1 00:00:24,608 --> 00:00:28,987 Het einde is in zicht. O nee. En wat gebeurde er daar? 2 00:00:32,908 --> 00:00:34,243 Waarom belt ze niet? 3 00:00:36,203 --> 00:00:38,747 Jij zou ook bellen als Donal niet thuiskwam. 4 00:00:38,747 --> 00:00:40,123 Is dat zo? 5 00:00:42,251 --> 00:00:44,920 Ze zal vast eerst de politie bellen, toch? 6 00:00:48,590 --> 00:00:53,178 Praat je niet tegen me? -Jawel. Ik moet het nog steeds verwerken. 7 00:00:54,221 --> 00:00:57,933 Had haar geen wraak laten nemen. Nu moet ze de schuld dragen. 8 00:00:57,933 --> 00:01:00,143 Bij mij was je niet zo bezorgd. 9 00:01:00,227 --> 00:01:01,353 Of bij mij. 10 00:01:01,353 --> 00:01:02,938 Nou, zij is jonger dan... 11 00:01:04,313 --> 00:01:05,732 Ze is nog haast 'n kind. 12 00:01:05,816 --> 00:01:08,902 Ze is 29. Wat is de leeftijdsgrens voor een moord? 13 00:01:08,986 --> 00:01:14,199 Hoe dan ook, we zijn geen vuurpeloton. Een van ons zou het fatale schot lossen. 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 Lekker dan. 15 00:02:41,286 --> 00:02:44,581 Becka. -Wacht. Becka, wacht. 16 00:02:45,582 --> 00:02:47,835 Ik krijg geen lucht. -Lag er gereedschap? 17 00:02:47,835 --> 00:02:50,128 Nou? -Nee, dat hebben we gecheckt. 18 00:02:50,212 --> 00:02:52,506 Hoe kan dit? -Hij is niet dood te krijgen. 19 00:02:52,506 --> 00:02:53,924 Er was iemand binnen. 20 00:02:55,843 --> 00:02:57,052 Wat als 't Minna was? 21 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Mis ik iets? 22 00:03:00,305 --> 00:03:03,684 Verjaardagsplanning. Naar binnen. -Vooruit. 23 00:03:03,684 --> 00:03:04,935 Hup. -Sorry. 24 00:03:06,186 --> 00:03:07,521 Ik moet erheen. 25 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 Nee, wacht... -Waarom is hij hier? Hij komt nooit. 26 00:03:10,524 --> 00:03:14,862 Dat is juist goed. We houden hem hier, terwijl jij gaat kijken bij Minna. 27 00:03:14,862 --> 00:03:18,156 Oké, niet rennen. We zeggen dat je ziek bent. 28 00:03:18,240 --> 00:03:19,825 Ik voel me serieus ziek. 29 00:03:20,701 --> 00:03:21,702 Wat? 30 00:03:21,702 --> 00:03:23,871 Eten, kinderen. -We komen. 31 00:03:24,621 --> 00:03:28,166 Wil je vader je geen zakgeld meer geven? Gaat het daarom? 32 00:03:28,250 --> 00:03:29,293 Kleine kans. 33 00:03:30,043 --> 00:03:36,049 Verkeersruzie. Die kerel was laaiend. Maar ik heb zijn kentekennummer. 34 00:03:37,509 --> 00:03:39,553 Ga toch zitten, JP. 35 00:03:40,095 --> 00:03:43,807 Nee, ik blijf niet. Ik ga naar mijn moeder. 36 00:03:43,891 --> 00:03:46,435 Nee. Wat? Blijf. 37 00:03:46,435 --> 00:03:48,645 Jij mag Becka's stoel. 38 00:03:49,229 --> 00:03:51,982 O ja. Goed idee, JP. Blijf. 39 00:03:51,982 --> 00:03:56,612 Nee, ik kwam alleen de meiden afzetten. Ik moet mams boodschappen nog afgeven. 40 00:04:09,708 --> 00:04:10,792 Minna. 41 00:04:13,086 --> 00:04:14,338 Minna, ik ben het. 42 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 Minna. 43 00:04:47,913 --> 00:04:50,624 Ik ben er niet. Spreek iets in, mafkees. 44 00:04:50,624 --> 00:04:56,463 Becka, hij komt eraan, dus alsjeblieft... Luister verdomme dit bericht af. 45 00:05:01,218 --> 00:05:05,472 Is het tijd voor het toetje? -Zeker. Ja, leef je uit. 46 00:05:07,933 --> 00:05:11,603 Iedereen doet een beetje raar vandaag. -O ja? 47 00:05:12,479 --> 00:05:14,690 Geen idee waarom. 48 00:05:15,274 --> 00:05:17,359 O, mijn god. 49 00:05:24,700 --> 00:05:28,662 Mama, waar ben je? -O, shit. 50 00:05:28,662 --> 00:05:32,207 Waar ben je? Ik heb de boodschappen hier. 51 00:05:32,291 --> 00:05:33,375 Ik heb wat... 52 00:05:34,168 --> 00:05:35,210 Nat. 53 00:05:36,170 --> 00:05:39,965 Dat wordt een paar dagen vissticks eten. 54 00:05:39,965 --> 00:05:41,425 Mama. 55 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 Mama. 56 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 Shit. -Mama. 57 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Waar ben je? 58 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 Mama. 59 00:07:35,581 --> 00:07:38,876 Wat doe je nou, mama? 60 00:07:44,923 --> 00:07:46,383 Wat doe je, mama? 61 00:07:54,683 --> 00:07:55,851 Je bent ijskoud. 62 00:08:43,315 --> 00:08:46,985 Hoi. Ik wilde even bij Min kijken. -Ik dacht dat je ziek was. 63 00:08:47,653 --> 00:08:50,781 Ik was mijn zussen beu. Ik wilde naar Minna. 64 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Ze slaapt. 65 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 Ik wacht wel. 66 00:08:56,745 --> 00:08:59,456 Ik wil niet dat je haar iets wijsmaakt. 67 00:09:00,123 --> 00:09:01,124 Ga weg. 68 00:09:19,476 --> 00:09:20,394 Kut. 69 00:09:37,369 --> 00:09:40,706 O, Becka. Goddank. -Hij zei dat ze sliep. 70 00:09:41,373 --> 00:09:42,541 Heb je met hem gepraat? 71 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Ik moet 't weten. -Wat zei je? 72 00:09:44,418 --> 00:09:48,172 Niks. Alleen dat ik naar Minna wilde. Ik moet daar naar binnen. 73 00:09:48,172 --> 00:09:53,218 Die onzekerheid is vreselijk, maar het heeft geen zin om je op te dringen. 74 00:09:53,302 --> 00:09:54,303 Ze heeft gelijk. 75 00:09:54,303 --> 00:09:59,349 We moeten gewoon normaal doen. Afwachten. Ga maar liggen. Ik breng je wat te eten. 76 00:09:59,433 --> 00:10:02,811 Ik kan niet eten. -Dan breng ik je wijn, oké? 77 00:10:02,895 --> 00:10:04,813 Ga nu liggen. -Dat kan ik niet. 78 00:10:04,897 --> 00:10:07,191 Ga dan ijsberen, maar wel hier. 79 00:10:07,858 --> 00:10:09,234 Niet buiten bij Minna. 80 00:10:12,029 --> 00:10:15,365 Als Minna daarbinnen is... -Nu even niet. 81 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 Maar dan vermoedt hij misschien... -Nee, het leek op een ongeluk. 82 00:10:20,913 --> 00:10:22,289 Als ze daarbinnen is... 83 00:10:23,582 --> 00:10:25,459 ...zit hij met de gebakken peren. 84 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 Wat krijgen we... 85 00:11:28,313 --> 00:11:30,107 Alarmcentrale. 86 00:11:31,483 --> 00:11:34,736 Ik heb m'n moeder gevonden in bed. Ze reageert niet meer. 87 00:11:38,490 --> 00:11:42,286 Ik denk dat ze misschien in haar slaap is gestorven. 88 00:11:42,286 --> 00:11:44,496 Wanneer was ze nog bij bewustzijn? 89 00:11:46,164 --> 00:11:49,626 Hallo? Bent u daar nog, meneer? 90 00:12:03,223 --> 00:12:04,474 Neem op. 91 00:12:07,561 --> 00:12:11,815 Hé, liefje. Ik ben hier met alle meiden. Alles goed? 92 00:12:12,733 --> 00:12:17,279 Fijn dat jullie samen zijn. Ik wilde niet dat Becka alleen zou zijn. 93 00:12:18,113 --> 00:12:20,741 Becka, Minna is dood. 94 00:12:20,741 --> 00:12:22,326 Nee. Grace. 95 00:12:23,035 --> 00:12:25,329 Ze is in haar slaap overleden. 96 00:12:25,329 --> 00:12:27,080 Wat? -Het spijt me zo. 97 00:12:27,956 --> 00:12:30,751 Als we iets kunnen doen, dan... 98 00:12:30,751 --> 00:12:36,006 John Paul heeft me nu nodig. Tot snel. -Oké, lieverd. We houden van je. 99 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 O, Becka. 100 00:12:42,262 --> 00:12:43,931 Wat heb ik gedaan? 101 00:12:43,931 --> 00:12:50,062 Luister naar me. Dit was nooit gebeurd als de lul zijn vader niet had ingevroren. 102 00:12:50,062 --> 00:12:53,524 Ze wist vast dat George daar lag. Ze wilde hem zeker zien. 103 00:12:53,524 --> 00:12:57,402 Ik weet het. Ja. -Of ze is echt gestorven in bed. 104 00:12:58,153 --> 00:13:01,907 Jezus. Hij wist zijn sporen. 105 00:13:01,907 --> 00:13:05,577 Nee, dat kan niet. Hij mag hier niet ook nog mee wegkomen. 106 00:13:05,661 --> 00:13:08,622 Als hij liegt over Minna, vertel ik de waarheid over George. 107 00:13:08,622 --> 00:13:11,250 Ik breng 'm ten val, ook al trekt hij me mee. 108 00:13:11,250 --> 00:13:14,127 Nee, want dan zijn we allemaal de pineut. 109 00:13:14,211 --> 00:13:17,881 Kop dicht, Ursula. We moeten erheen voor hij haar verplaatst. 110 00:13:17,965 --> 00:13:21,176 En dan? -Weet ik veel. Er een foto van maken. 111 00:13:21,260 --> 00:13:24,429 En dan? We kunnen niet naar de politie. 112 00:13:24,513 --> 00:13:27,307 Dat snap je toch wel, Becka? -Hou maar op. 113 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 Alsjeblieft. 114 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Oké, beter een foto dan geen foto. 115 00:13:33,981 --> 00:13:35,858 Nee. -Dan hebben we iets... 116 00:13:35,858 --> 00:13:38,861 ...om tegen hem te gebruiken. -Nee, dat is te riskant. 117 00:13:38,861 --> 00:13:43,866 Nou, ik ga erheen. Met of zonder jullie. -Nee. Ik ga met je mee. Oké? 118 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 Wat? Waar is hij? 119 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Ik kan het niet geloven. 120 00:13:57,838 --> 00:13:58,839 Becka. 121 00:14:01,216 --> 00:14:02,551 Ik moet hier weg. 122 00:14:16,273 --> 00:14:17,274 O, shit. 123 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 Wat doen jullie hier? 124 00:14:20,194 --> 00:14:22,154 We kwamen... -Ik wilde kijken of... 125 00:14:22,154 --> 00:14:23,530 Of wat? 126 00:14:23,614 --> 00:14:26,950 Becka zei dat ze massagespullen had laten liggen, dus we... 127 00:14:27,034 --> 00:14:29,244 Wat? In de vrieskamer? 128 00:14:31,538 --> 00:14:35,125 Daar zijn we niet geweest. We wilden net gaan. Sorry. 129 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 Becka, ik weet dat je hier was. 130 00:14:43,509 --> 00:14:47,888 Ik heb die neuspiercing eruit gehaald, want het was ordinair. 131 00:14:50,432 --> 00:14:51,642 Gecondoleerd. 132 00:15:04,071 --> 00:15:08,450 Hij weet het, verdomme. Wat zouden we daar anders doen? 133 00:15:08,534 --> 00:15:11,203 Hij weet dat we het weten van George. -Nou en? 134 00:15:11,703 --> 00:15:15,123 Minna is dood. En ik heb het gedaan. -Wij. 135 00:15:15,999 --> 00:15:17,376 Je wist het niet eens. 136 00:15:18,043 --> 00:15:20,712 Ik ben begonnen. We zijn allemaal schuldig. 137 00:15:21,755 --> 00:15:24,550 O, shit. Weet hij dat? Weet hij dat we... 138 00:15:24,550 --> 00:15:26,093 Hou erover op. 139 00:15:27,845 --> 00:15:29,972 Ik vind het zo erg, Eva. 140 00:15:32,182 --> 00:15:35,102 Het spijt me. Het spijt me zo. 141 00:15:37,396 --> 00:15:38,397 Sorry, Becka. 142 00:15:41,608 --> 00:15:42,734 Becka. 143 00:15:45,529 --> 00:15:46,572 Becka. 144 00:17:01,063 --> 00:17:02,689 Je liet niks meer van je horen. 145 00:17:04,358 --> 00:17:06,401 Jij zei niks over de opgraving. 146 00:17:07,069 --> 00:17:10,948 Dus vertel me de waarheid, want mijn broer draait door. 147 00:17:11,990 --> 00:17:14,576 Gek genoeg interesseert je broer me niet. 148 00:17:15,452 --> 00:17:18,789 Ik denk aan mijn zus. Waarom keren jullie haar niet uit? 149 00:17:19,998 --> 00:17:24,002 Je was in de haven toen JP een duik nam. Gabriel zag je met Eva. 150 00:17:24,586 --> 00:17:28,006 Ja, we gingen gewoon een eindje rijden. Ik was dronken. 151 00:17:28,006 --> 00:17:31,510 Ik stelde voor om iets te drinken op Gabriels boot. 152 00:17:31,510 --> 00:17:36,056 Dus je hebt JP's auto niet gezien? -We hebben alleen naar boten gekeken. 153 00:17:37,099 --> 00:17:40,811 Waarom vraag je dat? -En die zogenaamde vriendschap met Minna? 154 00:17:41,395 --> 00:17:43,021 Dat was niet zogenaamd. 155 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 Ik zag haar cheque aan jou, Becka. -De antieke cheque? 156 00:17:53,323 --> 00:17:55,117 Zag je ook dat ie niet geïnd was? 157 00:17:56,034 --> 00:17:59,830 Dat snap je toch niet, want je broer en jij denken alleen aan geld. 158 00:17:59,830 --> 00:18:03,083 Zegt de vrouw die geld vroeg van een man die ze haatte. 159 00:18:03,083 --> 00:18:06,461 Dat is niet wat... -Of was het toeval dat ze overleed voor... 160 00:18:06,545 --> 00:18:09,923 Ja, dat was godverdomme toeval. -Je bent hypocriet, Becka. 161 00:18:10,007 --> 00:18:13,886 En je gebruikt mensen. Je profiteerde van Minna, net als bij mij. 162 00:18:13,886 --> 00:18:16,847 Jij bent hypocriet. Je deed alsof je me leuk vond. 163 00:18:18,348 --> 00:18:21,685 Minna was mijn vriendin en ik mis haar. -Hou op, Becka. 164 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Ik mis haar. -Hou op. 165 00:18:26,523 --> 00:18:27,941 Het spijt me. 166 00:18:33,405 --> 00:18:34,323 Het spijt me. 167 00:19:18,033 --> 00:19:19,451 Hé. Is alles in orde? 168 00:19:23,705 --> 00:19:24,873 Waar ben je? 169 00:19:27,459 --> 00:19:28,627 Bij haar. 170 00:19:31,046 --> 00:19:34,049 Ja. -Sukkel. Ze liegt tegen je. 171 00:19:34,049 --> 00:19:37,386 Ze hebben hem vermoord in Wicklow, al heb ik geen bewijs. 172 00:19:49,022 --> 00:19:50,732 Wil je een knuffel? 173 00:20:10,794 --> 00:20:12,588 Tom? 174 00:20:17,426 --> 00:20:19,636 Huil je omdat je moet uitkeren? 175 00:20:22,222 --> 00:20:25,893 Oké, dus... we zijn failliet. 176 00:20:27,102 --> 00:20:28,854 Het is nu tenminste voorbij. 177 00:20:28,854 --> 00:20:32,232 Ik heb zo mijn best gedaan. -Nou en? 178 00:20:33,317 --> 00:20:36,278 Het gaat me om jou en de geboorte van deze baby. 179 00:20:37,196 --> 00:20:38,488 Luister eens. 180 00:20:39,948 --> 00:20:45,245 Al gaan we in een doos wonen, zolang ik jullie maar heb. 181 00:20:51,793 --> 00:20:55,214 Matt is verliefd op haar. -Dat zei ik je toch? 182 00:20:56,465 --> 00:20:58,592 Ik wil die Garveys weleens spreken. 183 00:21:00,010 --> 00:21:01,553 Omschrijf haar eens. 184 00:21:01,637 --> 00:21:05,807 Behalve medeplichtig aan moord? Geen idee. Lekker? 185 00:21:11,522 --> 00:21:13,232 Er is nog iets, hè? 186 00:21:22,366 --> 00:21:25,494 Als we niet kunnen uitkeren, komt er een onderzoek. 187 00:21:26,787 --> 00:21:28,288 Juist. En? -En... 188 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 ...dan treffen ze 'n bende aan. 189 00:21:33,460 --> 00:21:36,129 Wat voor bende? -Een frauduleuze bende. 190 00:21:38,841 --> 00:21:42,678 De zaak Williams is nooit verwerkt. Er was geen dekking. 191 00:21:43,554 --> 00:21:46,974 Pap heeft de maandelijkse betalingen uitgegeven. 192 00:21:46,974 --> 00:21:48,892 Als er een onderzoek komt... 193 00:21:48,976 --> 00:21:53,772 ...zullen ze dat ontdekken, net als de andere polissen die niks waard waren. 194 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 Hij heeft jarenlang geld verduisterd en ik heb het achtergehouden. 195 00:21:59,403 --> 00:22:01,405 Wordt dit een celstraf, Thomas? 196 00:22:16,211 --> 00:22:19,006 Gecondoleerd. -Niet zijn aandacht trekken. 197 00:22:23,510 --> 00:22:24,636 Kom hier. 198 00:22:25,637 --> 00:22:26,638 Arm kind. 199 00:22:29,766 --> 00:22:31,977 Ik sla vandaag even over. Sorry. X 200 00:22:33,353 --> 00:22:34,563 Urs komt niet. 201 00:22:35,981 --> 00:22:38,066 Waarom niet? Het is dolle pret. 202 00:22:40,277 --> 00:22:41,904 Minna had dit verafschuwd. 203 00:22:44,740 --> 00:22:49,203 Ze verdiende een fatsoenlijke uitvaart. -Ja. Eentje zonder alcohol. 204 00:22:50,120 --> 00:22:54,041 Ze was altijd halfdronken als ik haar zag. -Ze was dement, Bibi. 205 00:22:54,708 --> 00:22:56,293 Nee, ik bedoel daarnaast. 206 00:22:58,337 --> 00:23:01,840 Dit was haar lievelings. Dan drink ik wel op haar. 207 00:23:01,924 --> 00:23:03,550 Dat zal niet helpen, schat. 208 00:23:05,302 --> 00:23:07,095 Hoor wie het zegt. 209 00:23:11,517 --> 00:23:15,604 Ik heb het even gehad met haar. Zorg dat ze niks stoms doet. 210 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 Wat is er gebeurd? -Doet er niet toe. 211 00:23:34,248 --> 00:23:37,835 Hij noemt het verkeersruzie. -Ik heb met hem gepraat. 212 00:23:37,835 --> 00:23:39,878 Wat zei je? -'Blijf uit de buurt.' 213 00:23:39,962 --> 00:23:41,547 En toen sloeg je hem? -Ja. 214 00:23:41,547 --> 00:23:45,551 Godsamme, Ben. Waarom moest je het erger maken? 215 00:23:48,345 --> 00:23:52,099 Heeft iemand je gezien? -Wat verwacht je dat ik doe? 216 00:23:52,724 --> 00:23:55,561 Na zijn rotstreek hoort hij in de gevangenis. 217 00:24:00,524 --> 00:24:01,567 Geef me je hand. 218 00:24:13,996 --> 00:24:15,163 Deed je 't voor mij? 219 00:24:25,132 --> 00:24:26,758 Ik doe alles voor je, Urs. 220 00:24:41,648 --> 00:24:43,442 Ze zeggen dat 't haar tijd was. 221 00:24:45,110 --> 00:24:48,572 Ze heeft een lang leven gehad. -Maar ze was nog niet zover. 222 00:24:49,364 --> 00:24:52,659 Ze is doodgegaan toen je zei dat George haar had verlaten. 223 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Ze is nu weer bij hem. 224 00:24:57,581 --> 00:25:01,335 Hé. Hoe gaat het? -Goed. Ik ben gewoon bezorgd om deze man. 225 00:25:02,336 --> 00:25:07,883 Laten we voor je verjaardag naar 't huisje gaan. Halen we de quad van stal. 226 00:25:07,883 --> 00:25:09,259 Ze haat quadrijden. 227 00:25:10,135 --> 00:25:13,931 En ze viert het met haar zussen, zoals ze altijd doet. 228 00:25:13,931 --> 00:25:16,266 Ze is mijn vrouw en viert het met mij. 229 00:25:16,350 --> 00:25:20,437 Het huisje is nog niet af. -Een vrouwelijke touch is genoeg. 230 00:25:20,521 --> 00:25:25,400 Anders komen jullie de volgende ochtend en gaan we naar de hotelspa? 231 00:25:25,484 --> 00:25:27,861 Weet je mijn 35e verjaardag nog? 232 00:25:28,529 --> 00:25:31,657 We hadden ons bezat en gingen terug naar het huisje. 233 00:25:31,657 --> 00:25:34,409 We gaan die rampzalige avond niet overdoen. 234 00:25:35,118 --> 00:25:37,746 Geen dronken achterblijvers deze keer. 235 00:25:38,580 --> 00:25:40,332 Het gaat prima. Doei. 236 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Eva. 237 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 Ze is van streek. 238 00:25:46,213 --> 00:25:49,758 Oké. Ik hou van je. Is goed. -Ik bel je. Ik hou van je. 239 00:25:49,842 --> 00:25:52,135 Becka. -Gaat ie, Pebble? 240 00:25:53,428 --> 00:25:55,931 Jawel. Ik maak me zorgen om John Paul en... 241 00:25:57,099 --> 00:25:58,100 Grace. 242 00:26:14,199 --> 00:26:15,200 Oscar. 243 00:26:26,044 --> 00:26:28,130 We zijn aan het reorganiseren, Eva. 244 00:26:29,673 --> 00:26:34,678 Het personeel zal voortaan naar mij komen om de rekeningen goed te keuren. 245 00:26:35,846 --> 00:26:37,514 En dat geldt ook voor jou. 246 00:26:39,474 --> 00:26:41,268 En jij bent het daarmee eens? 247 00:26:41,768 --> 00:26:44,646 JP zegt dat er de laatste tijd fouten zijn gemaakt... 248 00:26:44,730 --> 00:26:47,941 Wat? En je gelooft hem? -Ja, ik geloof hem, Eva. 249 00:26:48,025 --> 00:26:51,612 Je bent de laatste tijd afgeleid en helemaal niet meer jezelf. 250 00:26:52,529 --> 00:26:55,199 En we hebben klachten gehad. 251 00:26:55,699 --> 00:26:57,910 Klachten? Wat dan... 252 00:26:57,910 --> 00:27:02,247 Van klanten over jouw dranklucht. 253 00:27:03,123 --> 00:27:06,960 En niet alleen je adem. Je zweet kennelijk alcohol. 254 00:27:09,379 --> 00:27:10,631 En dat zegt genoeg. 255 00:27:18,555 --> 00:27:20,891 Eva. 256 00:27:45,624 --> 00:27:49,628 Grace zal hierdoor van slag zijn, dus laten we het netjes houden. 257 00:27:49,628 --> 00:27:53,549 Want, Eva, ik ga nergens heen. 258 00:27:54,883 --> 00:27:57,719 Ik weet dat Becka er was toen Minna overleed... 259 00:27:57,803 --> 00:28:01,014 ...en ik kon maar niet bedenken waarom ze Minna dood wilde. 260 00:28:01,098 --> 00:28:05,853 En toen herinnerde ik me dat ik haar op m'n kamer zag voor ik in de haven viel. 261 00:28:05,853 --> 00:28:09,565 En ik dacht: doe niet zo gek. Dat kan toch niet? 262 00:28:09,565 --> 00:28:13,402 Maar dan duikt ze weer op op 'n plek waar ze niks te zoeken heeft. 263 00:28:14,236 --> 00:28:17,364 En toen herinnerde ik me vanochtend nog iets. 264 00:28:18,407 --> 00:28:22,494 Ik herinnerde me dat de Garveys net ratten zijn. 265 00:28:23,120 --> 00:28:27,207 Als er eentje zit, zitten er meer. Daarom moet je het nest verdelgen. 266 00:28:28,250 --> 00:28:32,087 Uit de weg of ik rijd over je heen als een wild dier. 267 00:28:32,171 --> 00:28:34,756 Oké, tuurlijk. Geen probleem. Ga je gang. 268 00:28:51,315 --> 00:28:54,860 Alarmcentrale. -Jezus, dat was snel. 269 00:28:55,652 --> 00:28:58,488 Laat maar. Jullie zijn er. 270 00:29:03,911 --> 00:29:07,289 Ja, nee. Oké. Nee. Dat gaan we niet doen. 271 00:29:07,289 --> 00:29:09,791 Hij lag jarenlang in de vriezer. 272 00:29:09,875 --> 00:29:12,794 Jezus christus. Daarom was ze... 273 00:29:12,878 --> 00:29:13,879 Sorry. 274 00:29:15,422 --> 00:29:16,632 Dank u. 275 00:29:17,382 --> 00:29:19,968 Ik geloofde haar niet over George, Eva. 276 00:29:21,762 --> 00:29:26,266 God. Haar vriendin is net overleden, dus ze... 277 00:29:26,350 --> 00:29:29,311 Ze heeft overgegeven, dus het ergste is voorbij. 278 00:29:29,311 --> 00:29:31,563 Oké. -Maar het hele graf zit onder... 279 00:29:31,647 --> 00:29:36,151 ...dus bel pastoor Doyle morgenvroeg maar. Zeg dat je het schoonmaakt of... 280 00:29:36,235 --> 00:29:39,279 Pastoor D... Ja. Nee, zal ik doen. Komt goed. Ja. 281 00:29:39,363 --> 00:29:43,158 Ze luisteren niet naar me. Zeg dat ik Minna heb vermoord. 282 00:29:43,242 --> 00:29:47,329 Ik kan jou wel wat doen. -ORS-poeder doet wonderen. 283 00:29:48,038 --> 00:29:49,581 Briljant idee. Dank u. 284 00:29:50,082 --> 00:29:53,293 Mooi huis. -Dank u. 285 00:29:55,003 --> 00:29:57,631 Vertel het ze. -Hou je mond. 286 00:29:59,383 --> 00:30:02,261 O, mijn god. Ze heeft met de politie gepraat. 287 00:30:02,261 --> 00:30:05,806 Rustig maar. Ze waren niet snugger. -Ze nekt ons nog. 288 00:30:05,806 --> 00:30:08,600 Daarom moest je haar er dus niet bij betrekken. 289 00:30:08,684 --> 00:30:12,896 Ik ben hier gewoon, hoor. -Luister, ik weet dat dit moeilijk is... 290 00:30:12,980 --> 00:30:17,484 ...oké, maar je zult het een plekje moeten geven. 291 00:30:17,568 --> 00:30:22,114 Jij hebt makkelijk praten. Hij heeft je oog niet afgenomen of je gechanteerd. 292 00:30:22,906 --> 00:30:24,449 Of bloed aan je handen bezorgd. 293 00:30:29,955 --> 00:30:32,708 Sorry. Ik weet wat hij geflikt heeft. 294 00:30:34,835 --> 00:30:36,628 Gabriel en je werk. 295 00:30:40,924 --> 00:30:45,512 Kun je aan dat euthanasiemiddel komen? -Jezus, Eva. 296 00:30:45,596 --> 00:30:50,058 Nee, ik ga dit afmaken. Ik doe het dit weekend in Wicklow. 297 00:30:50,142 --> 00:30:54,396 Nee. We gaan gewoon Grace' verjaardag vieren. 298 00:30:54,396 --> 00:30:59,610 Hij heeft me bedreigd op het werk. Hij heeft ons nu door. 299 00:30:59,610 --> 00:31:01,612 Echt? -Wat weet hij dan precies? 300 00:31:01,612 --> 00:31:04,406 Hij vermoedt iets. -Wat dan? 301 00:31:04,406 --> 00:31:06,783 Dat Becka achter Minna's dood zit... 302 00:31:06,867 --> 00:31:10,287 ...of dat wij hem proberen te vermoorden? -Geen idee. Beide. 303 00:31:12,122 --> 00:31:16,043 Kun je eraan komen? -Pentobarbital? Niet via mijn werk, nee. 304 00:31:18,253 --> 00:31:20,631 Ik ken wel een malafide dierenarts. -O, mijn... 305 00:31:22,257 --> 00:31:25,427 Het is te gevaarlijk om dit te overhaasten. Denk na. 306 00:31:25,511 --> 00:31:27,763 Jij was degene die hem dood wilde. 307 00:31:27,763 --> 00:31:31,058 Ik kan het doen. Ik ben toch al schuldig. 308 00:31:31,975 --> 00:31:34,728 Dit kan er ook nog wel bij. -Jullie doen niks. 309 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 Het is mijn beurt. 310 00:31:36,939 --> 00:31:40,943 Ik kan dit. Dat weet ik zeker. -Is dat zo? 311 00:31:41,902 --> 00:31:44,655 Want je maakt het ons nu moeilijker dan zij. 312 00:31:45,531 --> 00:31:46,782 Zet het uit je hoofd. 313 00:31:55,415 --> 00:31:56,667 Regel het spul. 314 00:32:05,092 --> 00:32:08,679 Ik ben over een uur terug. Kijk niet zo bezorgd. Ik zeg niks. 315 00:32:09,346 --> 00:32:14,935 Ik wil weten hoe dit wettelijk zit. Wat heb ik anders aan een advocaat als vriend? 316 00:32:14,935 --> 00:32:16,520 Jij hebt geen vrienden. 317 00:32:17,521 --> 00:32:18,522 Dat is waar. 318 00:32:19,189 --> 00:32:20,399 Ik hou van je. 319 00:32:22,818 --> 00:32:23,986 Weet ik. 320 00:33:44,274 --> 00:33:45,567 Hebbes, Becka. 321 00:34:08,047 --> 00:34:13,053 Ik was mijn portemonnee vergeten. Ik zal hem op z'n minst moeten trakteren. 322 00:34:14,263 --> 00:34:15,347 Theresa. 323 00:34:16,974 --> 00:34:20,893 Theresa. Theresa, gaat het? Kun je me horen? 324 00:34:20,978 --> 00:34:24,857 Kut. Het komt goed. 325 00:34:24,857 --> 00:34:27,525 Welke hulpdienst? -Een ambulance. 326 00:34:28,025 --> 00:34:34,699 Thomas? Thomas. Het voelde raar om Theresa's onderbroeken te pakken... 327 00:34:34,783 --> 00:34:37,536 ...maar ik heb mijn ogen dichtgedaan. -Niet nu. 328 00:34:38,120 --> 00:34:41,415 Hé, wacht. Thomas. Wat is er aan de hand? 329 00:34:41,998 --> 00:34:43,792 Ze had een aanval. -Wat? 330 00:34:43,876 --> 00:34:49,547 Een 23-jarige met de emotionele diepgang van een chihuahua heeft het me uitgelegd. 331 00:34:49,547 --> 00:34:54,803 Ik kan haar verliezen. En mijn baby. -Nee, je verliest ze niet, Thomas. 332 00:34:55,512 --> 00:34:57,848 Ze wilde Becka opzoeken. Wist je dat? 333 00:34:58,974 --> 00:35:01,685 Daar was ze mee bezig voor ze instortte. 334 00:35:01,685 --> 00:35:05,189 Dit is mijn schuld. Ik heb haar hierbij betrokken. 335 00:35:05,189 --> 00:35:10,068 Alsof ze werkeloos zou toekijken hoe wij als een kip zonder kop rondrenden. 336 00:35:10,569 --> 00:35:14,323 Ik denk niet dat ik het aankan als het daarbinnen misgaat. 337 00:35:14,323 --> 00:35:16,450 Het gaat niet mis, oké? 338 00:35:17,159 --> 00:35:20,204 Laat deze puinhoop maar aan mij over. Oké? Komt goed. 339 00:35:21,413 --> 00:35:22,581 Thomas. 340 00:35:28,879 --> 00:35:31,507 Hé, ik mis je. Waar was je? 341 00:35:32,382 --> 00:35:34,343 Ben ik geen verdachte meer? 342 00:36:24,726 --> 00:36:27,980 Hé. Herken je me nog? Ik was hier vorige week. 343 00:36:27,980 --> 00:36:29,857 Jouw gezicht vergeet ik niet. 344 00:36:30,858 --> 00:36:33,777 Ja. Ik had je een foto laten zien... 345 00:36:33,861 --> 00:36:37,531 Wil je niks drinken? -Nee. Bedankt. Ik wil gewoon... 346 00:36:40,325 --> 00:36:43,328 Ja, doe mij maar een glas, wat is dat, lager? 347 00:36:43,954 --> 00:36:45,289 En neem zelf ook iets. 348 00:36:47,666 --> 00:36:53,463 Dus ik vroeg of deze man hier die vrijdag naar de wedstrijd had gekeken. 349 00:36:54,298 --> 00:36:55,799 Ja, ik geloof het wel. 350 00:36:57,217 --> 00:37:01,096 Maar je zei dat je het zeker wist. -O ja? 351 00:37:01,180 --> 00:37:04,892 Ja, nee. Ja, zeker weten, want ik had aantekeningen gemaakt. 352 00:37:05,934 --> 00:37:07,394 Ik denk het wel. 353 00:37:09,146 --> 00:37:11,690 Ik heb geen fotografisch geheugen. 354 00:37:12,816 --> 00:37:17,070 Dus mag ik vragen of je die vrijdag een van deze dames hebt gezien? 355 00:37:18,197 --> 00:37:21,950 Zij was hier die vrijdag. Zeker weten. 356 00:37:22,034 --> 00:37:25,954 Ze dronk dubbele whiskeys. En niet op haar kosten. 357 00:37:36,256 --> 00:37:37,466 O, toe nou. 358 00:37:37,466 --> 00:37:38,884 Matt? -Tom? 359 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 Niet nu. -Ik heb bewijs... 360 00:37:40,469 --> 00:37:42,638 ...dat de zussen hebben gelogen. -Wat? 361 00:37:42,638 --> 00:37:47,559 Ze waren die avond niet allemaal samen. -Toen Williams overleed? Ik wist het. 362 00:38:39,903 --> 00:38:43,574 De komende dagen draait het alleen om Grace, oké? 363 00:38:43,574 --> 00:38:47,953 Niemand probeert iets, niemand gaat alleen weg. Oké? 364 00:38:47,953 --> 00:38:51,164 Dat ben ik niet van plan. Ik heb een borrel nodig. 365 00:39:06,180 --> 00:39:07,890 Dit is echt kicken. 366 00:39:10,851 --> 00:39:12,102 Ik ben misselijk. 367 00:39:12,853 --> 00:39:14,021 Daar gaat ie. 368 00:39:15,272 --> 00:39:16,315 JP? 369 00:39:17,691 --> 00:39:19,860 Hou je goed vast, mammie. 370 00:39:25,073 --> 00:39:27,326 Pas op. 371 00:39:57,439 --> 00:39:58,440 Laat mij maar. 372 00:40:11,453 --> 00:40:15,624 Ik weet dat jij Oscar was. En dat jij de politie hebt gebeld. 373 00:40:15,624 --> 00:40:18,627 Roger... -Nee, bespaar me je leugens. 374 00:40:19,670 --> 00:40:21,630 Ik kom je een vraag stellen. 375 00:40:22,256 --> 00:40:23,257 Brand los. 376 00:40:24,842 --> 00:40:26,134 Waarom deed je het? 377 00:40:27,761 --> 00:40:29,054 Je was mijn vriend. 378 00:40:32,516 --> 00:40:35,936 Misschien omdat ik je gesnuffel bij mijn gezin zat was... 379 00:40:35,936 --> 00:40:38,981 ...want we zijn geen vrienden. 380 00:40:40,065 --> 00:40:44,945 En dat zijn we ook nooit geweest. Je bent gewoon een zielige oude overbuurman... 381 00:40:44,945 --> 00:40:47,239 ...die we tolereren uit beleefdheid. 382 00:40:47,239 --> 00:40:51,869 En omdat je waarschijnlijk aan kinderen zou zitten als je kon, of niet soms? 383 00:40:53,662 --> 00:40:55,163 Ik heb voor je gebeden. 384 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 En ik vergeef je. 385 00:41:04,173 --> 00:41:08,051 Mensen zoals jij, Roger, bepalen niet dat ze mensen zoals ik vergeven. 386 00:41:09,428 --> 00:41:11,680 Vergeving moet je gegeven worden. 387 00:41:12,764 --> 00:41:13,765 Onthoud dat. 388 00:41:24,443 --> 00:41:25,694 Wie was dat? 389 00:41:27,779 --> 00:41:31,742 Gewoon een religieuze gek die me een preek gaf over vergeving. 390 00:41:50,385 --> 00:41:53,597 Toe nou. Toe nou. 391 00:41:58,727 --> 00:42:01,313 Hebben jullie iets van Eva gehoord? Ze neemt niet op. 392 00:42:02,648 --> 00:42:05,067 Waar ze ook is, ze heeft onze kamersleutel. 393 00:42:07,152 --> 00:42:09,780 We moeten ons bezatten. Als troost. 394 00:42:11,406 --> 00:42:13,617 Drie dubbele whiskeys? -Nee, twee. 395 00:42:13,617 --> 00:42:14,618 Wat? Waarom? 396 00:42:15,619 --> 00:42:17,329 Ben verblijft hier vlakbij. 397 00:42:19,164 --> 00:42:22,626 Dit is onze laatste nacht samen. -Weet hij dat? 398 00:42:24,294 --> 00:42:25,295 Nog niet. 399 00:42:26,255 --> 00:42:29,341 Ik ben morgenvroeg terug om ons naar Grace te brengen. 400 00:42:31,927 --> 00:42:34,930 Ik geloof er helemaal niks van. 401 00:42:35,472 --> 00:42:37,099 Die geile trut. 402 00:42:37,891 --> 00:42:38,892 Pub? 403 00:42:39,476 --> 00:42:43,564 Nee. Ik kruip onder de wol. App je me als Eva terug is? 404 00:42:45,148 --> 00:42:48,443 Je weet dat Ursula de pento heeft? -Wat? 405 00:42:50,362 --> 00:42:52,698 Eva zou niks doen zonder overleg. 406 00:42:55,200 --> 00:42:56,743 Denk je dat ze 't zal doen? 407 00:42:57,578 --> 00:43:00,247 Ik denk dat zij dat denkt. -Wat betekent dat? 408 00:43:02,875 --> 00:43:03,876 Becka? 409 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 Becka. 410 00:43:14,178 --> 00:43:17,181 Zo fijn dat we gewoon met ons tweetjes zijn. 411 00:43:21,935 --> 00:43:27,316 Moet je morgen echt met je zussen op pad? -O, ik kan het nu niet meer afzeggen. 412 00:43:28,066 --> 00:43:29,776 En ik ben rond lunchtijd terug. 413 00:43:31,361 --> 00:43:33,572 Je zussen hebben me nooit gemogen, hè? 414 00:43:42,748 --> 00:43:44,708 Maar weet je hoeveel pijn 't doet... 415 00:43:45,751 --> 00:43:47,836 ...dat je meer van hen houdt? 416 00:43:49,171 --> 00:43:50,422 Dat is niet waar. 417 00:43:54,760 --> 00:43:56,512 Mooi. 418 00:43:57,638 --> 00:43:59,264 Op 'ons tweetjes'. 419 00:44:00,057 --> 00:44:01,183 Ons tweetjes. 420 00:44:21,703 --> 00:44:22,788 Becka? 421 00:44:55,153 --> 00:44:56,864 Liet hij ons maar met rust. 422 00:44:58,824 --> 00:45:02,077 Zonder hem zouden we de draad weer kunnen oppakken. 423 00:45:41,533 --> 00:45:42,910 Waar was je gisteravond? 424 00:45:45,954 --> 00:45:46,955 In de pub. 425 00:45:51,251 --> 00:45:52,503 Wel 'n modderige pub. 426 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Jezus. 427 00:45:58,967 --> 00:46:00,177 Doe even rustig. 428 00:46:07,851 --> 00:46:11,104 Ik kwam even kijken of je hier was. -Waar anders? 429 00:46:23,742 --> 00:46:24,952 Ben? 430 00:46:33,710 --> 00:46:35,212 Shit. 431 00:46:52,312 --> 00:46:53,730 Zou ik Urs bellen? 432 00:46:54,314 --> 00:46:57,526 Waarom? We hebben de laatste tijd toch niks aan haar. 433 00:47:03,240 --> 00:47:04,324 Wat is er? 434 00:47:04,408 --> 00:47:09,705 Ik wil niet naar binnen. Bel Grace maar en vraag of ze naar het eind van de weg komt. 435 00:47:09,705 --> 00:47:14,209 Nee, dat doe ik niet. Zet jullie feestmuts op en doe normaal. 436 00:47:26,054 --> 00:47:29,224 Zet je feestmuts op. Alsjeblieft. 437 00:47:29,725 --> 00:47:30,934 Alsjeblieft. 438 00:47:35,856 --> 00:47:37,274 En je feestgezicht. 439 00:47:41,570 --> 00:47:42,821 Dat is beter. 440 00:47:42,905 --> 00:47:44,781 O, shit. -Wat krijgen we nou? 441 00:47:45,741 --> 00:47:47,451 Grace. -Grace. 442 00:47:52,873 --> 00:47:55,292 Wat? 443 00:47:55,876 --> 00:47:58,587 John Paul is dood. Hij is dood, Eva. 444 00:48:15,395 --> 00:48:17,481 GEBASEERD OP DE BELGISCHE SERIE CLAN 445 00:49:08,240 --> 00:49:10,242 Vertaling: Inge van Bakel