1
00:00:13,472 --> 00:00:16,892
MUUTAMA VUOSI AIEMMIN
2
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
Mikä se on?
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,985
Jääkarhu.
4
00:00:27,736 --> 00:00:30,572
Tarkoitin, että mistä sait sen.
5
00:00:31,365 --> 00:00:32,448
Balbriggan Roadilta.
6
00:00:32,533 --> 00:00:35,619
Sanot, että sieltä saa Dublinin parhaat
auton alle jääneet eläimet.
7
00:00:36,203 --> 00:00:38,372
Siellä hurjastellaan.
8
00:00:38,372 --> 00:00:40,374
Et käy kellarissa koskaan.
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,919
Sanot, että näet eläimistä painajaisia.
10
00:00:45,087 --> 00:00:49,758
Tulin itse asiassa
lainaamaan hieman rahaa.
11
00:00:51,093 --> 00:00:53,095
En paljon. Vain pari tuhatta.
12
00:00:53,679 --> 00:00:56,682
Pari tuhatta ei ole paljon minulle,
13
00:00:57,891 --> 00:01:00,811
mutta sinulle se on omaisuus.
14
00:01:02,187 --> 00:01:03,522
Aivan. Minä vain...
15
00:01:09,778 --> 00:01:12,531
Olin sanomassa,
että meillä on ollut paljon menoja.
16
00:01:12,531 --> 00:01:14,283
Blanaidin uusi koulu ja...
17
00:01:14,283 --> 00:01:16,493
Koska kävit viimeksi äitisi luona?
18
00:01:17,744 --> 00:01:19,955
Mitä? Äsken. Näin hänet yläkerrassa.
19
00:01:20,539 --> 00:01:22,749
Tulit pyytämään rahaa,
et Minnaa tapaamaan.
20
00:01:23,542 --> 00:01:26,211
Luoja tietää, miten hän pärjäisi,
jos en olisi täällä.
21
00:01:26,295 --> 00:01:30,215
Hänestä huolehdittaisiin.
-Sinäkö huolehtisit?
22
00:01:35,012 --> 00:01:36,388
Hän on muistisairas.
23
00:01:36,388 --> 00:01:39,516
Hänen tilansa huononee viikko viikolta,
24
00:01:40,225 --> 00:01:43,645
mutta hän kyselee jatkuvasti,
milloin JP tulee käymään.
25
00:01:43,729 --> 00:01:45,606
Minulla on nyt oma perhe.
26
00:01:46,106 --> 00:01:47,482
Et antanut hänelle anteeksi.
27
00:01:47,566 --> 00:01:50,360
En tiedä, mitä tarkoitat.
-Älä viitsi.
28
00:01:52,196 --> 00:01:54,364
Hän puki sinut sisaresi vaatteisiin.
29
00:01:54,865 --> 00:01:59,036
Se ei voi olla hyvä muisto.
Vai piditkö siitä?
30
00:02:01,288 --> 00:02:03,582
Annatko minulle rahaa vai et?
31
00:02:04,374 --> 00:02:05,501
En anna.
32
00:02:16,053 --> 00:02:18,055
Voi helvetti.
33
00:02:20,807 --> 00:02:22,267
Isä!
34
00:02:24,895 --> 00:02:26,438
Isä!
35
00:02:26,522 --> 00:02:28,941
Isä!
36
00:02:32,110 --> 00:02:33,445
Isä.
37
00:04:28,227 --> 00:04:30,437
Hän on oikeasti pakastimessa.
38
00:04:30,521 --> 00:04:32,648
Ei voi olla.
-Etkö usko?
39
00:04:32,648 --> 00:04:35,776
Grace sanoi, että George jätti Minnan.
40
00:04:35,776 --> 00:04:38,612
Hän ei kestänyt Minnan dementiaa.
-JP sanoi niin.
41
00:04:38,612 --> 00:04:40,113
Selvä. Miten hän kuoli?
42
00:04:40,197 --> 00:04:41,406
Eikö se ole ilmeistä?
43
00:04:43,742 --> 00:04:45,911
Voi v...
-Eikä.
44
00:04:46,787 --> 00:04:50,207
John Paul ei ole tappaja.
45
00:04:50,207 --> 00:04:52,334
Emme mekään olleet.
46
00:04:52,334 --> 00:04:54,169
Mutta miksi hän murhaisi isänsä?
47
00:04:54,253 --> 00:04:56,380
Mitä luulet? Rahan takia.
48
00:04:56,380 --> 00:04:58,590
Minna olisi perinyt Georgen.
49
00:04:58,674 --> 00:05:00,634
Aivan. Miten se olisi...
50
00:05:00,634 --> 00:05:03,637
Kun kaikki ajattelevat Georgen elävän yhä,
51
00:05:03,637 --> 00:05:07,015
JP voi kuluttaa rahat mielensä mukaan.
-Voi v...
52
00:05:07,099 --> 00:05:09,643
Ehkä se oli onnettomuus?
53
00:05:09,643 --> 00:05:11,019
Jos se olisi ollut,
54
00:05:11,103 --> 00:05:13,856
miksi hän olisi säilyttänyt ruumista
vuosien ajan?
55
00:05:13,856 --> 00:05:16,900
Hän säilyttää sitä laatikossa kylmiössä.
56
00:05:17,484 --> 00:05:20,696
Hän käy katsomassa ruumista
perjantaisin tuotuaan Minnan ostokset.
57
00:05:20,696 --> 00:05:23,282
JP on sairas kusipää.
58
00:05:24,491 --> 00:05:25,993
Hetkinen.
59
00:05:27,202 --> 00:05:28,745
Sitten hän on kiikissä.
60
00:05:28,829 --> 00:05:30,163
Miten niin?
61
00:05:30,247 --> 00:05:32,833
Soitamme vain poliisille.
62
00:05:32,833 --> 00:05:35,711
Hän poistuu Gracen elämästä
yhden puhelun avulla.
63
00:05:35,711 --> 00:05:37,171
Eikä.
64
00:05:38,380 --> 00:05:40,674
Hän ei poistu Gracen elämästä.
65
00:05:40,674 --> 00:05:42,176
Niin kauan kuin hän on elossa.
66
00:05:42,176 --> 00:05:45,095
Aivan, mutta hän ei voisi valvoa Gracea
vankilasta käsin.
67
00:05:45,179 --> 00:05:47,139
Luuletko, että kun mies joutuu vankilaan,
68
00:05:47,139 --> 00:05:51,310
Grace lähtee kanssasi Connolly'sin
kypsien sinkkujen iltaan?
69
00:05:51,894 --> 00:05:52,895
Ei pahalla.
70
00:05:52,895 --> 00:05:54,354
Ei haittaa.
71
00:05:54,438 --> 00:05:56,857
Grace tukee häntä.
72
00:05:56,857 --> 00:06:00,903
JP valittaa tuomiosta,
ja seuraa oikeudenkäyntikierre.
73
00:06:00,903 --> 00:06:05,073
Grace odottaa häntä,
vaikka hänet tuomittaisiin.
74
00:06:05,157 --> 00:06:09,036
Uskon, että JP voi myös väittää
Minnan tappaneen Georgen.
75
00:06:09,036 --> 00:06:12,414
Jessus, JP voi tappaa Minnan tajutessaan,
että hoitokoti on kallis.
76
00:06:12,414 --> 00:06:13,624
Rauhoitu, Becka.
77
00:06:16,335 --> 00:06:19,213
Voisin lukita hänet kellariin.
78
00:06:19,922 --> 00:06:22,257
Mitä?
-Lavastaa sen onnettomuudeksi.
79
00:06:22,341 --> 00:06:23,717
Hän jäätyisi kuoliaaksi.
80
00:06:24,301 --> 00:06:26,512
Jessus.
-Mitä?
81
00:06:27,095 --> 00:06:28,889
Sanoit tuon tietyllä tavalla.
82
00:06:29,389 --> 00:06:31,016
Emmekö halua hänen kuolevan?
83
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
Haluamme, mutta...
-Emme sillä tavalla.
84
00:06:34,269 --> 00:06:37,272
Se on vain hieman vaarallista.
85
00:06:37,356 --> 00:06:39,316
Vaarallista. Juuri niin.
86
00:06:39,316 --> 00:06:41,109
Älkää nyt! Haluan yrittää.
87
00:06:41,193 --> 00:06:42,819
Se ei ole siistiä.
88
00:06:44,279 --> 00:06:47,324
Entä mökkipalo ja maksan myrkyttäminen?
89
00:06:47,324 --> 00:06:49,409
Onko mikään ollut siistiä?
90
00:06:50,577 --> 00:06:52,788
Värikuulasota ja satama?
91
00:06:52,788 --> 00:06:56,416
Aivan. Siksi emme voi mokata enää.
92
00:06:56,500 --> 00:06:58,919
En halua, että joudut vankilaan.
93
00:07:00,003 --> 00:07:01,213
Vastaus on "ei".
94
00:07:08,053 --> 00:07:09,847
Hankasin sitä märällä liinalla.
95
00:07:09,847 --> 00:07:10,764
PEDOFIILI
96
00:07:10,848 --> 00:07:13,141
Kukaan ei aavista,
että siinä oli marmeladia.
97
00:07:13,225 --> 00:07:15,352
Roger on yhä poissa.
98
00:07:17,771 --> 00:07:19,773
Et kai usko, että se on totta?
99
00:07:19,857 --> 00:07:23,777
Ei savua ilman tulta, äippä. Tiedät sen.
100
00:07:23,861 --> 00:07:25,571
Missä hän on?
101
00:07:25,571 --> 00:07:27,614
Miksi solmu ei onnistu?
102
00:07:28,407 --> 00:07:31,285
Olet hermostunut. Se on normaalia.
103
00:07:31,285 --> 00:07:35,539
Tiedän pari ihmistä,
jotka hermostuisivat, jos saisin työn.
104
00:07:36,415 --> 00:07:38,417
Olisi hauska nähdä heidän ilmeensä.
105
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
Toivottavasti Eva ei ole kovin pettynyt.
106
00:07:42,254 --> 00:07:44,464
Hän teki kovasti töitä
saadakseen ylennyksen.
107
00:07:44,548 --> 00:07:46,216
Ja minäkö en tehnyt?
108
00:07:47,509 --> 00:07:48,510
Eikä.
109
00:07:49,803 --> 00:07:52,472
Tajuan, että haluat siskosi saavan työn.
110
00:07:52,973 --> 00:07:55,017
Veri on vettä sakeampaa.
111
00:07:56,018 --> 00:07:58,562
Takissa on yhä marmeladia.
112
00:07:59,730 --> 00:08:00,939
Mukavaa päivää.
113
00:08:02,524 --> 00:08:04,026
Onko isä kunnossa?
114
00:08:05,360 --> 00:08:08,405
Kyllä vain.
Hänellä on vain paljon tekemistä.
115
00:08:08,906 --> 00:08:11,116
Tule. Saatan sinut kouluun.
116
00:08:12,492 --> 00:08:15,162
En pidä sen naisen keittämästä teestä.
117
00:08:16,121 --> 00:08:17,748
Eikä. Et pidä hänestä.
118
00:08:18,916 --> 00:08:20,918
Aivan, mutta syy on teessä.
119
00:08:23,253 --> 00:08:25,255
Lapsuudessani isoäitini -
120
00:08:25,339 --> 00:08:28,759
lisäsi teekuppiini tilkan viskiä,
kun olin sairas.
121
00:08:28,759 --> 00:08:30,344
Se maistui hyvältä.
122
00:08:30,344 --> 00:08:32,136
Oletko sairas?
123
00:08:32,929 --> 00:08:34,097
Minä vain jännitän.
124
00:08:34,597 --> 00:08:37,601
Miksi?
-Etten saa paikkaa.
125
00:08:38,184 --> 00:08:39,602
Etkö muistanut?
126
00:08:39,686 --> 00:08:42,523
Hei, Eva Garvey ei ole tuollainen.
-Voi luoja.
127
00:08:42,523 --> 00:08:44,358
Pidätkö kannustuspuheen?
128
00:08:44,358 --> 00:08:45,984
Miksi teet aina noin?
129
00:08:46,652 --> 00:08:48,946
Miten?
-Vitsailet.
130
00:08:48,946 --> 00:08:51,949
Halusin ehkä sanoa jotain syvällistä.
131
00:08:51,949 --> 00:08:53,617
Aivan.
132
00:08:53,617 --> 00:08:56,453
Jatka sitten, Aristoteles. Anna tulla.
133
00:08:57,037 --> 00:09:00,123
Ihailen sinua.
-Mistä hyvästä?
134
00:09:00,666 --> 00:09:03,293
Valinnoistasi
vanhempiesi kuoleman jälkeen.
135
00:09:03,377 --> 00:09:07,130
Olit perheen pää. Olet naarasleijona.
136
00:09:09,716 --> 00:09:13,387
Sinä olisit tehnyt samoin.
-Minäkö? Enkä. Minä vain pakenen.
137
00:09:13,887 --> 00:09:17,099
Sanon vain, että ansaitset tämän työn.
138
00:09:17,724 --> 00:09:20,143
Mene tuonne ja käyttäydy sen mukaisesti.
139
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Selvä.
140
00:09:27,276 --> 00:09:29,278
Sitten haemme viskiä teehesi.
141
00:09:29,278 --> 00:09:30,362
Aivan.
142
00:09:30,362 --> 00:09:32,322
Isoäitisi on vastuussa siitä.
143
00:09:32,406 --> 00:09:34,616
Tiedän! Hän teki minusta juomarin.
144
00:09:40,956 --> 00:09:42,457
Istu alas.
145
00:09:42,541 --> 00:09:43,917
Istun jo.
146
00:09:44,001 --> 00:09:46,837
Aivan. Anteeksi.
147
00:09:49,756 --> 00:09:51,842
Kuule, haluan sanoa,
148
00:09:51,842 --> 00:09:56,013
että arvostan kovasti panostasi.
149
00:09:58,140 --> 00:09:59,391
En tainnut saada paikkaa.
150
00:10:03,228 --> 00:10:04,521
Voinko kysyä, miksen?
151
00:10:04,605 --> 00:10:07,900
Olen pätevämpi kuin hän,
152
00:10:07,900 --> 00:10:09,276
ja haastattelu sujui hyvin.
153
00:10:09,276 --> 00:10:12,070
Tuota, joskus päätökset -
154
00:10:12,154 --> 00:10:14,323
perustuvat muuhunkin
kuin pelkkään pätevyyteen.
155
00:10:14,865 --> 00:10:16,241
Niinkö? Minä...
-Aivan.
156
00:10:16,325 --> 00:10:22,581
Tuntuu vain, että JP sopii
työhön paremmin luonteensa takia.
157
00:10:23,081 --> 00:10:24,833
Luonteensa takia?
158
00:10:24,917 --> 00:10:26,543
Päätös ei ollut helppo.
159
00:10:26,627 --> 00:10:29,379
Aivan. Luonteeni on siis vääränlainen.
160
00:10:29,463 --> 00:10:32,257
Eikä. Pelkään vain, ettei sinulla olisi...
161
00:10:33,133 --> 00:10:40,015
Tuota noin, sanotaan,
ettet pysty käsittelemään kovaa painetta -
162
00:10:40,015 --> 00:10:43,143
terveellä tavalla.
163
00:11:22,724 --> 00:11:23,725
Roger.
164
00:11:34,528 --> 00:11:36,196
Se ei ole totta.
165
00:11:39,157 --> 00:11:42,202
Ei tarvitse teeskennellä.
Tiedän, että kaikki puhuvat siitä.
166
00:11:42,286 --> 00:11:44,955
En kuuntele huhuja.
167
00:11:45,539 --> 00:11:47,416
Se oli hirveää.
168
00:11:47,416 --> 00:11:49,459
He kyselivät kaikenlaista.
169
00:11:49,543 --> 00:11:51,753
Kulta.
170
00:11:52,546 --> 00:11:54,548
"Miksi ikäisesi mies ei ole naimisissa?"
171
00:11:55,174 --> 00:11:58,969
"Olet oudon kiinnostunut lapsista."
172
00:11:58,969 --> 00:12:01,722
Se on naurettavaa. Vedät nuorten ryhmää.
173
00:12:01,722 --> 00:12:03,307
Se ei tarkoita, että...
-Tiedän.
174
00:12:03,307 --> 00:12:05,642
Sain vanhemmilta viestejä.
175
00:12:05,726 --> 00:12:07,352
Olen tuntenut heidät vuosia.
176
00:12:07,436 --> 00:12:09,146
He käskivät pysyä loitolla lapsistaan.
177
00:12:09,146 --> 00:12:11,481
En ymmärrä. Miten tämä tapahtui?
178
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
Joku soitti poliisille.
179
00:12:14,776 --> 00:12:16,862
Uskoisin, että hän asuu lähellä.
180
00:12:19,907 --> 00:12:22,618
Olin pidätettynä kuusi tuntia.
181
00:12:22,618 --> 00:12:24,369
Jos kengännauhoja ei olisi poistettu,
182
00:12:24,453 --> 00:12:28,332
olisin tappanut itseni.
183
00:12:28,332 --> 00:12:30,709
Kulta, älä itke minun takiani.
184
00:12:32,461 --> 00:12:34,630
En itke. Olen pahoillani.
185
00:12:35,255 --> 00:12:36,548
Mitä nyt?
186
00:12:37,508 --> 00:12:39,176
Mikä hätänä?
187
00:12:40,969 --> 00:12:43,805
John Paul.
188
00:12:43,889 --> 00:12:46,767
Hänet löydettiin tajuttomana
veden varasta satamasta.
189
00:12:47,809 --> 00:12:50,145
Melkein menetin hänet.
-Mitä?
190
00:12:52,439 --> 00:12:54,691
Hän yritti tappaa itsensä.
-JP:kö?
191
00:12:56,068 --> 00:12:58,153
Miksi?
-En tiedä.
192
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
Hän ei kerro. Hän ei avaudu minulle.
193
00:13:02,407 --> 00:13:04,117
Jestas, puhun omista ongelmistani,
194
00:13:04,201 --> 00:13:06,912
vaikka sinulla on vaikeaa.
195
00:13:06,912 --> 00:13:08,622
En voi pakottaa häntä puhumaan.
196
00:13:10,832 --> 00:13:14,127
Hän puhuu kyllä tulevaisuudessa.
Selviätte tästä varmasti.
197
00:13:15,212 --> 00:13:18,215
Tiedän, että hän puhuu. Hänellä on sinut.
198
00:13:19,800 --> 00:13:20,801
Roger.
199
00:13:25,264 --> 00:13:27,349
Älä itke, kulta.
-Anteeksi.
200
00:13:27,975 --> 00:13:31,645
En sovi työhön luonteeni takia.
201
00:13:31,645 --> 00:13:33,856
Mitä, ja JP:kö sopii?
-Niin kai.
202
00:13:33,856 --> 00:13:35,691
Ainakin Geraldin mielestä.
-Älä nyt!
203
00:13:35,691 --> 00:13:37,860
Kalastin hänet vastikään satamasta -
204
00:13:37,860 --> 00:13:39,403
munasillaan.
205
00:13:40,028 --> 00:13:43,282
JP käänsi varmasti Geraldin minua vastaan.
206
00:13:44,199 --> 00:13:47,578
Miten?
-Minulla oli vaikeaa.
207
00:13:48,453 --> 00:13:49,621
Olin vieroitushoidossa.
208
00:13:50,497 --> 00:13:53,208
Aivan. Jestas, olen pahoillani.
-Niin.
209
00:13:53,292 --> 00:13:55,711
En olekaan naarasleijona.
210
00:13:55,711 --> 00:13:59,214
Uskotko, että JP kertoi siitä?
-Uskon!
211
00:13:59,298 --> 00:14:01,091
Vain hän tiesi siitä.
212
00:14:01,175 --> 00:14:03,051
Ja siskoni, mutta he eivät lavertele.
213
00:14:03,135 --> 00:14:04,887
Minä en kuitenkaan...
214
00:14:04,887 --> 00:14:07,347
Anteeksi, neidit.
215
00:14:20,027 --> 00:14:21,028
Mitä vittua?
216
00:14:29,453 --> 00:14:34,166
No niin. Tässä on uusi pomonne.
217
00:14:43,300 --> 00:14:44,801
Mulkku.
218
00:14:46,595 --> 00:14:50,349
Tunsin työn läpikotaisin.
Paikka olisi kuulunut minulle.
219
00:14:50,849 --> 00:14:52,059
Gerald oli samaa mieltä.
220
00:14:52,059 --> 00:14:54,311
Oletko varma, että JP kertoi hänelle -
221
00:14:54,311 --> 00:14:55,729
hermoromahduksesta?
-Olen.
222
00:14:56,563 --> 00:14:58,899
Kuulin sen äänestä ja näin sen ilmeestä.
223
00:14:59,608 --> 00:15:01,026
Pelon.
224
00:15:01,026 --> 00:15:02,861
Kuin hän olisi soittanut ambulanssin.
225
00:15:02,945 --> 00:15:04,696
Hullujenhuonetta varten.
226
00:15:04,780 --> 00:15:06,823
Anteeksi.
227
00:15:08,033 --> 00:15:09,493
Ben, tämä ei ole hyvä hetki.
228
00:15:09,493 --> 00:15:12,621
Koska on hyvä hetki? Haluan tavata sinut.
229
00:15:12,621 --> 00:15:14,414
En voi. Olen Bibin luona.
230
00:15:14,498 --> 00:15:17,459
Entä jos olisin keksinyt
ratkaisun kaikkeen?
231
00:15:18,669 --> 00:15:21,797
Selvä. Huomenna lounasaikaan. Missä?
232
00:15:22,297 --> 00:15:23,423
Lähetän sijainnin.
233
00:15:23,507 --> 00:15:26,009
Etkö voi kertoa?
234
00:15:30,264 --> 00:15:33,892
Voisin puukottaa hänet kuoliaaksi
työpöydän ääressä.
235
00:15:34,560 --> 00:15:36,854
Menisin valamiesten eteen.
-Eva.
236
00:15:37,604 --> 00:15:40,440
Mitä? Tarvitaan
vain yksi myötämielinen valamies.
237
00:15:41,650 --> 00:15:42,776
Entä minun suunnitelmani?
238
00:15:42,860 --> 00:15:44,319
Emme suostuneet siihen.
239
00:15:45,445 --> 00:15:48,574
Kerro siitä.
-Selvä.
240
00:15:51,285 --> 00:15:53,662
Tutkin asiaa ja ostin paistin.
241
00:15:53,662 --> 00:15:55,873
Paistin?
242
00:15:56,790 --> 00:15:58,083
Niin.
243
00:15:58,083 --> 00:16:01,503
Yritin selvittää,
missä ajassa JP jäätyy kuoliaaksi.
244
00:16:01,587 --> 00:16:04,965
Paisti painoi kaksi kiloa.
245
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Laitoin sen pakastimeen,
246
00:16:06,592 --> 00:16:09,178
ja se oli täysin jäässä tunnin päästä.
247
00:16:09,178 --> 00:16:13,015
JP painaa kai noin 80 kiloa.
248
00:16:14,224 --> 00:16:17,644
Se veisi 40-kertaisen ajan...
-Voi jessus.
249
00:16:17,728 --> 00:16:19,396
Se ei toimi kuin sarjakuvissa.
250
00:16:20,230 --> 00:16:21,648
Mitä tarkoitat?
251
00:16:21,732 --> 00:16:25,986
Ihminen ei kuole vasta kehon jäätyessä.
252
00:16:26,904 --> 00:16:30,365
Hän kuolisi hypotermiaan
ennen kuin keho jäätyy.
253
00:16:31,283 --> 00:16:33,118
Kuinka pitkän ajan päästä?
254
00:16:33,660 --> 00:16:36,079
Parin tunnin.
Se riippuu huoneen lämpötilasta.
255
00:16:36,163 --> 00:16:38,332
Hyvä huomio. Voiko lämpötilaa säätää?
256
00:16:38,332 --> 00:16:39,666
Voi.
257
00:16:44,880 --> 00:16:46,256
En itse asiassa tiedä.
258
00:16:47,132 --> 00:16:48,842
Käydään katsomassa.
259
00:17:01,939 --> 00:17:05,483
Haluan 20 dollaria illassa
kolmen viikon ajan. Yhteensä 300 dollaria.
260
00:17:05,567 --> 00:17:07,402
Saat satasen.
261
00:17:19,122 --> 00:17:22,584
Sain työn!
262
00:17:22,584 --> 00:17:25,045
Olin huolissani, kun et soittanut.
263
00:17:25,127 --> 00:17:27,256
Lounastin Geraldin kanssa.
264
00:17:27,256 --> 00:17:30,551
Blanaid, isä sai uuden työn.
265
00:17:30,551 --> 00:17:32,636
Saatko palkankorotuksen?
266
00:17:32,636 --> 00:17:34,638
Saamme lisää rahaa.
267
00:17:34,638 --> 00:17:35,806
Kyllä vain.
268
00:17:35,806 --> 00:17:37,349
Maksatko oikomishoidon?
269
00:17:37,349 --> 00:17:39,518
En. Hampaissasi ei ole mitään vikaa.
270
00:17:40,018 --> 00:17:43,355
Mona Lisakin tuntisi itsensä epävarmaksi
nähdessään hymysi.
271
00:17:44,565 --> 00:17:48,026
Menen ovelle.
-Selvä.
272
00:17:48,777 --> 00:17:51,530
Hampaissasi ei ole mitään vikaa.
273
00:17:52,197 --> 00:17:54,116
Korjaisit nenäsi.
274
00:17:57,828 --> 00:17:59,246
Mitä haluat?
275
00:17:59,246 --> 00:18:02,457
Kuule. Halusin vain sanoa,
276
00:18:02,541 --> 00:18:04,418
että Grace kertoi ongelmistasi.
277
00:18:04,418 --> 00:18:05,919
Kertoiko?
278
00:18:06,003 --> 00:18:07,588
Kertoi. Onko nyt huono hetki?
279
00:18:08,589 --> 00:18:12,718
Sinusta kuulemani perusteella
milloin tahansa on huono hetki.
280
00:18:12,718 --> 00:18:14,428
Minut lavastettiin syylliseksi.
281
00:18:14,428 --> 00:18:16,138
Missä olet ollut?
282
00:18:16,930 --> 00:18:18,348
Olin poliisin kuulusteltavana.
283
00:18:18,432 --> 00:18:20,309
Et ollut viikkoa.
284
00:18:21,268 --> 00:18:22,769
Lähdin pois pariksi päiväksi.
285
00:18:22,853 --> 00:18:24,271
Siskoni luo Bettystowniin.
286
00:18:24,271 --> 00:18:28,400
Voiko hän vahvistaa,
että olit siellä koko ajan?
287
00:18:28,400 --> 00:18:31,737
Vahvistaa? Miksi kysyt minulta tuollaista?
288
00:18:31,737 --> 00:18:35,324
Kuten sanottua, on parempi,
että pysyttelet poissa täältä.
289
00:18:35,324 --> 00:18:38,285
Talossa on 12-vuotias tyttäreni.
290
00:18:38,285 --> 00:18:40,329
Velvollisuuteni on suojella häntä.
291
00:18:52,007 --> 00:18:53,884
Tule. Minna nukkuu.
292
00:18:53,884 --> 00:18:55,636
Eikö hän herää?
293
00:18:55,636 --> 00:18:57,346
Hän ei heräisi maanjäristykseenkään.
294
00:19:00,015 --> 00:19:01,141
Tässä.
295
00:19:01,850 --> 00:19:03,060
Saatamme tarvita näitä.
296
00:19:05,812 --> 00:19:07,731
Termostaatti on ulkona.
297
00:19:07,731 --> 00:19:10,817
Hyvä!
Aavistin, että täällä on termostaatti.
298
00:19:11,443 --> 00:19:13,445
Hän säilyttää avainta täällä.
299
00:19:19,326 --> 00:19:21,161
Ajattelin piiloutua tuonne.
300
00:19:22,663 --> 00:19:27,751
JP kävelee tästä sisään. Hyppään ulos,
lukitsen oven ja lisään lämpöä.
301
00:19:27,835 --> 00:19:29,211
Vähennät.
-Vähennän.
302
00:19:29,211 --> 00:19:31,839
Aivan.
Alhaisin lämpötila on 32 pakkasastetta.
303
00:19:31,839 --> 00:19:33,757
Entä jos JP ottaa avaimen mukaansa?
304
00:19:33,841 --> 00:19:35,676
Teetän vara-avaimen.
305
00:19:35,676 --> 00:19:37,511
Hänellä olisi kuitenkin avain.
306
00:19:38,011 --> 00:19:42,891
Sisäpuolella ei ole lukkoa,
joten hän ei pääse ulos.
307
00:19:42,975 --> 00:19:45,310
Mitä sitten tapahtuu?
-Tulen pian takaisin,
308
00:19:45,394 --> 00:19:49,439
avaan oven, otan vara-avaimen
ja lisään lämpöä.
309
00:19:50,023 --> 00:19:52,192
Grace ilmoittaa katoamisesta,
ja poliisi saapuu.
310
00:19:52,776 --> 00:19:55,445
Hänet löydetään käpertyneenä
kuolleen isänsä viereen.
311
00:19:55,529 --> 00:19:58,031
Kuin ruotsalainen Norman Bates.
312
00:19:58,115 --> 00:19:59,449
Mitä sitten tapahtuu?
313
00:20:01,034 --> 00:20:02,953
He olettavat miehen nukahtaneen.
314
00:20:04,037 --> 00:20:05,414
Pidän tästä.
315
00:20:15,841 --> 00:20:17,134
Voi luoja.
316
00:20:17,134 --> 00:20:19,595
Jestas, nännini.
-Täällä on kylmää.
317
00:20:23,265 --> 00:20:25,058
Urs, et halua...
-Älä nyt.
318
00:20:25,142 --> 00:20:27,477
Tiedätkö, montako kuollutta olen nähnyt?
319
00:20:30,814 --> 00:20:33,942
Jessus. Hän näyttää John Paulilta.
320
00:20:35,319 --> 00:20:38,447
JP oli noin jäykkä hyvin kauan sitten.
321
00:20:46,038 --> 00:20:47,080
Mitä tapahtuisi?
322
00:20:47,164 --> 00:20:48,999
Ruumiinlämpö laskisi nopeasti.
323
00:20:48,999 --> 00:20:51,793
Hän tuntisi kehossaan polttavaa pistelyä.
324
00:20:51,877 --> 00:20:53,962
Sydän löisi hitaammin,
ja hengitys laantuisi.
325
00:20:54,046 --> 00:20:56,006
Verenpaine laskisi.
326
00:20:56,006 --> 00:20:58,425
Aivot saisivat vähemmän happea.
327
00:20:58,509 --> 00:21:02,012
Hänestä tulisi raukea,
ja hän menisi tajuttomaksi.
328
00:21:02,012 --> 00:21:04,473
Sitten hänen sydämensä...
329
00:21:04,473 --> 00:21:05,891
Lopeta.
-Selvä.
330
00:21:11,647 --> 00:21:13,440
Onko täällä kenttää?
331
00:21:14,775 --> 00:21:16,652
Minulla ei ole.
-Ei.
332
00:21:16,652 --> 00:21:17,903
Ei minullakaan.
333
00:21:17,903 --> 00:21:20,405
Onko tämä äänieristetty?
334
00:21:20,489 --> 00:21:23,325
Kuka kuulisi hänen huutonsa?
-Ehkä Minna.
335
00:21:24,117 --> 00:21:26,286
Etsitkö tarkoituksella
aukkoja suunnitelmasta?
336
00:21:26,370 --> 00:21:30,541
Etsin, koska se kuuluu
tehtävien auditointiin.
337
00:21:30,541 --> 00:21:33,377
Auditointiin? Ammattimaista.
338
00:21:33,377 --> 00:21:34,753
Mikä sinua vaivaa?
339
00:21:34,837 --> 00:21:36,338
Juuri tällaisesta -
340
00:21:36,338 --> 00:21:38,757
joudumme vankilaan loppuelämäksemme.
341
00:21:38,841 --> 00:21:40,384
Hyvä on.
342
00:21:40,384 --> 00:21:42,636
Menkää ulos. Testataan äänieristys.
343
00:21:42,636 --> 00:21:44,847
Menkää jo.
344
00:21:50,352 --> 00:21:52,521
Apua!
345
00:21:56,733 --> 00:22:02,489
Apua!
Sekopäiset kälyni yrittävät tappaa minut!
346
00:22:11,164 --> 00:22:13,292
Voi paska. On jäätävän kylmää. Tulen ulos.
347
00:22:14,543 --> 00:22:18,547
Onnistuinko?
348
00:22:19,464 --> 00:22:20,632
Tila ei ole äänieristetty.
349
00:22:21,675 --> 00:22:23,260
Mitä tarkoitat?
350
00:22:23,260 --> 00:22:24,678
En kuullut mitään.
351
00:22:24,678 --> 00:22:26,305
Harmi juttu. Minä kyllä kuulin.
352
00:22:26,305 --> 00:22:28,807
Mitä kuulit lepakon korvillasi?
353
00:22:28,891 --> 00:22:31,727
Sillä ei ole väliä. Et tee tätä.
354
00:22:32,227 --> 00:22:35,105
Miksi? Etkö luota minuun?
355
00:22:36,690 --> 00:22:38,901
Pystyn tähän!
-Etkä pysty.
356
00:22:40,068 --> 00:22:42,362
Anteeksi. Äiti kieltää.
357
00:23:06,803 --> 00:23:09,515
Matt, voi jessus, missä olet?
Käskin tulla yhdeksältä.
358
00:23:11,683 --> 00:23:13,519
Komisario Loftus tulee.
359
00:23:17,606 --> 00:23:19,066
Miksi helvetissä olet täällä?
360
00:23:19,066 --> 00:23:21,193
Toin sinulle aamiaista.
361
00:23:21,193 --> 00:23:22,903
Pidät kuulemma pekonivoileivästä.
362
00:23:22,903 --> 00:23:25,197
En silloin, kun kaivan ruumista esiin.
363
00:23:25,948 --> 00:23:27,115
Perhanan idiootti.
364
00:23:27,199 --> 00:23:30,160
Halusin vain olla paikalla,
jos jotain ilmenee.
365
00:23:30,244 --> 00:23:32,871
Luuletko, että murramme arkun kannen,
366
00:23:32,955 --> 00:23:34,831
jotta voisit tarkistaa luodinreiät?
367
00:23:41,338 --> 00:23:43,340
Voitko allekirjoittaa tämän?
368
00:23:49,388 --> 00:23:51,306
Kiitos.
-Koska saatte jotain selville?
369
00:23:52,391 --> 00:23:53,976
Aikanaan.
370
00:23:54,601 --> 00:23:56,812
Sinä saat tietää, kun päätän kertoa.
371
00:23:57,646 --> 00:23:59,147
Häivy nyt täältä.
372
00:24:00,816 --> 00:24:01,817
Haluaisitko...
373
00:24:07,865 --> 00:24:08,866
Mulkero.
374
00:24:09,741 --> 00:24:11,910
Mitä?
-Toivotin vain onnea matkaan.
375
00:24:36,518 --> 00:24:38,770
Näen, että olet siellä.
376
00:24:51,158 --> 00:24:53,035
Anna tulla.
377
00:24:53,035 --> 00:24:54,745
Sait miettiä tekosyytä koko yön.
378
00:24:54,745 --> 00:24:55,829
Missä olit?
379
00:24:56,413 --> 00:24:58,582
Anteeksi. Minä vain...
-Mitä?
380
00:24:58,582 --> 00:25:01,543
Miksi tulit tänne? Mitä haluat?
381
00:25:03,170 --> 00:25:04,755
Haluan sinut.
382
00:25:06,590 --> 00:25:07,799
Haluan sinut.
383
00:25:08,675 --> 00:25:11,553
Odotin sinua kahdeksalta eilen illalla.
384
00:25:16,934 --> 00:25:18,435
Hukkasin sinuun aikaani.
385
00:25:30,989 --> 00:25:35,118
Kuule. Meidän juttumme,
386
00:25:35,619 --> 00:25:37,621
mitä se onkaan, on minulle tärkeä.
387
00:25:43,418 --> 00:25:44,753
Niin minullekin.
388
00:26:22,082 --> 00:26:23,292
Mikä se on?
389
00:26:23,292 --> 00:26:24,376
Anteeksi.
390
00:26:24,376 --> 00:26:26,170
Eilisillan tortillachipsit.
391
00:26:54,531 --> 00:26:55,532
Matt?
392
00:26:56,617 --> 00:26:57,743
Onko kaikki hyvin?
-On.
393
00:26:57,743 --> 00:27:00,162
Se herää kyllä pian.
394
00:27:09,713 --> 00:27:10,714
Anteeksi.
395
00:27:12,216 --> 00:27:13,425
Anteeksi.
396
00:27:14,343 --> 00:27:16,470
En tiedä, miksi...
397
00:27:28,106 --> 00:27:29,399
Anteeksi.
-Älä.
398
00:27:30,025 --> 00:27:32,611
Meidän ei tarvitse harrastaa seksiä aina,
kun tapaamme.
399
00:27:33,153 --> 00:27:36,031
Haen lasin vettä.
400
00:27:38,325 --> 00:27:39,326
Haluatko sinä?
401
00:28:24,538 --> 00:28:28,709
Missä olet? Williams on kaivettu haudasta.
402
00:28:43,599 --> 00:28:44,808
Lähdenkö?
403
00:28:47,019 --> 00:28:48,020
Miten vain.
404
00:28:48,604 --> 00:28:49,980
Haluatko, että lähden?
405
00:28:49,980 --> 00:28:52,399
En sanonut haluavani, mutta voit lähteä.
406
00:28:56,195 --> 00:28:57,279
Hyvä on.
407
00:29:30,437 --> 00:29:33,065
Onko kaikki hyvin?
408
00:29:34,650 --> 00:29:36,693
On. Kaikki on hyvin.
409
00:29:39,947 --> 00:29:41,156
Soitan sinulle.
410
00:30:02,678 --> 00:30:04,304
Voi paska.
411
00:30:06,849 --> 00:30:08,225
Voi paska.
412
00:30:11,103 --> 00:30:14,898
Voi paska.
413
00:30:16,149 --> 00:30:17,401
Avattiinko hauta?
414
00:30:17,401 --> 00:30:20,821
Voi jessus.
En näe lasten kasvavan aikuisiksi.
415
00:30:20,821 --> 00:30:22,990
Älkää menkö paniikkiin.
416
00:30:22,990 --> 00:30:25,033
Tämä todistaa, että he epäilevät meitä.
417
00:30:25,117 --> 00:30:26,410
Eikä. Tutkinta on alkamassa.
418
00:30:26,410 --> 00:30:28,579
He lopettavat vasta selvitettyään kaiken.
419
00:30:28,579 --> 00:30:31,999
Uskomatonta, että hauta voidaan avata
kertomatta perheelle.
420
00:30:32,791 --> 00:30:33,834
Entä Grace?
421
00:30:33,834 --> 00:30:36,086
Emme voi kertoa hänelle.
422
00:30:36,170 --> 00:30:37,462
Haluan vain sanoa,
423
00:30:37,546 --> 00:30:39,256
että en kestäisi vankilaa.
424
00:30:39,256 --> 00:30:41,341
Voisitko rauhoittua?
425
00:30:41,967 --> 00:30:43,010
Olet sairaanhoitaja.
426
00:30:43,010 --> 00:30:45,596
Sinun pitäisi kestää paineita.
427
00:30:46,972 --> 00:30:49,641
Miten tiesit siitä?
428
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
Mitä tarkoitat?
429
00:30:53,729 --> 00:30:56,607
Miten tiesit heidän avanneen haudan?
430
00:31:01,528 --> 00:31:03,488
Kertooko joku, mitä tapahtuu?
431
00:31:05,574 --> 00:31:07,159
Becka, kerron, jos sinä et kerro.
432
00:31:10,120 --> 00:31:11,872
Olen tapaillut Matt Claffinia.
433
00:31:13,624 --> 00:31:15,959
Mitä? Oletko tapaillut häntä?
434
00:31:16,043 --> 00:31:17,419
Menittekö sänkyyn?
435
00:31:17,503 --> 00:31:19,630
Menimme.
436
00:31:22,341 --> 00:31:25,093
Mitä helvettiä oikein kuvittelet?
437
00:31:25,177 --> 00:31:27,262
Tiesin, että reagoisitte tällä tavalla.
438
00:31:27,346 --> 00:31:28,847
Mitä vittua, Bibi?
439
00:31:28,931 --> 00:31:30,724
Hän sanoi lopettavansa suhteen.
440
00:31:31,683 --> 00:31:33,727
Älkää huoliko.
En kertonut Mattille mitään.
441
00:31:33,727 --> 00:31:35,812
Emme edes puhu jutusta.
442
00:31:35,896 --> 00:31:37,564
Matt ei varmasti puhu.
443
00:31:37,648 --> 00:31:39,233
Hän ei tainnut kertoa kaivaneensa -
444
00:31:39,233 --> 00:31:42,027
lankosi ruumista esiin tänä aamuna.
445
00:31:42,027 --> 00:31:45,989
Miksi valitsit hänet
kaikista vaihtoehdoista?
446
00:31:46,073 --> 00:31:48,325
Naiskentelitko ympäriinsä?
447
00:31:48,325 --> 00:31:49,576
Älä nyt.
448
00:31:49,660 --> 00:31:52,079
Sinäkö saat sanella, ketä voin naida?
449
00:31:52,079 --> 00:31:54,957
Minä yritän huolehtia sinusta.
450
00:31:54,957 --> 00:31:57,251
Kuten olen aina huolehtinut.
-Niin.
451
00:31:57,251 --> 00:31:59,545
Älä esitä marttyyriä.
452
00:32:00,337 --> 00:32:03,966
Olen kyllästynyt kuulemaan,
miten Eva Garvey parka -
453
00:32:03,966 --> 00:32:06,134
luopui kaikesta
kasvattaakseen pikkusiskonsa.
454
00:32:06,218 --> 00:32:07,219
Älä nyt. Lopeta.
455
00:32:07,219 --> 00:32:09,555
Olisitte joutuneet sijaisperheeseen.
456
00:32:11,974 --> 00:32:13,392
En voi kantaa syyllisyyttäsi.
457
00:32:15,310 --> 00:32:17,229
Sekaannut minun elämääni vain,
458
00:32:17,229 --> 00:32:19,398
koska sinulla ei ole omaa elämää.
459
00:32:20,649 --> 00:32:22,150
Sinä et...
-Voi luoja.
460
00:32:22,234 --> 00:32:24,027
Ei!
-Älä.
461
00:32:24,111 --> 00:32:25,362
Irti minusta!
-Lopeta!
462
00:32:25,362 --> 00:32:28,907
Selvä. Voi jessus. Lähtekää täältä.
463
00:32:28,991 --> 00:32:30,534
Onko selvä? Te kaikki.
464
00:32:31,994 --> 00:32:35,414
Mädäntykää vankilassa. Minä en välitä.
465
00:33:01,940 --> 00:33:05,986
Luin, että jos odottavan äidin
vatsan päällä roikottaa kelloa,
466
00:33:06,486 --> 00:33:08,822
voi ennustaa varmuudella
vauvan sukupuolen.
467
00:33:09,323 --> 00:33:10,282
Se on hevonpaskaa.
468
00:33:10,282 --> 00:33:12,117
Kierto myötäpäivään merkitsee poikaa.
469
00:33:12,201 --> 00:33:14,953
Kierto vastapäivään...
-Sanoimme, ettemme halua tietää.
470
00:33:15,037 --> 00:33:17,164
Taisit sanoa, että tämä on hevonpaskaa.
471
00:33:29,718 --> 00:33:33,514
Noin. Se on poika!
472
00:33:33,514 --> 00:33:35,766
Liikutat rannettasi.
-Mitä?
473
00:33:39,353 --> 00:33:40,479
Olet hyvällä tuulella.
474
00:33:40,479 --> 00:33:43,941
Hänet kaivettiin haudasta.
475
00:33:44,942 --> 00:33:45,943
Tänä aamuna.
476
00:33:46,652 --> 00:33:49,029
Sekö saa sinut hymyilemään?
477
00:33:50,864 --> 00:33:52,991
He tappoivat hänet, Theresa. Tiedän sen.
478
00:33:53,659 --> 00:33:55,285
Entä Matt?
479
00:33:56,411 --> 00:33:57,871
Tietääkö hänkin?
480
00:33:58,872 --> 00:34:01,124
Matt ei ole koskaan osannut
arvioida ihmisiä.
481
00:34:03,252 --> 00:34:05,671
Hän rakastaa sitä tyttöä.
-Eikä rakasta.
482
00:34:06,171 --> 00:34:08,340
Hän ajattelee kullillaan. Siinä kaikki.
483
00:34:09,716 --> 00:34:12,969
Näen sen, vaikka sinä et näe.
484
00:34:13,053 --> 00:34:15,848
Tom, oletko täällä?
485
00:34:22,646 --> 00:34:27,317
Selvitä, voitko luottaa häneen
ratkaisevalla hetkellä.
486
00:34:39,996 --> 00:34:41,248
Missä olit aamulla?
487
00:34:42,123 --> 00:34:44,626
Sanoin, etten ole haudanryöstäjä.
488
00:34:46,837 --> 00:34:49,882
Halusin vain varmistaa,
että he kaivoivat ruumiin esiin.
489
00:34:51,967 --> 00:34:53,302
Missä sinä olit?
490
00:34:53,927 --> 00:34:55,721
Miksi kuulustelet?
-Voi jessus.
491
00:34:56,221 --> 00:34:57,973
Poliisikaan ei kyselisi noin.
492
00:34:59,433 --> 00:35:01,393
Olitko tytön kanssa?
493
00:35:02,853 --> 00:35:04,980
Hänen nimensä on Becka.
-Tiedän hänen nimensä.
494
00:35:04,980 --> 00:35:06,523
Tiedän heidän kaikkien nimet.
495
00:35:07,191 --> 00:35:08,525
Olin hänen kanssaan.
496
00:35:09,026 --> 00:35:10,611
Käskin pysyä hänestä loitolla.
497
00:35:10,611 --> 00:35:12,905
Sinäkö käskit?
498
00:35:12,905 --> 00:35:14,448
Määräätkö elämästäni?
499
00:35:14,448 --> 00:35:16,158
Hyvä on. Ehdotin sitä.
500
00:35:17,659 --> 00:35:19,453
Jos et saanut häneltä tietoja...
501
00:35:19,453 --> 00:35:22,122
Päätin olla hyväksymättä ehdotustasi,
joten...
502
00:35:23,540 --> 00:35:26,043
Et selviä tästä.
-Rentoudu vähän.
503
00:35:26,043 --> 00:35:28,837
Tilanne on hallinnassa. Onko selvä?
504
00:35:28,921 --> 00:35:30,589
Hän muuten tietää.
-Mitä niin?
505
00:35:30,589 --> 00:35:32,966
Että kaivoit hänen lankonsa ruumiin esiin.
506
00:35:33,050 --> 00:35:34,676
Että me kaivoimme sen esiin.
507
00:35:34,760 --> 00:35:36,094
Selvä. Me kaivoimme.
508
00:35:36,970 --> 00:35:38,013
Miten?
509
00:35:38,013 --> 00:35:40,933
Koska päätit kertoa tekstiviestissä.
510
00:35:40,933 --> 00:35:42,976
Hän luki sen, kun olin keittiössä.
511
00:35:43,060 --> 00:35:46,063
Hän olisi saanut tietää siitä
joka tapauksessa.
512
00:35:46,063 --> 00:35:49,900
Kun poliisit selvittävät kuolinsyyn,
he pidättävät tytön.
513
00:35:50,651 --> 00:35:53,111
He pidättävät kaikki siskokset.
514
00:36:15,676 --> 00:36:19,137
Eva, onko sinulla arvio tarjouksesta
Robertsonin projektiin?
515
00:36:19,805 --> 00:36:21,306
Mihin?
516
00:36:21,849 --> 00:36:23,058
Robertsonin projektiin.
517
00:36:23,058 --> 00:36:25,477
Pyysin sitä sinulta eilen,
mutta jos se on liikaa,
518
00:36:25,561 --> 00:36:27,646
pyydän Janisilta.
-Se ei ole liikaa.
519
00:36:29,106 --> 00:36:32,818
Toivon, että sanot,
jos sinulla on vaikeaa.
520
00:36:33,485 --> 00:36:34,987
Sanoin tekeväni sen.
-Hyvä on.
521
00:36:35,863 --> 00:36:37,155
Haluan sen kolmeen mennessä.
522
00:36:39,741 --> 00:36:42,911
Ja Eva, varo sanojasi.
523
00:36:42,995 --> 00:36:45,539
Ymmärrän pettymyksesi,
mutta olen nyt pomosi,
524
00:36:45,539 --> 00:36:46,957
pidit siitä tai et.
525
00:36:46,957 --> 00:36:50,669
Sinun on osoitettava kunnioitusta,
kun olemme toimistossa.
526
00:37:17,529 --> 00:37:21,491
Hei. Onko pakko ärsyttää häntä?
527
00:37:21,575 --> 00:37:23,285
Saanko olla rauhassa?
528
00:37:26,205 --> 00:37:27,789
Eva ansaitsi paikan.
529
00:37:28,373 --> 00:37:31,877
Gerald muutti mielensä,
koska kerroit hänelle jotain ikävää.
530
00:37:33,587 --> 00:37:35,881
Taisteletko hänen puolestaan?
531
00:37:35,881 --> 00:37:37,716
Miten suloista.
532
00:37:37,716 --> 00:37:40,928
Hän on hyvä ystäväsi,
paitsi ettei olekaan.
533
00:37:41,470 --> 00:37:42,596
Niinkö?
-Tarkoitan,
534
00:37:42,596 --> 00:37:47,518
että hän ei olisi muuten paljastanut
minulle synkintä salaisuuttasi.
535
00:37:48,268 --> 00:37:50,562
Sitä, että olet homoseksuaali.
536
00:37:52,022 --> 00:37:53,857
Voiko noin yhä sanoa?
537
00:37:54,900 --> 00:37:58,403
Et ole tuntenut Evaa kauan.
538
00:37:58,487 --> 00:38:01,615
Hän alkaa laverrella juodessaan.
539
00:38:01,615 --> 00:38:03,325
Kertoiko hän?
-Kertoi.
540
00:38:03,825 --> 00:38:05,452
Myös siskoilleen.
541
00:38:05,536 --> 00:38:09,581
Koko toimisto tietää varmasti,
mikä sinä olet.
542
00:38:10,249 --> 00:38:12,125
Olit epätoivoinen,
543
00:38:12,626 --> 00:38:14,503
kun halusit antaa minulle tekohengitystä.
544
00:38:14,503 --> 00:38:16,129
Olisi pitänyt antaa sinun hukkua.
545
00:38:16,713 --> 00:38:20,092
Riisuitko sinä housuni?
Näitkö sen kunnolla?
546
00:38:20,676 --> 00:38:23,720
Hei. Voisin kertoa henkilöstöosastolle...
547
00:38:23,804 --> 00:38:27,182
Hei, kaveri. Sinä seurasit minua tänne.
548
00:38:27,683 --> 00:38:30,769
Voisin väittää sinun lähennelleen.
549
00:38:31,645 --> 00:38:33,689
Olen nähnyt, miten katsot minua.
550
00:38:34,606 --> 00:38:35,941
Älä tee noin.
551
00:38:49,830 --> 00:38:50,956
Hei.
552
00:38:55,335 --> 00:38:56,503
Gabriel.
553
00:39:03,260 --> 00:39:05,387
Oletko kunnossa, Gabe? Onko kaikki...
554
00:39:09,474 --> 00:39:10,475
Gabriel.
555
00:39:16,899 --> 00:39:18,734
Gabriel!
556
00:39:19,610 --> 00:39:22,154
Uskomatonta, että kerroit juuri hänelle.
557
00:39:22,154 --> 00:39:23,197
Mistä?
558
00:39:26,074 --> 00:39:27,826
Voi jessus. En kertonut.
559
00:39:27,910 --> 00:39:29,536
Miten hän tietää?
560
00:39:29,620 --> 00:39:31,622
Kerroin työpaikalla vain sinulle.
561
00:39:33,457 --> 00:39:35,417
Voi paska. Grace on sanonut jotain.
562
00:39:35,501 --> 00:39:37,252
Aivan. Hän tiesi, että kerroit heille.
563
00:39:37,336 --> 00:39:39,213
Kerroin vain, koska siskoni kysyivät,
564
00:39:39,213 --> 00:39:42,216
mitä välillämme on. Siinä kaikki.
565
00:39:42,216 --> 00:39:44,468
Juoruiletko yksityiselämästäni?
566
00:39:44,468 --> 00:39:46,762
Gabriel, ole kiltti.
Hän toimii juuri näin.
567
00:39:46,762 --> 00:39:49,348
Hän manipuloi ja kiusaa muita.
568
00:39:49,348 --> 00:39:51,141
Mitä teidän välillänne on?
569
00:39:51,225 --> 00:39:54,269
Minun ja JP:nkö?
-Niin.
570
00:39:54,353 --> 00:39:56,855
Esitätkö, ettet tajua, mistä puhun?
571
00:39:58,398 --> 00:40:00,234
Vihaat häntä, mutta joskus tuntuu,
572
00:40:00,234 --> 00:40:02,319
että kyse on muustakin.
573
00:40:03,779 --> 00:40:05,155
Gabriel.
574
00:40:05,989 --> 00:40:08,742
Mitä peliä pelaattekin,
en halua olla mukana.
575
00:40:19,002 --> 00:40:20,003
Miten sinä voit?
576
00:40:20,879 --> 00:40:23,090
Anteeksi. En halunnut pelästyttää.
577
00:40:23,757 --> 00:40:25,133
Mitä sinä haluat?
-Vain...
578
00:40:26,552 --> 00:40:28,220
On kulunut kaksi päivää.
-Entä sitten?
579
00:40:28,220 --> 00:40:29,888
Mitä selvisi?
580
00:40:29,972 --> 00:40:33,559
Tämä on ruumiinavaus,
hra Claffin, ei laukkakilpailu.
581
00:40:34,226 --> 00:40:36,353
Tajusin, että viivästys tarkoittaa,
582
00:40:37,062 --> 00:40:39,273
että tulokset ovat epäilyttäviä.
583
00:40:40,190 --> 00:40:41,441
Olenko oikeassa?
584
00:40:41,525 --> 00:40:43,986
Minä tein työni.
Lähetin tulokset poliisille.
585
00:40:43,986 --> 00:40:45,529
Löysitkö mitään?
586
00:40:46,154 --> 00:40:48,657
En voi keskustella löydöksistäni kanssasi.
587
00:40:48,657 --> 00:40:49,950
Etkö anna edes vinkkiä?
588
00:40:50,951 --> 00:40:53,871
Vinkkiäkö? Mikset heti sanonut?
589
00:40:53,871 --> 00:40:54,997
VAIN TYÖNTEKIJÖILLE
590
00:40:54,997 --> 00:40:56,915
Tuossa on vinkki sinulle. Häivy!
591
00:41:00,043 --> 00:41:01,670
Kyse on yritykseni tulevaisuudesta.
592
00:41:06,258 --> 00:41:08,468
Olet hirveä ihminen.
593
00:41:09,136 --> 00:41:10,554
Mitä sanoit?
594
00:41:11,430 --> 00:41:12,681
Haukuin hänet.
595
00:41:13,599 --> 00:41:14,600
Kunnolla.
596
00:41:15,851 --> 00:41:17,519
Sinut pidätetään vielä.
597
00:41:17,603 --> 00:41:21,648
Meitä huijataan ruhtinaallisesti.
598
00:41:21,732 --> 00:41:24,276
Voi jessus, mitä oikein syön?
599
00:41:25,027 --> 00:41:26,236
Aamiaisleipää.
600
00:41:26,320 --> 00:41:30,407
Tavallista makkaraa, pekonia, munia
ja verimakkaraa leivän sisällä.
601
00:41:30,407 --> 00:41:32,451
Tunnen sen jo verisuonissani.
602
00:41:32,451 --> 00:41:34,745
Arvaa, mikä tämän nimi on leipäkaupassa?
603
00:41:34,745 --> 00:41:37,039
Mikä?
-Leskentekijä.
604
00:41:37,039 --> 00:41:40,000
Voi jessus.
605
00:41:45,839 --> 00:41:47,174
Se on Loftus.
606
00:41:48,175 --> 00:41:49,176
Vastaa jo.
607
00:41:50,093 --> 00:41:51,303
Komisario Loftus.
608
00:41:52,387 --> 00:41:53,722
Aivan. Olen odottanut.
609
00:41:53,722 --> 00:41:55,182
Kerro kaikki.
610
00:41:57,059 --> 00:41:58,894
Voitko kertoa selkokielellä?
611
00:42:00,979 --> 00:42:03,190
Mitä se tarkoittaa?
612
00:42:03,190 --> 00:42:05,817
Haloo?
613
00:42:05,901 --> 00:42:09,738
Mitä hän sanoi?
614
00:42:10,364 --> 00:42:12,950
Ruumiinavaus oli tulokseton.
-Kuten...
615
00:42:12,950 --> 00:42:14,451
Voi jessus, se oli tulokseton.
616
00:42:14,535 --> 00:42:16,495
Mikään ei herätä epäilyksiä.
617
00:42:17,287 --> 00:42:19,665
Vaadimmeko ruumiinavausta turhaan?
618
00:42:19,665 --> 00:42:21,375
Emme. He tappoivat hänet.
619
00:42:21,375 --> 00:42:23,210
Siitä ei vain jäänyt jälkiä.
620
00:42:26,922 --> 00:42:28,674
Anna tämän olla.
621
00:42:28,674 --> 00:42:29,883
Sinun on helppo sanoa.
622
00:42:29,967 --> 00:42:31,969
Et joudu kertomaan
raskaana olevalle vaimolle,
623
00:42:31,969 --> 00:42:33,595
että joudut linnaan.
-Anteeksi.
624
00:42:33,679 --> 00:42:36,723
He tekivät sen. Tiedän sen. Samoin sinä.
625
00:42:36,807 --> 00:42:39,017
Emme vain koskaan saa tietää, miten.
626
00:42:59,454 --> 00:43:01,039
Vankilassa -
627
00:43:01,623 --> 00:43:07,254
Fred kokee säälimätöntä kidutusta,
jota johtaa gestapomies Walter Guettner.
628
00:43:08,046 --> 00:43:09,506
Hän oli pikku nilkki.
629
00:43:10,424 --> 00:43:13,719
Olisin voinut tappaa hänet
yhdellä kädellä, jos olisin ollut vapaa.
630
00:43:27,149 --> 00:43:28,400
Miksi tulin tänne?
631
00:43:28,400 --> 00:43:30,611
Mitä ajattelet?
-Mistä?
632
00:43:31,236 --> 00:43:32,321
Tuosta talosta.
633
00:43:32,905 --> 00:43:36,617
Se on samanlainen kuin tuo.
634
00:43:37,367 --> 00:43:38,785
Tämä annetaan vuokralle.
635
00:43:38,869 --> 00:43:41,413
Minulla on siihen varaa,
jos luovun yksiöstäni.
636
00:43:42,080 --> 00:43:43,207
Pidän yksiöstäsi.
637
00:43:43,207 --> 00:43:45,667
Haluan mieluummin olla kanssasi.
638
00:43:45,751 --> 00:43:49,004
Täällä on tilaa Mollylle,
Davidille ja Michaelille.
639
00:43:49,004 --> 00:43:52,341
Haluan olla,
mitä vain haluat minun olevan.
640
00:43:52,341 --> 00:43:54,259
Ben.
-Älä. Tämä voi onnistua.
641
00:43:54,343 --> 00:43:56,470
Uskon siihen oikeasti. Voisitko...
642
00:43:56,470 --> 00:43:58,555
En voi tavata sinua enää.
643
00:43:58,639 --> 00:44:01,099
Mistä puhut?
-Älä pyydä selittämään.
644
00:44:01,183 --> 00:44:02,184
Tietenkin.
645
00:44:02,184 --> 00:44:04,436
Pyydän, että selität.
-Ole kiltti.
646
00:44:04,520 --> 00:44:06,855
Enkä. Minulla on oikeus tietää.
647
00:44:06,939 --> 00:44:08,607
John Paul...
-Mitä hänestä?
648
00:44:08,607 --> 00:44:11,443
Hänellä on kuva minusta.
-Sinustako?
649
00:44:12,194 --> 00:44:14,530
Minun...
650
00:44:17,199 --> 00:44:18,116
Miten?
651
00:44:18,742 --> 00:44:21,036
Et kai sinä...
-En tietenkään.
652
00:44:21,912 --> 00:44:23,372
Hän otti kännykkäni.
653
00:44:23,372 --> 00:44:26,375
Hän vaihtoi numerosi tilalle omansa
ja pyysi minulta kuvan.
654
00:44:26,375 --> 00:44:30,295
Luulin lähettäväni sen sinulle.
Hän lähetti sen Donalille.
655
00:44:30,379 --> 00:44:31,713
Mitä?
-Kaikki hyvin.
656
00:44:31,797 --> 00:44:33,257
Poistin sen Donalin puhelimesta,
657
00:44:33,257 --> 00:44:35,175
mutta se toistuu, jos olemme yhdessä.
658
00:44:35,259 --> 00:44:37,803
En tiedä,
mitä tapahtuu, jos Donal näkee sen.
659
00:44:37,803 --> 00:44:40,931
Hän voi raivostua,
ja minä voin menettää lapset.
660
00:44:40,931 --> 00:44:43,433
Tapan JP:n.
-Se vain vaikeuttaisi tilannetta.
661
00:44:43,517 --> 00:44:45,561
En olisi sanonut mitään...
-Eikä. Tapan hänet.
662
00:44:45,561 --> 00:44:48,146
Ben, lopeta. Älä nyt.
663
00:44:48,230 --> 00:44:52,109
Tule tänne.
664
00:45:11,461 --> 00:45:12,462
Menen ovelle.
665
00:45:19,970 --> 00:45:20,971
Hei.
666
00:45:24,558 --> 00:45:25,559
Hei, Becka.
667
00:45:25,559 --> 00:45:27,019
Hei.
-Hei.
668
00:45:27,895 --> 00:45:31,565
Voimmeko puhua?
-Toki.
669
00:45:32,524 --> 00:45:34,401
Haluan tehdä sen tänään.
-Becka.
670
00:45:34,401 --> 00:45:37,154
Kun hän tuo ostokset
ja käy katsomassa ruumista.
671
00:45:38,864 --> 00:45:40,199
Eva kielsi sen.
672
00:45:40,866 --> 00:45:44,828
Huone oli täysin äänieristetty.
Emme kuulleet sanaakaan.
673
00:45:45,495 --> 00:45:47,456
En kestä, että hän pitää minua vauvana.
674
00:45:47,456 --> 00:45:52,169
Tiedät, millainen hänen elämänsä on ollut.
Olet tytär, jota hän ei saanut.
675
00:45:52,169 --> 00:45:54,922
Hän on äiti, jota en halunnut.
676
00:45:57,424 --> 00:45:59,301
Hän ei halua, että olet murhaaja.
677
00:45:59,301 --> 00:46:01,595
Minun on tehtävä tämä.
678
00:46:02,513 --> 00:46:03,639
Jos JP tappoi isänsä,
679
00:46:03,639 --> 00:46:05,265
hän ei epäröisi tappaa Minnaa.
680
00:46:06,934 --> 00:46:08,101
Urs tulee.
681
00:46:08,685 --> 00:46:10,854
Käskin hänen tulla.
-Mitä?
682
00:46:22,491 --> 00:46:24,117
Oikeastiko?
683
00:46:24,201 --> 00:46:26,328
Evan ei tarvitse tietää.
684
00:46:26,328 --> 00:46:28,372
Ennen kuin se on tehty.
685
00:46:34,294 --> 00:46:36,088
Pitäisi kai toivottaa onnea.
686
00:46:40,342 --> 00:46:42,761
Sitä ei tarvita.
687
00:47:06,618 --> 00:47:09,329
Pesit sen pois.
688
00:47:22,342 --> 00:47:24,595
Iltaa.
-Hei.
689
00:47:25,220 --> 00:47:26,638
Tulit juuri ajoissa.
690
00:47:26,722 --> 00:47:28,932
Teen lempiruokaasi.
691
00:47:30,017 --> 00:47:32,978
Voi luoja. Isä, sinun silmäsi.
-Voi jestas.
692
00:47:32,978 --> 00:47:35,063
Olisittepa nähneet vastustajani.
693
00:47:35,147 --> 00:47:36,106
Kenet?
694
00:47:36,190 --> 00:47:39,318
Siskosi kaverin, vai mikä hän onkaan?
695
00:47:39,318 --> 00:47:40,736
Gabrielin?
696
00:47:40,736 --> 00:47:42,696
Miksi hän teki noin? Hän pelasti henkesi.
697
00:47:42,696 --> 00:47:44,281
Suuttuiko hän jostain?
698
00:47:44,281 --> 00:47:46,783
Ranskalaiset raivostuvat kaikesta.
699
00:47:46,867 --> 00:47:49,995
He kääntävät rekkoja ylösalaisin
ja sytyttävät kalalastin tuleen.
700
00:47:49,995 --> 00:47:51,830
Mitä?
-Soititko poliisille?
701
00:47:51,914 --> 00:47:54,791
En. Gerald antoi hänelle potkut.
702
00:47:54,875 --> 00:47:58,420
Siskollasi ei ole koskaan ollut
hyvä miesmaku.
703
00:47:59,004 --> 00:48:01,507
Voi silmä parkaa.
-Ei haittaa, äippä.
704
00:48:02,007 --> 00:48:04,092
Käyn ostoksilla äidin puolesta.
705
00:48:04,176 --> 00:48:06,011
Vaihdan ensin vaatteet.
-Selvä.
706
00:48:12,059 --> 00:48:13,727
Hauska nähdä sinut...
707
00:48:14,311 --> 00:48:16,480
Millaisena?
-En tiedä.
708
00:48:16,480 --> 00:48:18,065
Jälleen itsevarmana.
709
00:48:18,065 --> 00:48:20,234
Tiedän, etten ole ollut parhaimmillani,
710
00:48:20,234 --> 00:48:23,820
mutta lupaan,
että tulevaisuus on onnellinen.
711
00:48:34,790 --> 00:48:37,751
Saat minut tuntemaan itseni nuoreksi.
712
00:48:37,835 --> 00:48:39,086
Ilo on minun puolellani.
713
00:48:39,586 --> 00:48:42,714
Vielä pari kertaa, niin lonkkasi on -
714
00:48:42,798 --> 00:48:45,259
kuin minulla.
715
00:48:45,259 --> 00:48:47,886
Olisi mahtavaa olla ikäisesi.
716
00:48:48,428 --> 00:48:50,848
Kokonaan, ei vain lonkan osalta.
717
00:48:50,848 --> 00:48:52,891
Mitä tekisit toisin?
718
00:48:52,975 --> 00:48:54,393
Jos olisit ikäiseni?
719
00:48:55,227 --> 00:48:58,856
Harrastaisin enemmän seksiä.
720
00:48:58,856 --> 00:49:01,400
Ottaisin myös nenälävistyksen.
721
00:49:02,150 --> 00:49:05,070
Se on helppoa. Voin tehdä sen sinulle.
722
00:49:05,070 --> 00:49:08,740
Eikä. John Paul suuttuisi.
723
00:49:09,533 --> 00:49:10,993
Se kannattaisi.
724
00:49:12,327 --> 00:49:13,954
Tunnet pienen piston.
725
00:49:13,954 --> 00:49:15,622
Pienen...
-Älä.
726
00:49:17,082 --> 00:49:18,083
Oletko valmis?
727
00:49:19,751 --> 00:49:24,339
Yksi. Kaksi. Kolme.
-Perhana.
728
00:49:25,924 --> 00:49:26,967
Anteeksi.
729
00:49:31,555 --> 00:49:33,307
No niin. Laita tämä nenääsi.
730
00:49:36,852 --> 00:49:40,105
Milloin JP saapuu?
731
00:49:40,772 --> 00:49:42,858
Joskus yhdeksän jälkeen.
732
00:49:42,858 --> 00:49:45,569
Pysyn tuskin hereillä niin pitkään.
733
00:49:46,195 --> 00:49:49,698
Minua väsyttää hieronnan jälkeen.
734
00:49:53,493 --> 00:49:54,828
Anna se tänne.
735
00:50:05,547 --> 00:50:06,882
No niin.
736
00:50:08,050 --> 00:50:10,636
Se näyttää hienolta.
737
00:50:12,429 --> 00:50:13,722
Ole hyvä.
738
00:50:17,809 --> 00:50:20,354
Pitääköhän George siitä?
739
00:50:22,272 --> 00:50:23,899
Varmasti.
-Aivan.
740
00:51:01,728 --> 00:51:07,693
Voi jessus. Mitä tuo hullu tekee?
741
00:51:10,487 --> 00:51:13,699
Kappas vain, rakastaja. Miten voin auttaa?
742
00:51:18,996 --> 00:51:20,956
Jos näytät kuvan jollekulle,
743
00:51:22,165 --> 00:51:25,252
tapan sinut enkä pelkää mennä vankilaan.
744
00:51:25,252 --> 00:51:28,130
Päästä minut.
745
00:53:48,312 --> 00:53:50,439
Se on tehty.
746
00:53:51,815 --> 00:53:53,025
Mikä?
747
00:53:53,025 --> 00:53:55,777
Mulkku on kuollut.
748
00:54:12,002 --> 00:54:16,006
PERUSTUU MALIN-SARAH GOZININ
KEHITTÄMÄÄN CLAN-SARJAAN
749
00:54:54,378 --> 00:54:56,380
Tekstitys: Liisa Sippola