163 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 Čo by sme tam dole inak robili? 164 00:15:08,534 --> 00:15:11,203 Vie, že vieme o Georgeovi. - Je mi to fuk. 165 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 Trápi ma, že je mŕtva. 166 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 A že za to môžem ja. - My. 167 00:15:15,999 --> 00:15:17,376 Ty si o tom ani nevedela. 168 00:15:18,043 --> 00:15:20,712 Začala som s tým. Všetky sme vinné. 169 00:15:21,755 --> 00:15:24,550 Doriti. Vie o tom? Teda, vie, že my... 170 00:15:24,550 --> 00:15:26,093 Mlč už o ňom. 171 00:15:27,845 --> 00:15:29,972 Pukne mi srdce, Eva. 172 00:15:32,182 --> 00:15:35,102 Prepáč. Mrzí ma to. 173 00:15:37,396 --> 00:15:38,397 Prepáč, Becka. 174 00:15:41,608 --> 00:15:42,734 Becka. 175 00:15:45,529 --> 00:15:46,572 Becka! 176 00:17:01,063 --> 00:17:02,689 Prepadla si sa pod zem. 177 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Ty si mi nepovedal, že vykopali JP-ho. 178 00:17:07,069 --> 00:17:10,948 Tak mi povedz pravdu, lebo môj brat stráca rozum. 179 00:17:11,990 --> 00:17:14,576 Smiešne, Matt, ale tvoj brat ma netrápi. 180 00:17:15,452 --> 00:17:16,619 Trápi ma moja sestra. 181 00:17:16,703 --> 00:17:18,789 Nevyplatili ste jej, čo si zaslúži. Prečo? 182 00:17:19,998 --> 00:17:22,501 Bola si v prístave, keď si JP zaplával. 183 00:17:22,501 --> 00:17:24,002 Gabriel ťa videl s Evou. 184 00:17:24,586 --> 00:17:28,006 Áno, jazdili sme a bavili sa. Bola som nasračky. 185 00:17:28,006 --> 00:17:31,510 Prinútila som Evu vziať ma na loď, aby sme sa tam opili. 186 00:17:31,510 --> 00:17:33,470 Nevideli ste JP-ho auto? 187 00:17:33,554 --> 00:17:36,056 Nevšímali sme si autá. Pozerali sme sa na lode. 188 00:17:37,099 --> 00:17:38,141 Prečo sa pýtaš? 189 00:17:38,225 --> 00:17:40,811 A to trápne kamarátstvo s Minnou. O čo šlo? 190 00:17:41,395 --> 00:17:43,021 Nebolo to trápne kamarátstvo. 191 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Videl som šek, ktorý ti vypísala, Becka. 192 00:17:49,820 --> 00:17:51,363 Ten spred sto rokov? 193 00:17:53,323 --> 00:17:55,117 Všimol si si, že nebol vyplatený? 194 00:17:56,034 --> 00:17:57,494 Neporozumel by si tomu, 195 00:17:57,578 --> 00:17:59,830 lebo vás s bratom zaujímajú iba prachy. 196 00:17:59,830 --> 00:18:03,083 Hovorí tá, ktorá by nadšene prijala dar od muža, ktorého neznášala. 197 00:18:03,083 --> 00:18:04,001 To nie... 198 00:18:04,001 --> 00:18:06,461 Bola náhoda, že umrela pár týždňov pred JP-im... 199 00:18:06,545 --> 00:18:09,923 Áno, bola to skurvená náhoda! - Si pokrytec, Becka! 200 00:18:10,007 --> 00:18:11,341 A využívaš ľudí. 201 00:18:11,425 --> 00:18:13,886 Pri Minne si využila príležitosť. A aj pri mne. 202 00:18:13,886 --> 00:18:16,847 To ty si pokrytec! Tváril si sa, že sa ti páčim. 203 00:18:18,348 --> 00:18:21,685 Minna bola moja kamarátka a chýba mi! - Prestaň, Becka. 204 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Chýba mi! - Prestaň. 205 00:18:26,523 --> 00:18:27,941 Prepáč. 206 00:18:33,405 --> 00:18:34,323 Prepáč. 207 00:18:40,412 --> 00:18:41,663 CLAFFIN A SYNOVIA 208 00:19:18,033 --> 00:19:19,451 Ahoj. Všetko v pohode? 209 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Hej. 210 00:19:23,705 --> 00:19:24,873 Kde si? 211 00:19:27,459 --> 00:19:28,627 Si s ňou. 212 00:19:31,046 --> 00:19:34,049 Hej. - Si blázon. Klame ti. 213 00:19:34,049 --> 00:19:37,386 Zabili ho vo Wicklowe. Nemám to ako dokázať, ale viem to. 214 00:19:49,022 --> 00:19:50,732 Niekto sa chce pomaznať? 215 00:20:10,794 --> 00:20:12,588 Tom? 216 00:20:17,426 --> 00:20:19,636 Musíš ich vyplatiť? O to ide? 217 00:20:22,222 --> 00:20:25,893 Dobre, tak... skrachovali sme. 218 00:20:27,102 --> 00:20:28,854 Aspoň je po tom. Je koniec. 219 00:20:28,854 --> 00:20:30,230 Veľmi som sa snažil. 220 00:20:30,898 --> 00:20:32,232 Nevadí. 221 00:20:33,317 --> 00:20:36,278 Záleží mi na tebe a bábätku. 222 00:20:37,196 --> 00:20:38,488 Pozri, poď ku mne. 223 00:20:39,948 --> 00:20:42,576 Môžeme bývať aj v krabici. 224 00:20:42,576 --> 00:20:45,245 Je mi to jedno, pokiaľ budem mať vás dvoch. 225 00:20:51,793 --> 00:20:53,629 Matt je zaľúbený do tej Garveyovej. 226 00:20:53,629 --> 00:20:55,214 Vravela som. 227 00:20:56,465 --> 00:20:58,592 Chcela by som ich stretnúť tvárou v tvár. 228 00:21:00,010 --> 00:21:01,553 Aká je? 229 00:21:01,637 --> 00:21:04,556 Okrem toho, že je spolupáchateľka vraždy? 230 00:21:04,640 --> 00:21:05,807 Čojaviem. Kočka? 231 00:21:11,522 --> 00:21:13,232 Ide ešte o niečo iné, však? 232 00:21:22,366 --> 00:21:25,494 Ak ich nevyplatíme, začnú vyšetrovanie. 233 00:21:26,787 --> 00:21:28,288 Dobre. A? - A... 234 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 no, nájdu bordel. 235 00:21:33,460 --> 00:21:36,129 Aký bordel? - Podvody. 236 00:21:38,841 --> 00:21:42,678 Williamsov prípad nebol nikdy spracovaný. Nemal žiadne krytie. 237 00:21:43,554 --> 00:21:46,974 Otec bral mesačné poplatky a utrácal ich. 238 00:21:46,974 --> 00:21:48,892 Ak sa začne vyšetrovanie, 239 00:21:48,976 --> 00:21:53,772 prídu aj na iné poistky, ktoré nestáli ani za papier, na ktorom boli napísané. 240 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 Roky spreneveroval svojich klientov a ja som mu to pomohol zakryť. 241 00:21:59,403 --> 00:22:01,405 Hovoríš o väzbe, Thomas? 242 00:22:16,211 --> 00:22:19,006 Úprimnú sústrasť. - Neupozorňuj ho na nás, Eva. 243 00:22:23,510 --> 00:22:24,636 Poď sem. 244 00:22:25,637 --> 00:22:26,638 Chudinka malá. 245 00:22:29,766 --> 00:22:31,977 DNES TOHO HAJZLA NEZVLÁDNEM. PREPÁČ. PUSA 246 00:22:33,353 --> 00:22:34,563 Urs nepríde. 247 00:22:35,981 --> 00:22:38,066 Prečo? Je tu taká zábava. 248 00:22:40,277 --> 00:22:41,904 Minne by sa to tu vôbec nepáčilo. 249 00:22:44,740 --> 00:22:46,450 Zaslúži si poriadnu rozlúčku. 250 00:22:46,450 --> 00:22:49,203 Hej. Kar bez alkoholu. 251 00:22:50,120 --> 00:22:52,456 Vždy, keď som ju videla, bola trochu na mol. 252 00:22:52,456 --> 00:22:54,041 Trpela demenciou, Bibi. 253 00:22:54,708 --> 00:22:56,293 Myslím okrem toho. 254 00:22:58,337 --> 00:23:01,840 Tento mala najradšej. Dám si na ňu, ak nikto iný nechce. 255 00:23:01,924 --> 00:23:03,550 To ti nepomôže, zlato. 256 00:23:05,302 --> 00:23:07,095 Od teba to je na nezaplatenie. 257 00:23:11,517 --> 00:23:13,185 Potrebujem od nej prestávku. 258 00:23:13,185 --> 00:23:15,604 Uisti sa, že neurobí sprostosť. 259 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Čo sa stalo? - To je jedno. 260 00:23:34,248 --> 00:23:36,500 Nazval to agresivitou na ceste. 261 00:23:36,500 --> 00:23:37,835 Porozprával som sa s ním. 262 00:23:37,835 --> 00:23:39,878 Čo si mu povedal? - Nech sa drží ďalej. 263 00:23:39,962 --> 00:23:41,547 A potom si ho udrel? - Áno. 264 00:23:41,547 --> 00:23:43,173 Prepána, Ben. 265 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Prečo si rozdúchal oheň? 266 00:23:48,345 --> 00:23:49,429 Videl ťa niekto? 267 00:23:50,430 --> 00:23:52,099 Čo čakáš, že urobím? 268 00:23:52,724 --> 00:23:55,561 Po tom, čo ti urobil, by mal ten špinavec skončiť v base. 269 00:24:00,524 --> 00:24:01,567 Ukáž mi ruku. 270 00:24:13,996 --> 00:24:15,163 To si urobil pre mňa? 271 00:24:25,132 --> 00:24:26,758 Pre teba všetko, Urs. 272 00:24:41,648 --> 00:24:43,442 Všetci tvrdia, že nastal jej čas. 273 00:24:45,110 --> 00:24:46,737 No, mala dlhý život. 274 00:24:46,737 --> 00:24:48,572 Ale nebola pripravená umrieť. 275 00:24:49,364 --> 00:24:52,659 Myslím, že tvoja mama umrela, keď si jej povedal, že ju George opustil. 276 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Tak si našla cestu späť k nemu. 277 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 Ahoj. 278 00:24:57,581 --> 00:24:59,124 Ahoj. Si v poriadku? 279 00:24:59,208 --> 00:25:01,335 Je mi fajn, naozaj. Len sa bojím o tohto tu. 280 00:25:01,335 --> 00:25:02,252 Hej. 281 00:25:02,336 --> 00:25:03,754 Odíďme, mamča. 282 00:25:04,421 --> 00:25:07,883 Poďme na tvoje narodeniny na chatu. Oprášime štvorkolku. 283 00:25:07,883 --> 00:25:09,259 Štvorkolky neznáša. 284 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 A narodeniny oslávi so sestrami, tak ako vždy. 285 00:25:13,931 --> 00:25:16,266 Je moja manželka a oslávi ich so mnou. 286 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 Chata ešte nie je pripravená. Je to stavenisko. 287 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 Len potrebuje ženskú ruku. 288 00:25:20,521 --> 00:25:23,148 Čo keby ste sa k nám pridali na ďalšie ráno 289 00:25:23,232 --> 00:25:25,400 a šli by sme na poldňa do hotelového wellness? 290 00:25:25,484 --> 00:25:27,861 Bože, pamätáte si moje 35. narodeniny? 291 00:25:28,529 --> 00:25:31,657 Všetky sme sa opili v bare a potom sme šli do chaty. 292 00:25:31,657 --> 00:25:34,409 Ale tú nehodu z tej noci si nezopakujeme. 293 00:25:35,118 --> 00:25:37,746 Tentoraz žiadni opití oneskorenci. 294 00:25:38,580 --> 00:25:40,332 Je mi fajn. Uvidíme sa. 295 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Eva. 296 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 Je rozrušená. 297 00:25:46,213 --> 00:25:49,758 Zavolám. Ľúbim ťa. - Dobre. Áno, aj ja teba. 298 00:25:49,842 --> 00:25:50,676 Becka! 299 00:25:50,676 --> 00:25:52,135 Je ti dobre, kráska? 300 00:25:53,428 --> 00:25:55,931 Áno. Mám obavy o Johna Paula a... 301 00:25:57,099 --> 00:25:58,100 Grace. 302 00:26:14,199 --> 00:26:15,200 Oscar. 303 00:26:26,044 --> 00:26:28,130 Reštrukturalizujeme, Eva. 304 00:26:29,673 --> 00:26:32,676 Zamestnanci predtým pri klientoch potrebovali váš podpis, 305 00:26:32,676 --> 00:26:34,678 no teraz s tým budú chodiť za mnou. 306 00:26:35,846 --> 00:26:37,514 A týka sa to aj teba. 307 00:26:39,474 --> 00:26:41,268 A vy súhlasíte? 308 00:26:41,768 --> 00:26:44,646 JP tvrdí, že v poslednom čase došlo ku chybám... 309 00:26:44,730 --> 00:26:47,941 A vy mu veríte? - Áno, verím, Eva. 310 00:26:48,025 --> 00:26:51,612 Ste roztržitá. Ak mám by úprimný, vôbec nie ste sama sebou. 311 00:26:52,529 --> 00:26:55,199 A prišli sťažnosti. 312 00:26:55,699 --> 00:26:57,910 Prišli sťažnosti? A aké... 313 00:26:57,910 --> 00:27:02,247 Od klientov. Bolo z teba cítiť alkohol. 314 00:27:03,123 --> 00:27:06,960 A nielen z dychu. Alkohol doslova potíš. Zdá sa... 315 00:27:09,379 --> 00:27:10,631 To o niečom svedčí. 316 00:27:18,555 --> 00:27:20,891 Eva. 317 00:27:45,624 --> 00:27:47,167 Grace to veľmi rozruší, 318 00:27:47,251 --> 00:27:49,628 takže dúfam, že kvôli nej budeme slušní. 319 00:27:49,628 --> 00:27:53,549 Pretože, Eva, ja sa nikam nechystám. 320 00:27:54,883 --> 00:27:57,719 Viem, že Becka bola u Minny v deň, keď umrela, 321 00:27:57,803 --> 00:27:59,930 a zamýšľal som sa, prečo by ju chcela zabiť. 322 00:27:59,930 --> 00:28:01,014 Ale nemám odpoveď. 323 00:28:01,098 --> 00:28:04,059 A potom som si spomenul na to, že som ju videl v spálni 324 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 v noc, keď som spadol do vody. 325 00:28:05,853 --> 00:28:09,565 Vravím si: „No tak, nebuď hlúpy. To nie je možné.“ 326 00:28:09,565 --> 00:28:13,402 A potom ju znova nájdem na mieste, kde nemá čo robiť. 327 00:28:14,236 --> 00:28:17,364 A dnes ráno som si spomenul na ešte niečo. 328 00:28:18,407 --> 00:28:22,494 Spomenul som si, že Garveyové sú ako krysy. 329 00:28:23,120 --> 00:28:27,207 Ak je tam jedna, je ich tam viac. Preto im treba otráviť hniezdo. 330 00:28:28,250 --> 00:28:32,087 Vypadni od môjho auta, inak ťa prejdem. 331 00:28:32,171 --> 00:28:34,756 Dobre, jasné. Žiadny problém. Nech sa páči. 332 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 112 VYTÁČAM 333 00:28:51,315 --> 00:28:54,860 Núdzová linka. Ako pomôžem? - Ježiš, vy ste rýchli. 334 00:28:54,860 --> 00:28:56,403 S LÁSKOU SPOMÍNAME 335 00:28:56,403 --> 00:28:58,488 Už netreba. Ste tu. 336 00:29:03,911 --> 00:29:07,289 Áno, nie. Dobre. To neurobíme. Nie, zvládneme to. 337 00:29:07,289 --> 00:29:09,791 Roky ho mal v mrazničke. 338 00:29:09,875 --> 00:29:12,794 Ježiši. Preto... 339 00:29:12,878 --> 00:29:13,879 Prepáčte! 340 00:29:15,422 --> 00:29:16,632 Ďakujem! 341 00:29:17,382 --> 00:29:19,968 Neverila som jej to s Georgeom, Eva. 342 00:29:20,052 --> 00:29:21,178 Dobre. 343 00:29:21,762 --> 00:29:26,266 Bože. Nedávno jej umrela priateľka, takže je... 344 00:29:26,350 --> 00:29:29,311 Už vracala, takže by mala mať najhoršie za sebou. 345 00:29:29,311 --> 00:29:31,563 Dobre. - Povracala však celý hrob, 346 00:29:31,647 --> 00:29:33,857 tak by ste mali ráno zavolať otcovi Doyleovi. 347 00:29:33,941 --> 00:29:36,151 Ponúknuť sa, že to upracete, alebo... 348 00:29:36,235 --> 00:29:39,279 Otcovi D... Áno, zavolám. Urobím to. 349 00:29:39,363 --> 00:29:43,158 Nepočúvajú ma! Povedz im, že som zabila Minnu. 350 00:29:43,242 --> 00:29:44,868 Ja o chvíľu zabijem teba. 351 00:29:44,952 --> 00:29:47,329 Hej, dajte jej Enditril, ten by mal pomôcť. 352 00:29:48,038 --> 00:29:49,581 Výborný nápad. Ďakujem. 353 00:29:50,082 --> 00:29:51,792 Pekný dom! 354 00:29:51,792 --> 00:29:53,293 Ďakujem. 355 00:29:55,003 --> 00:29:56,421 Povedz im to! 356 00:29:56,505 --> 00:29:57,631 Sklapni, prosím. 357 00:29:59,383 --> 00:30:02,261 Božemôj. Neverím, že hovorila s políciou. 358 00:30:02,261 --> 00:30:05,806 Pokoj, boli to dvaja miestni idioti. - Je na príťaž. 359 00:30:05,806 --> 00:30:08,600 Vravela som, že sa to stane, ak ju zapojíme. 360 00:30:08,684 --> 00:30:10,519 Som tu, dočerta. 361 00:30:10,519 --> 00:30:12,896 Pozri. Viem, že je to ťažké, 362 00:30:12,980 --> 00:30:17,484 ale budeš si s tým musieť poradiť. 363 00:30:17,568 --> 00:30:19,236 Tebe sa to ľahko hovorí. 364 00:30:19,236 --> 00:30:22,114 Nepripravil ťa o oko a ani ťa nevydieral. 365 00:30:22,906 --> 00:30:24,449 Nemáš krv na rukách. 366 00:30:29,955 --> 00:30:32,708 Prepáč. Viem, čo ti urobil. 367 00:30:34,835 --> 00:30:36,628 Gabriel a tvoja práca. 368 00:30:40,924 --> 00:30:43,343 To narkotikum na eutanáziu, o ktorom si hovorila. 369 00:30:43,427 --> 00:30:45,512 Získaš ho z nemocnice? - Dopekla, Eva. 370 00:30:45,596 --> 00:30:50,058 Nie, dokončím to. Urobím to tento víkend vo Wicklowe. 371 00:30:50,142 --> 00:30:51,768 Nie. 372 00:30:51,852 --> 00:30:54,396 Chceme tam slušne osláviť Gracine narodeniny. 373 00:30:54,396 --> 00:30:57,274 To, čo mi povedal v práci, bola vyhrážka. 374 00:30:57,274 --> 00:30:59,610 Ide po nás. 375 00:30:59,610 --> 00:31:01,612 Ide po nás? - A čo presne vie? 376 00:31:01,612 --> 00:31:04,406 To, čo si myslí. - A to je čo? 377 00:31:04,406 --> 00:31:06,783 Že Becka má niečo spoločné s Minninou smrťou, 378 00:31:06,867 --> 00:31:09,161 či že ho chceme zabiť? - Neviem. 379 00:31:09,161 --> 00:31:10,287 Oboje. 380 00:31:12,122 --> 00:31:13,290 Získaš to? 381 00:31:13,290 --> 00:31:16,043 Pento? Teda Pentobarbital? Nie, z práce nie. 382 00:31:18,253 --> 00:31:20,631 Poznám veterinára. Môžem sa spýtať. - Bo... 383 00:31:22,257 --> 00:31:25,427 Je príliš nebezpečné takto sa ponáhľať. Ste úplne ľahkovážne. 384 00:31:25,511 --> 00:31:27,763 Ty prvá si ho chcela zabiť. 385 00:31:27,763 --> 00:31:29,014 Ja to urobím. 386 00:31:29,014 --> 00:31:31,058 Už mám na rukách krv. 387 00:31:31,975 --> 00:31:33,477 Môžem visieť za ovcu aj kozu. 388 00:31:33,477 --> 00:31:34,728 Nikoho neobesia. 389 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 Urobím to ja. 390 00:31:36,939 --> 00:31:39,816 Zvládnem to. Tým som si istá. 391 00:31:39,900 --> 00:31:40,943 Je to fakt? 392 00:31:41,902 --> 00:31:44,655 Lebo teraz si viac na príťaž než ona. 393 00:31:45,531 --> 00:31:46,782 Neurobíme to. 394 00:31:55,415 --> 00:31:56,667 Zožeň to. 395 00:32:05,092 --> 00:32:06,218 Vrátim sa o hodinu. 396 00:32:06,218 --> 00:32:08,679 Netvár sa tak vyľakane. Nič im nepoviem. 397 00:32:09,346 --> 00:32:11,181 Chcem si len ujasniť právne otázky. 398 00:32:11,807 --> 00:32:14,935 Načo mať inak kamoša právnika, ak to nevyužiješ? 399 00:32:14,935 --> 00:32:16,520 Nemáš kamošov. 400 00:32:17,521 --> 00:32:18,522 Pravda. 401 00:32:19,189 --> 00:32:20,399 Ľúbim ťa, Thomas. 402 00:32:22,818 --> 00:32:23,986 Viem. 403 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Dobre. 404 00:32:49,553 --> 00:32:50,971 POISŤOVNÍCTVO CLAFFIN A SYNOVIA 405 00:33:32,471 --> 00:33:33,472 Nie. 406 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 COGHILLSKÁ ULICA 24 407 00:33:44,650 --> 00:33:45,567 Mám ťa, Becka. 408 00:34:08,047 --> 00:34:09,550 Zabudol som si peňaženku. 409 00:34:10,300 --> 00:34:13,053 Bez pohárika alebo niečoho by som to nezvládol. 410 00:34:14,263 --> 00:34:15,347 Theresa. 411 00:34:16,974 --> 00:34:20,893 Theresa! Theresa! Si v poriadku? Počuješ ma? 412 00:34:20,978 --> 00:34:24,857 Doriti! Budeš v poriadku. 413 00:34:24,857 --> 00:34:27,525 Núdzová linka. - Haló? Potrebujem sanitku. 414 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 Thomas? 415 00:34:31,612 --> 00:34:32,447 Thomas! 416 00:34:32,531 --> 00:34:34,699 Bolo divné baliť Theresine nohavičky, 417 00:34:34,783 --> 00:34:37,536 tak som zavrel oči. - Na tieto sračky nemám čas. 418 00:34:38,120 --> 00:34:41,415 Hej, počkaj. Thomas. Čo sa deje? 419 00:34:41,998 --> 00:34:43,792 Mala záchvat. - Čože? 420 00:34:43,876 --> 00:34:48,463 Práve mi to vysvetlila nejaká 23-ročná šťanda, ktorá bola asi tak súcitná 421 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 ako čivava. 422 00:34:49,547 --> 00:34:52,342 Mohol som prísť o ňu aj o dieťa. Mohol som oboch stratiť. 423 00:34:52,426 --> 00:34:54,803 Nestane... Nestratíš ich, Thomas. 424 00:34:55,512 --> 00:34:57,848 Išla za Beckou Garveyovou. Vedel si o tom? 425 00:34:58,974 --> 00:35:01,685 To robila, než odpadla. 426 00:35:01,685 --> 00:35:03,228 Je to moja vina. 427 00:35:03,312 --> 00:35:07,482 Všetky tie kraviny som hádzal aj na ňu. A čo som čakal? 428 00:35:07,566 --> 00:35:10,068 Že bude sledovať, ako tu my dvaja bezhlavo pobehujeme? 429 00:35:10,569 --> 00:35:14,323 Nemyslím, že to zvládnem, ak to dopadne zle. 430 00:35:14,323 --> 00:35:16,450 Nedopadne to zle, dobre? 431 00:35:17,159 --> 00:35:20,204 Ja sa postarám o tento bordel, dobre? Postarám sa o to. 432 00:35:21,413 --> 00:35:22,581 Thomas. 433 00:35:28,879 --> 00:35:31,507 Ahoj, chýbaš mi. Kam si zmizol? 434 00:35:32,382 --> 00:35:34,343 Už nestojím za vyšetrovanie? 435 00:36:24,726 --> 00:36:27,980 Dobrý. Neviem, či si pamätáte, ale bol som tu minulý víkend. 436 00:36:27,980 --> 00:36:29,857 Na takúto tváričku sa nezabúda. 437 00:36:30,858 --> 00:36:33,777 Hej. Viem. Počujte, ukázal som vám fotku... 438 00:36:33,861 --> 00:36:35,195 Dáte si niečo? 439 00:36:35,279 --> 00:36:37,531 Nie. Netreba. Iba... 440 00:36:40,325 --> 00:36:43,328 Áno, dám si veľké. Čo to je, lager? 441 00:36:43,954 --> 00:36:45,289 A ešte niečo pre vás. 442 00:36:47,666 --> 00:36:53,463 Pýtal som sa vás, či tu tento chlap sledoval v piatok zápas. 443 00:36:54,298 --> 00:36:55,799 Áno, myslím, že hej. 444 00:36:57,217 --> 00:36:59,761 Počkať. Vtedy ste si bola istá. 445 00:36:59,845 --> 00:37:01,096 Áno? 446 00:37:01,180 --> 00:37:04,892 Áno, určite. Písal som si poznámky. 447 00:37:05,934 --> 00:37:07,394 Možno. Neviem. 448 00:37:09,146 --> 00:37:11,690 Nemám fotografickú pamäť. - Dobre. 449 00:37:12,816 --> 00:37:17,070 A videli ste v piatok niektorú z týchto žien? 450 00:37:18,197 --> 00:37:21,950 Túto. Rozhodne tu v piatok bola. 451 00:37:22,034 --> 00:37:25,954 Pila dvojité whisky, no ani jednu si nekúpila sama. 452 00:37:36,256 --> 00:37:37,466 No tak. 453 00:37:37,466 --> 00:37:38,884 Matt? - Tom? 454 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 Nemôžem. - Mám dôkaz, 455 00:37:40,469 --> 00:37:42,638 že sestry klamali. - Čože? 456 00:37:42,638 --> 00:37:44,389 V tú noc neboli všetky spolu. 457 00:37:44,473 --> 00:37:47,559 Keď umrel Williams? Vedel som to, kurva. 458 00:38:39,903 --> 00:38:43,574 Ďalšie dni budú iba o Grace, jasné? 459 00:38:43,574 --> 00:38:47,953 Žiadna sa o nič nebude pokúšať sama. Áno? 460 00:38:47,953 --> 00:38:51,164 Nemám to v pláne. Musím sa napiť. 461 00:39:06,180 --> 00:39:07,890 Úplne žijem! 462 00:39:10,851 --> 00:39:12,102 Je mi zle! 463 00:39:12,853 --> 00:39:14,021 Ideme na to! 464 00:39:15,272 --> 00:39:16,315 JP? 465 00:39:17,691 --> 00:39:19,860 Poriadne sa drž, mamča! 466 00:39:25,073 --> 00:39:27,326 Opatrne! 467 00:39:57,439 --> 00:39:58,440 Idem otvoriť. 468 00:40:11,453 --> 00:40:12,871 Viem, že si sa hral na Oscara. 469 00:40:13,664 --> 00:40:15,624 A spôsobil mi problémy s políciou. 470 00:40:15,624 --> 00:40:18,627 Roger... - Nie. Nechcem počuť klamstvá. 471 00:40:19,670 --> 00:40:21,630 Prišiel som ti položiť otázku. 472 00:40:22,256 --> 00:40:23,257 Pýtaj sa. 473 00:40:24,842 --> 00:40:26,134 Prečo si to urobil? 474 00:40:27,761 --> 00:40:29,054 Boli sme priatelia. 475 00:40:32,516 --> 00:40:35,936 Možno preto, že sa mi nepáči, že sa motáš okolo mojej rodiny, 476 00:40:35,936 --> 00:40:38,981 lebo nie sme priatelia. 477 00:40:40,065 --> 00:40:41,817 A nikdy sme nimi neboli. 478 00:40:41,817 --> 00:40:44,945 Si len starý, smutný muž, ktorý žije oproti, 479 00:40:44,945 --> 00:40:47,239 a tolerujeme ho, lebo sme dobrí ľudia. 480 00:40:47,239 --> 00:40:51,869 A lebo by si sa určite pohral s deťmi, ak by si mohol, že? 481 00:40:53,662 --> 00:40:55,163 Vieš, že som sa za teba modlil? 482 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 A odpúšťam ti. 483 00:41:04,173 --> 00:41:08,051 Ľudia ako ty nemajú čo odpustiť ľudom, ako som ja. 484 00:41:09,428 --> 00:41:11,680 Odpúšťa sa smerom nadol. 485 00:41:12,764 --> 00:41:13,765 Nezabudni na to. 486 00:41:24,443 --> 00:41:25,694 Kto to bol? 487 00:41:27,779 --> 00:41:31,742 Nejaký pobožný blázon ma poučoval o odpustení. 488 00:41:50,385 --> 00:41:51,512 No tak. 489 00:41:52,513 --> 00:41:53,597 No tak! 490 00:41:58,727 --> 00:42:01,313 Ozvala sa vám Eva? Neberie mi mobil. 491 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 Neviem, kde je, ale má náš kľúč od izby. 492 00:42:07,152 --> 00:42:09,780 Musíme sa zoťať. Zo zdravotného hľadiska. 493 00:42:11,406 --> 00:42:13,617 Tri dvojité whisky? - Vlastne dve. 494 00:42:13,617 --> 00:42:14,618 Čo? Prečo? 495 00:42:15,619 --> 00:42:17,329 Ben je ubytovaný neďaleko. 496 00:42:19,164 --> 00:42:20,791 Je to naša posledná noc. 497 00:42:21,583 --> 00:42:22,626 Vie o tom? 498 00:42:24,294 --> 00:42:25,295 Ešte nie. 499 00:42:26,255 --> 00:42:29,341 Tak či tak, vrátim sa skoro ráno a odveziem nás ku Grace. 500 00:42:31,927 --> 00:42:34,930 Vraj ich posledná noc. Neverím jej ani jediné slovko. 501 00:42:35,472 --> 00:42:37,099 Nadržaná pizda. 502 00:42:37,891 --> 00:42:38,892 Krčma? 503 00:42:39,476 --> 00:42:41,770 Nie. Asi si idem ľahnúť. 504 00:42:41,854 --> 00:42:43,564 Napíšeš mi, keď sa vráti Eva? 505 00:42:45,148 --> 00:42:46,525 Ursula zohnala to pento. 506 00:42:47,234 --> 00:42:48,443 Čože? 507 00:42:50,362 --> 00:42:52,698 Eva by neurobila nič bez toho, aby nám to povedala. 508 00:42:55,200 --> 00:42:56,743 Ty si myslíš, že to urobí? 509 00:42:57,578 --> 00:42:59,079 Myslím, že si myslí, že to urobí. 510 00:42:59,079 --> 00:43:00,247 Čo to znamená? 511 00:43:02,875 --> 00:43:03,876 Becka? 512 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 Becka! 513 00:43:14,178 --> 00:43:17,181 Myslel som na to, aké je pekné, keď sme sami dvaja. 514 00:43:21,935 --> 00:43:24,897 Naozaj musíš ísť zajtra za sestrami? 515 00:43:24,897 --> 00:43:27,316 JP, už je neskoro zrušiť ich. 516 00:43:28,066 --> 00:43:29,776 Do obeda som späť. 517 00:43:31,361 --> 00:43:33,572 Tvoje sestry ma nikdy nemali rady, však? 518 00:43:42,748 --> 00:43:44,708 Vieš, ako ma bolí, 519 00:43:45,751 --> 00:43:47,836 keď mám pocit, že ich máš radšej než mňa? 520 00:43:49,171 --> 00:43:50,422 To nie je pravda. 521 00:43:54,760 --> 00:43:56,512 Dobre. 522 00:43:57,638 --> 00:43:59,264 Tak iba na nás. 523 00:44:00,057 --> 00:44:01,183 Iba na nás. 524 00:44:21,703 --> 00:44:22,788 Becka? 525 00:44:55,153 --> 00:44:56,864 Kiežby nás nechal na pokoji. 526 00:44:58,824 --> 00:45:02,077 Bez neho by sme sa mohli vrátiť do starých koľají. 527 00:45:38,530 --> 00:45:39,531 Hej. 528 00:45:41,533 --> 00:45:42,910 Kde si včera bola? 529 00:45:45,954 --> 00:45:46,955 V krčme. 530 00:45:51,251 --> 00:45:52,503 Vo fakt zablatenej krčme. 531 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Kriste. 532 00:45:58,967 --> 00:46:00,177 Čo je s tebou? 533 00:46:07,851 --> 00:46:09,061 Kontrolujem, či ste tu. 534 00:46:09,978 --> 00:46:11,104 Kde by sme boli? 535 00:46:23,742 --> 00:46:24,952 Ben? 536 00:46:33,710 --> 00:46:35,212 Doriti! 537 00:46:35,879 --> 00:46:37,047 Nie. 538 00:46:52,312 --> 00:46:53,730 Mám zavolať Urs? 539 00:46:54,314 --> 00:46:57,526 Prečo? V poslednom čase sa sotva drží na uzde. 540 00:47:03,240 --> 00:47:04,324 Čo je? 541 00:47:04,408 --> 00:47:05,784 Nechcem ísť dnu. 542 00:47:06,910 --> 00:47:09,705 Zavolajte Grace, že sa stretneme na konci cesty. 543 00:47:09,705 --> 00:47:11,456 Nie, nezavolám jej. 544 00:47:11,540 --> 00:47:14,209 Nasaďte si klobúčiky a tvárte sa normálne. 545 00:47:26,054 --> 00:47:29,224 Nasaď si klobúčik. Prosím. 546 00:47:29,725 --> 00:47:30,934 Prosím! 547 00:47:35,856 --> 00:47:37,274 A párty tvár. 548 00:47:41,570 --> 00:47:42,821 To je lepšie. 549 00:47:42,905 --> 00:47:44,781 Sakra. - Čo je, doriti? 550 00:47:45,741 --> 00:47:47,451 Grace! - Grace! 551 00:47:52,873 --> 00:47:53,790 Čo? 552 00:47:54,291 --> 00:47:55,292 Čo je? 553 00:47:55,876 --> 00:47:58,587 John Paul je mŕtvy. Je mŕtvy, Eva. 554 00:48:15,395 --> 00:48:17,481 PODĽA SERIÁLU CLAN OD MALIN-SARAH GOZINOVEJ 555 00:49:08,240 --> 00:49:10,242 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová