1 00:00:13,472 --> 00:00:16,892 MUUTAMA VUOSI AIEMMIN 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 Mikä se on? 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,985 Jääkarhu. 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,572 Tarkoitin, että mistä sait sen. 5 00:00:31,365 --> 00:00:32,448 Balbriggan Roadilta. 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,619 Sanot, että sieltä saa Dublinin parhaat auton alle jääneet eläimet. 7 00:00:36,203 --> 00:00:38,372 Siellä hurjastellaan. 8 00:00:38,372 --> 00:00:40,374 Et käy kellarissa koskaan. 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,919 Sanot, että näet eläimistä painajaisia. 10 00:00:45,087 --> 00:00:49,758 Tulin itse asiassa lainaamaan hieman rahaa. 11 00:00:51,093 --> 00:00:53,095 En paljon. Vain pari tuhatta. 12 00:00:53,679 --> 00:00:56,682 Pari tuhatta ei ole paljon minulle, 13 00:00:57,891 --> 00:01:00,811 mutta sinulle se on omaisuus. 14 00:01:02,187 --> 00:01:03,522 Aivan. Minä vain... 15 00:01:09,778 --> 00:01:12,531 Olin sanomassa, että meillä on ollut paljon menoja. 16 00:01:12,531 --> 00:01:14,283 Blanaidin uusi koulu ja... 17 00:01:14,283 --> 00:01:16,493 Koska kävit viimeksi äitisi luona? 18 00:01:17,744 --> 00:01:19,955 Mitä? Äsken. Näin hänet yläkerrassa. 19 00:01:20,539 --> 00:01:22,749 Tulit pyytämään rahaa, et Minnaa tapaamaan. 20 00:01:23,542 --> 00:01:26,211 Luoja tietää, miten hän pärjäisi, jos en olisi täällä. 21 00:01:26,295 --> 00:01:30,215 Hänestä huolehdittaisiin. -Sinäkö huolehtisit? 22 00:01:35,012 --> 00:01:36,388 Hän on muistisairas. 23 00:01:36,388 --> 00:01:39,516 Hänen tilansa huononee viikko viikolta, 24 00:01:40,225 --> 00:01:43,645 mutta hän kyselee jatkuvasti, milloin JP tulee käymään. 25 00:01:43,729 --> 00:01:45,606 Minulla on nyt oma perhe. 26 00:01:46,106 --> 00:01:47,482 Et antanut hänelle anteeksi. 27 00:01:47,566 --> 00:01:50,360 En tiedä, mitä tarkoitat. -Älä viitsi. 28 00:01:52,196 --> 00:01:54,364 Hän puki sinut sisaresi vaatteisiin. 29 00:01:54,865 --> 00:01:59,036 Se ei voi olla hyvä muisto. Vai piditkö siitä? 30 00:02:01,288 --> 00:02:03,582 Annatko minulle rahaa vai et? 31 00:02:04,374 --> 00:02:05,501 En anna. 32 00:02:16,053 --> 00:02:18,055 Voi helvetti. 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,267 Isä! 34 00:02:24,895 --> 00:02:26,438 Isä! 35 00:02:26,522 --> 00:02:28,941 Isä! 36 00:02:32,110 --> 00:02:33,445 Isä. 37 00:04:28,227 --> 00:04:30,437 Hän on oikeasti pakastimessa. 38 00:04:30,521 --> 00:04:32,648 Ei voi olla. -Etkö usko? 39 00:04:32,648 --> 00:04:35,776 Grace sanoi, että George jätti Minnan. 40 00:04:35,776 --> 00:04:38,612 Hän ei kestänyt Minnan dementiaa. -JP sanoi niin. 41 00:04:38,612 --> 00:04:40,113 Selvä. Miten hän kuoli? 42 00:04:40,197 --> 00:04:41,406 Eikö se ole ilmeistä? 43 00:04:43,742 --> 00:04:45,911 Voi v... -Eikä. 44 00:04:46,787 --> 00:04:50,207 John Paul ei ole tappaja. 45 00:04:50,207 --> 00:04:52,334 Emme mekään olleet. 46 00:04:52,334 --> 00:04:54,169 Mutta miksi hän murhaisi isänsä? 47 00:04:54,253 --> 00:04:56,380 Mitä luulet? Rahan takia. 48 00:04:56,380 --> 00:04:58,590 Minna olisi perinyt Georgen. 49 00:04:58,674 --> 00:05:00,634 Aivan. Miten se olisi... 50 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 Kun kaikki ajattelevat Georgen elävän yhä, 51 00:05:03,637 --> 00:05:07,015 JP voi kuluttaa rahat mielensä mukaan. -Voi v... 52 00:05:07,099 --> 00:05:09,643 Ehkä se oli onnettomuus? 53 00:05:09,643 --> 00:05:11,019 Jos se olisi ollut, 54 00:05:11,103 --> 00:05:13,856 miksi hän olisi säilyttänyt ruumista vuosien ajan? 55 00:05:13,856 --> 00:05:16,900 Hän säilyttää sitä laatikossa kylmiössä. 56 00:05:17,484 --> 00:05:20,696 Hän käy katsomassa ruumista perjantaisin tuotuaan Minnan ostokset. 57 00:05:20,696 --> 00:05:23,282 JP on sairas kusipää. 58 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Hetkinen. 59 00:05:27,202 --> 00:05:28,745 Sitten hän on kiikissä. 60 00:05:28,829 --> 00:05:30,163 Miten niin? 61 00:05:30,247 --> 00:05:32,833 Soitamme vain poliisille. 62 00:05:32,833 --> 00:05:35,711 Hän poistuu Gracen elämästä yhden puhelun avulla. 63 00:05:35,711 --> 00:05:37,171 Eikä. 64 00:05:38,380 --> 00:05:40,674 Hän ei poistu Gracen elämästä. 65 00:05:40,674 --> 00:05:42,176 Niin kauan kuin hän on elossa. 66 00:05:42,176 --> 00:05:45,095 Aivan, mutta hän ei voisi valvoa Gracea vankilasta käsin. 67 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 Luuletko, että kun mies joutuu vankilaan, 68 00:05:47,139 --> 00:05:51,310 Grace lähtee kanssasi Connolly'sin kypsien sinkkujen iltaan? 69 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 Ei pahalla. 70 00:05:52,895 --> 00:05:54,354 Ei haittaa. 71 00:05:54,438 --> 00:05:56,857 Grace tukee häntä. 72 00:05:56,857 --> 00:06:00,903 JP valittaa tuomiosta, ja seuraa oikeudenkäyntikierre. 73 00:06:00,903 --> 00:06:05,073 Grace odottaa häntä, vaikka hänet tuomittaisiin. 74 00:06:05,157 --> 00:06:09,036 Uskon, että JP voi myös väittää Minnan tappaneen Georgen. 75 00:06:09,036 --> 00:06:12,414 Jessus, JP voi tappaa Minnan tajutessaan, että hoitokoti on kallis. 76 00:06:12,414 --> 00:06:13,624 Rauhoitu, Becka. 77 00:06:16,335 --> 00:06:19,213 Voisin lukita hänet kellariin. 78 00:06:19,922 --> 00:06:22,257 Mitä? -Lavastaa sen onnettomuudeksi. 79 00:06:22,341 --> 00:06:23,717 Hän jäätyisi kuoliaaksi. 80 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 Jessus. -Mitä? 81 00:06:27,095 --> 00:06:28,889 Sanoit tuon tietyllä tavalla. 82 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 Emmekö halua hänen kuolevan? 83 00:06:31,016 --> 00:06:33,477 Haluamme, mutta... -Emme sillä tavalla. 84 00:06:34,269 --> 00:06:37,272 Se on vain hieman vaarallista. 85 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Vaarallista. Juuri niin. 86 00:06:39,316 --> 00:06:41,109 Älkää nyt! Haluan yrittää. 87 00:06:41,193 --> 00:06:42,819 Se ei ole siistiä. 88 00:06:44,279 --> 00:06:47,324 Entä mökkipalo ja maksan myrkyttäminen? 89 00:06:47,324 --> 00:06:49,409 Onko mikään ollut siistiä? 90 00:06:50,577 --> 00:06:52,788 Värikuulasota ja satama? 91 00:06:52,788 --> 00:06:56,416 Aivan. Siksi emme voi mokata enää. 92 00:06:56,500 --> 00:06:58,919 En halua, että joudut vankilaan. 93 00:07:00,003 --> 00:07:01,213 Vastaus on "ei". 94 00:07:08,053 --> 00:07:09,847 Hankasin sitä märällä liinalla. 95 00:07:09,847 --> 00:07:10,764 PEDOFIILI 96 00:07:10,848 --> 00:07:13,141 Kukaan ei aavista, että siinä oli marmeladia. 97 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 Roger on yhä poissa. 98 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 Et kai usko, että se on totta? 99 00:07:19,857 --> 00:07:23,777 Ei savua ilman tulta, äippä. Tiedät sen. 100 00:07:23,861 --> 00:07:25,571 Missä hän on? 101 00:07:25,571 --> 00:07:27,614 Miksi solmu ei onnistu? 102 00:07:28,407 --> 00:07:31,285 Olet hermostunut. Se on normaalia. 103 00:07:31,285 --> 00:07:35,539 Tiedän pari ihmistä, jotka hermostuisivat, jos saisin työn. 104 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Olisi hauska nähdä heidän ilmeensä. 105 00:07:38,417 --> 00:07:40,919 Toivottavasti Eva ei ole kovin pettynyt. 106 00:07:42,254 --> 00:07:44,464 Hän teki kovasti töitä saadakseen ylennyksen. 107 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 Ja minäkö en tehnyt? 108 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Eikä. 109 00:07:49,803 --> 00:07:52,472 Tajuan, että haluat siskosi saavan työn. 110 00:07:52,973 --> 00:07:55,017 Veri on vettä sakeampaa. 111 00:07:56,018 --> 00:07:58,562 Takissa on yhä marmeladia. 112 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 Mukavaa päivää. 113 00:08:02,524 --> 00:08:04,026 Onko isä kunnossa? 114 00:08:05,360 --> 00:08:08,405 Kyllä vain. Hänellä on vain paljon tekemistä. 115 00:08:08,906 --> 00:08:11,116 Tule. Saatan sinut kouluun. 116 00:08:12,492 --> 00:08:15,162 En pidä sen naisen keittämästä teestä. 117 00:08:16,121 --> 00:08:17,748 Eikä. Et pidä hänestä. 118 00:08:18,916 --> 00:08:20,918 Aivan, mutta syy on teessä. 119 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 Lapsuudessani isoäitini - 120 00:08:25,339 --> 00:08:28,759 lisäsi teekuppiini tilkan viskiä, kun olin sairas. 121 00:08:28,759 --> 00:08:30,344 Se maistui hyvältä. 122 00:08:30,344 --> 00:08:32,136 Oletko sairas? 123 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 Minä vain jännitän. 124 00:08:34,597 --> 00:08:37,601 Miksi? -Etten saa paikkaa. 125 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 Etkö muistanut? 126 00:08:39,686 --> 00:08:42,523 Hei, Eva Garvey ei ole tuollainen. -Voi luoja. 127 00:08:42,523 --> 00:08:44,358 Pidätkö kannustuspuheen? 128 00:08:44,358 --> 00:08:45,984 Miksi teet aina noin? 129 00:08:46,652 --> 00:08:48,946 Miten? -Vitsailet. 130 00:08:48,946 --> 00:08:51,949 Halusin ehkä sanoa jotain syvällistä. 131 00:08:51,949 --> 00:08:53,617 Aivan. 132 00:08:53,617 --> 00:08:56,453 Jatka sitten, Aristoteles. Anna tulla. 133 00:08:57,037 --> 00:09:00,123 Ihailen sinua. -Mistä hyvästä? 134 00:09:00,666 --> 00:09:03,293 Valinnoistasi vanhempiesi kuoleman jälkeen. 135 00:09:03,377 --> 00:09:07,130 Olit perheen pää. Olet naarasleijona. 136 00:09:09,716 --> 00:09:13,387 Sinä olisit tehnyt samoin. -Minäkö? Enkä. Minä vain pakenen. 137 00:09:13,887 --> 00:09:17,099 Sanon vain, että ansaitset tämän työn. 138 00:09:17,724 --> 00:09:20,143 Mene tuonne ja käyttäydy sen mukaisesti. 139 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 Selvä. 140 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 Sitten haemme viskiä teehesi. 141 00:09:29,278 --> 00:09:30,362 Aivan. 142 00:09:30,362 --> 00:09:32,322 Isoäitisi on vastuussa siitä. 143 00:09:32,406 --> 00:09:34,616 Tiedän! Hän teki minusta juomarin. 144 00:09:40,956 --> 00:09:42,457 Istu alas. 145 00:09:42,541 --> 00:09:43,917 Istun jo. 146 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 Aivan. Anteeksi. 147 00:09:49,756 --> 00:09:51,842 Kuule, haluan sanoa, 148 00:09:51,842 --> 00:09:56,013 että arvostan kovasti panostasi. 149 00:09:58,140 --> 00:09:59,391 En tainnut saada paikkaa. 150 00:10:03,228 --> 00:10:04,521 Voinko kysyä, miksen? 151 00:10:04,605 --> 00:10:07,900 Olen pätevämpi kuin hän, 152 00:10:07,900 --> 00:10:09,276 ja haastattelu sujui hyvin. 153 00:10:09,276 --> 00:10:12,070 Tuota, joskus päätökset - 154 00:10:12,154 --> 00:10:14,323 perustuvat muuhunkin kuin pelkkään pätevyyteen. 155 00:10:14,865 --> 00:10:16,241 Niinkö? Minä... -Aivan. 156 00:10:16,325 --> 00:10:22,581 Tuntuu vain, että JP sopii työhön paremmin luonteensa takia. 157 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 Luonteensa takia? 158 00:10:24,917 --> 00:10:26,543 Päätös ei ollut helppo. 159 00:10:26,627 --> 00:10:29,379 Aivan. Luonteeni on siis vääränlainen. 160 00:10:29,463 --> 00:10:32,257 Eikä. Pelkään vain, ettei sinulla olisi... 161 00:10:33,133 --> 00:10:40,015 Tuota noin, sanotaan, ettet pysty käsittelemään kovaa painetta - 162 00:10:40,015 --> 00:10:43,143 terveellä tavalla. 163 00:11:22,724 --> 00:11:23,725 Roger. 164 00:11:34,528 --> 00:11:36,196 Se ei ole totta. 165 00:11:39,157 --> 00:11:42,202 Ei tarvitse teeskennellä. Tiedän, että kaikki puhuvat siitä. 166 00:11:42,286 --> 00:11:44,955 En kuuntele huhuja. 167 00:11:45,539 --> 00:11:47,416 Se oli hirveää. 168 00:11:47,416 --> 00:11:49,459 He kyselivät kaikenlaista. 169 00:11:49,543 --> 00:11:51,753 Kulta. 170 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 "Miksi ikäisesi mies ei ole naimisissa?" 171 00:11:55,174 --> 00:11:58,969 "Olet oudon kiinnostunut lapsista." 172 00:11:58,969 --> 00:12:01,722 Se on naurettavaa. Vedät nuorten ryhmää. 173 00:12:01,722 --> 00:12:03,307 Se ei tarkoita, että... -Tiedän. 174 00:12:03,307 --> 00:12:05,642 Sain vanhemmilta viestejä. 175 00:12:05,726 --> 00:12:07,352 Olen tuntenut heidät vuosia. 176 00:12:07,436 --> 00:12:09,146 He käskivät pysyä loitolla lapsistaan. 177 00:12:09,146 --> 00:12:11,481 En ymmärrä. Miten tämä tapahtui? 178 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Joku soitti poliisille. 179 00:12:14,776 --> 00:12:16,862 Uskoisin, että hän asuu lähellä. 180 00:12:19,907 --> 00:12:22,618 Olin pidätettynä kuusi tuntia. 181 00:12:22,618 --> 00:12:24,369 Jos kengännauhoja ei olisi poistettu, 182 00:12:24,453 --> 00:12:28,332 olisin tappanut itseni. 183 00:12:28,332 --> 00:12:30,709 Kulta, älä itke minun takiani. 184 00:12:32,461 --> 00:12:34,630 En itke. Olen pahoillani. 185 00:12:35,255 --> 00:12:36,548 Mitä nyt? 186 00:12:37,508 --> 00:12:39,176 Mikä hätänä? 187 00:12:40,969 --> 00:12:43,805 John Paul. 188 00:12:43,889 --> 00:12:46,767 Hänet löydettiin tajuttomana veden varasta satamasta. 189 00:12:47,809 --> 00:12:50,145 Melkein menetin hänet. -Mitä? 190 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 Hän yritti tappaa itsensä. -JP:kö? 191 00:12:56,068 --> 00:12:58,153 Miksi? -En tiedä. 192 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 Hän ei kerro. Hän ei avaudu minulle. 193 00:13:02,407 --> 00:13:04,117 Jestas, puhun omista ongelmistani, 194 00:13:04,201 --> 00:13:06,912 vaikka sinulla on vaikeaa. 195 00:13:06,912 --> 00:13:08,622 En voi pakottaa häntä puhumaan. 196 00:13:10,832 --> 00:13:14,127 Hän puhuu kyllä tulevaisuudessa. Selviätte tästä varmasti. 197 00:13:15,212 --> 00:13:18,215 Tiedän, että hän puhuu. Hänellä on sinut. 198 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 Roger. 199 00:13:25,264 --> 00:13:27,349 Älä itke, kulta. -Anteeksi. 200 00:13:27,975 --> 00:13:31,645 En sovi työhön luonteeni takia. 201 00:13:31,645 --> 00:13:33,856 Mitä, ja JP:kö sopii? -Niin kai. 202 00:13:33,856 --> 00:13:35,691 Ainakin Geraldin mielestä. -Älä nyt! 203 00:13:35,691 --> 00:13:37,860 Kalastin hänet vastikään satamasta - 204 00:13:37,860 --> 00:13:39,403 munasillaan. 205 00:13:40,028 --> 00:13:43,282 JP käänsi varmasti Geraldin minua vastaan. 206 00:13:44,199 --> 00:13:47,578 Miten? -Minulla oli vaikeaa. 207 00:13:48,453 --> 00:13:49,621 Olin vieroitushoidossa. 208 00:13:50,497 --> 00:13:53,208 Aivan. Jestas, olen pahoillani. -Niin. 209 00:13:53,292 --> 00:13:55,711 En olekaan naarasleijona. 210 00:13:55,711 --> 00:13:59,214 Uskotko, että JP kertoi siitä? -Uskon! 211 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 Vain hän tiesi siitä. 212 00:14:01,175 --> 00:14:03,051 Ja siskoni, mutta he eivät lavertele. 213 00:14:03,135 --> 00:14:04,887 Minä en kuitenkaan... 214 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Anteeksi, neidit. 215 00:14:20,027 --> 00:14:21,028 Mitä vittua? 216 00:14:29,453 --> 00:14:34,166 No niin. Tässä on uusi pomonne. 217 00:14:43,300 --> 00:14:44,801 Mulkku. 218 00:14:46,595 --> 00:14:50,349 Tunsin työn läpikotaisin. Paikka olisi kuulunut minulle. 219 00:14:50,849 --> 00:14:52,059 Gerald oli samaa mieltä. 220 00:14:52,059 --> 00:14:54,311 Oletko varma, että JP kertoi hänelle - 221 00:14:54,311 --> 00:14:55,729 hermoromahduksesta? -Olen. 222 00:14:56,563 --> 00:14:58,899 Kuulin sen äänestä ja näin sen ilmeestä. 223 00:14:59,608 --> 00:15:01,026 Pelon. 224 00:15:01,026 --> 00:15:02,861 Kuin hän olisi soittanut ambulanssin. 225 00:15:02,945 --> 00:15:04,696 Hullujenhuonetta varten. 226 00:15:04,780 --> 00:15:06,823 Anteeksi. 227 00:15:08,033 --> 00:15:09,493 Ben, tämä ei ole hyvä hetki. 228 00:15:09,493 --> 00:15:12,621 Koska on hyvä hetki? Haluan tavata sinut. 229 00:15:12,621 --> 00:15:14,414 En voi. Olen Bibin luona. 230 00:15:14,498 --> 00:15:17,459 Entä jos olisin keksinyt ratkaisun kaikkeen? 231 00:15:18,669 --> 00:15:21,797 Selvä. Huomenna lounasaikaan. Missä? 232 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 Lähetän sijainnin. 233 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Etkö voi kertoa? 234 00:15:30,264 --> 00:15:33,892 Voisin puukottaa hänet kuoliaaksi työpöydän ääressä. 235 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 Menisin valamiesten eteen. -Eva. 236 00:15:37,604 --> 00:15:40,440 Mitä? Tarvitaan vain yksi myötämielinen valamies. 237 00:15:41,650 --> 00:15:42,776 Entä minun suunnitelmani? 238 00:15:42,860 --> 00:15:44,319 Emme suostuneet siihen. 239 00:15:45,445 --> 00:15:48,574 Kerro siitä. -Selvä. 240 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 Tutkin asiaa ja ostin paistin. 241 00:15:53,662 --> 00:15:55,873 Paistin? 242 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 Niin. 243 00:15:58,083 --> 00:16:01,503 Yritin selvittää, missä ajassa JP jäätyy kuoliaaksi. 244 00:16:01,587 --> 00:16:04,965 Paisti painoi kaksi kiloa. 245 00:16:04,965 --> 00:16:06,508 Laitoin sen pakastimeen, 246 00:16:06,592 --> 00:16:09,178 ja se oli täysin jäässä tunnin päästä. 247 00:16:09,178 --> 00:16:13,015 JP painaa kai noin 80 kiloa. 248 00:16:14,224 --> 00:16:17,644 Se veisi 40-kertaisen ajan... -Voi jessus. 249 00:16:17,728 --> 00:16:19,396 Se ei toimi kuin sarjakuvissa. 250 00:16:20,230 --> 00:16:21,648 Mitä tarkoitat? 251 00:16:21,732 --> 00:16:25,986 Ihminen ei kuole vasta kehon jäätyessä. 252 00:16:26,904 --> 00:16:30,365 Hän kuolisi hypotermiaan ennen kuin keho jäätyy. 253 00:16:31,283 --> 00:16:33,118 Kuinka pitkän ajan päästä? 254 00:16:33,660 --> 00:16:36,079 Parin tunnin. Se riippuu huoneen lämpötilasta. 255 00:16:36,163 --> 00:16:38,332 Hyvä huomio. Voiko lämpötilaa säätää? 256 00:16:38,332 --> 00:16:39,666 Voi. 257 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 En itse asiassa tiedä. 258 00:16:47,132 --> 00:16:48,842 Käydään katsomassa. 259 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 Haluan 20 dollaria illassa kolmen viikon ajan. Yhteensä 300 dollaria. 260 00:17:05,567 --> 00:17:07,402 Saat satasen. 261 00:17:19,122 --> 00:17:22,584 Sain työn! 262 00:17:22,584 --> 00:17:25,045 Olin huolissani, kun et soittanut. 263 00:17:25,127 --> 00:17:27,256 Lounastin Geraldin kanssa. 264 00:17:27,256 --> 00:17:30,551 Blanaid, isä sai uuden työn. 265 00:17:30,551 --> 00:17:32,636 Saatko palkankorotuksen? 266 00:17:32,636 --> 00:17:34,638 Saamme lisää rahaa. 267 00:17:34,638 --> 00:17:35,806 Kyllä vain. 268 00:17:35,806 --> 00:17:37,349 Maksatko oikomishoidon? 269 00:17:37,349 --> 00:17:39,518 En. Hampaissasi ei ole mitään vikaa. 270 00:17:40,018 --> 00:17:43,355 Mona Lisakin tuntisi itsensä epävarmaksi nähdessään hymysi. 271 00:17:44,565 --> 00:17:48,026 Menen ovelle. -Selvä. 272 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 Hampaissasi ei ole mitään vikaa. 273 00:17:52,197 --> 00:17:54,116 Korjaisit nenäsi. 274 00:17:57,828 --> 00:17:59,246 Mitä haluat? 275 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 Kuule. Halusin vain sanoa, 276 00:18:02,541 --> 00:18:04,418 että Grace kertoi ongelmistasi. 277 00:18:04,418 --> 00:18:05,919 Kertoiko? 278 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 Kertoi. Onko nyt huono hetki? 279 00:18:08,589 --> 00:18:12,718 Sinusta kuulemani perusteella milloin tahansa on huono hetki. 280 00:18:12,718 --> 00:18:14,428 Minut lavastettiin syylliseksi. 281 00:18:14,428 --> 00:18:16,138 Missä olet ollut? 282 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Olin poliisin kuulusteltavana. 283 00:18:18,432 --> 00:18:20,309 Et ollut viikkoa. 284 00:18:21,268 --> 00:18:22,769 Lähdin pois pariksi päiväksi. 285 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 Siskoni luo Bettystowniin. 286 00:18:24,271 --> 00:18:28,400 Voiko hän vahvistaa, että olit siellä koko ajan? 287 00:18:28,400 --> 00:18:31,737 Vahvistaa? Miksi kysyt minulta tuollaista? 288 00:18:31,737 --> 00:18:35,324 Kuten sanottua, on parempi, että pysyttelet poissa täältä. 289 00:18:35,324 --> 00:18:38,285 Talossa on 12-vuotias tyttäreni. 290 00:18:38,285 --> 00:18:40,329 Velvollisuuteni on suojella häntä. 291 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 Tule. Minna nukkuu. 292 00:18:53,884 --> 00:18:55,636 Eikö hän herää? 293 00:18:55,636 --> 00:18:57,346 Hän ei heräisi maanjäristykseenkään. 294 00:19:00,015 --> 00:19:01,141 Tässä. 295 00:19:01,850 --> 00:19:03,060 Saatamme tarvita näitä. 296 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 Termostaatti on ulkona. 297 00:19:07,731 --> 00:19:10,817 Hyvä! Aavistin, että täällä on termostaatti. 298 00:19:11,443 --> 00:19:13,445 Hän säilyttää avainta täällä. 299 00:19:19,326 --> 00:19:21,161 Ajattelin piiloutua tuonne. 300 00:19:22,663 --> 00:19:27,751 JP kävelee tästä sisään. Hyppään ulos, lukitsen oven ja lisään lämpöä. 301 00:19:27,835 --> 00:19:29,211 Vähennät. -Vähennän. 302 00:19:29,211 --> 00:19:31,839 Aivan. Alhaisin lämpötila on 32 pakkasastetta. 303 00:19:31,839 --> 00:19:33,757 Entä jos JP ottaa avaimen mukaansa? 304 00:19:33,841 --> 00:19:35,676 Teetän vara-avaimen. 305 00:19:35,676 --> 00:19:37,511 Hänellä olisi kuitenkin avain. 306 00:19:38,011 --> 00:19:42,891 Sisäpuolella ei ole lukkoa, joten hän ei pääse ulos. 307 00:19:42,975 --> 00:19:45,310 Mitä sitten tapahtuu? -Tulen pian takaisin, 308 00:19:45,394 --> 00:19:49,439 avaan oven, otan vara-avaimen ja lisään lämpöä. 309 00:19:50,023 --> 00:19:52,192 Grace ilmoittaa katoamisesta, ja poliisi saapuu. 310 00:19:52,776 --> 00:19:55,445 Hänet löydetään käpertyneenä kuolleen isänsä viereen. 311 00:19:55,529 --> 00:19:58,031 Kuin ruotsalainen Norman Bates. 312 00:19:58,115 --> 00:19:59,449 Mitä sitten tapahtuu? 313 00:20:01,034 --> 00:20:02,953 He olettavat miehen nukahtaneen. 314 00:20:04,037 --> 00:20:05,414 Pidän tästä. 315 00:20:15,841 --> 00:20:17,134 Voi luoja. 316 00:20:17,134 --> 00:20:19,595 Jestas, nännini. -Täällä on kylmää. 317 00:20:23,265 --> 00:20:25,058 Urs, et halua... -Älä nyt. 318 00:20:25,142 --> 00:20:27,477 Tiedätkö, montako kuollutta olen nähnyt? 319 00:20:30,814 --> 00:20:33,942 Jessus. Hän näyttää John Paulilta. 320 00:20:35,319 --> 00:20:38,447 JP oli noin jäykkä hyvin kauan sitten. 321 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 Mitä tapahtuisi? 322 00:20:47,164 --> 00:20:48,999 Ruumiinlämpö laskisi nopeasti. 323 00:20:48,999 --> 00:20:51,793 Hän tuntisi kehossaan polttavaa pistelyä. 324 00:20:51,877 --> 00:20:53,962 Sydän löisi hitaammin, ja hengitys laantuisi. 325 00:20:54,046 --> 00:20:56,006 Verenpaine laskisi. 326 00:20:56,006 --> 00:20:58,425 Aivot saisivat vähemmän happea. 327 00:20:58,509 --> 00:21:02,012 Hänestä tulisi raukea, ja hän menisi tajuttomaksi. 328 00:21:02,012 --> 00:21:04,473 Sitten hänen sydämensä... 329 00:21:04,473 --> 00:21:05,891 Lopeta. -Selvä. 330 00:21:11,647 --> 00:21:13,440 Onko täällä kenttää? 331 00:21:14,775 --> 00:21:16,652 Minulla ei ole. -Ei. 332 00:21:16,652 --> 00:21:17,903 Ei minullakaan. 333 00:21:17,903 --> 00:21:20,405 Onko tämä äänieristetty? 334 00:21:20,489 --> 00:21:23,325 Kuka kuulisi hänen huutonsa? -Ehkä Minna. 335 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 Etsitkö tarkoituksella aukkoja suunnitelmasta? 336 00:21:26,370 --> 00:21:30,541 Etsin, koska se kuuluu tehtävien auditointiin. 337 00:21:30,541 --> 00:21:33,377 Auditointiin? Ammattimaista. 338 00:21:33,377 --> 00:21:34,753 Mikä sinua vaivaa? 339 00:21:34,837 --> 00:21:36,338 Juuri tällaisesta - 340 00:21:36,338 --> 00:21:38,757 joudumme vankilaan loppuelämäksemme. 341 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 Hyvä on. 342 00:21:40,384 --> 00:21:42,636 Menkää ulos. Testataan äänieristys. 343 00:21:42,636 --> 00:21:44,847 Menkää jo. 344 00:21:50,352 --> 00:21:52,521 Apua! 345 00:21:56,733 --> 00:22:02,489 Apua! Sekopäiset kälyni yrittävät tappaa minut! 346 00:22:11,164 --> 00:22:13,292 Voi paska. On jäätävän kylmää. Tulen ulos. 347 00:22:14,543 --> 00:22:18,547 Onnistuinko? 348 00:22:19,464 --> 00:22:20,632 Tila ei ole äänieristetty. 349 00:22:21,675 --> 00:22:23,260 Mitä tarkoitat? 350 00:22:23,260 --> 00:22:24,678 En kuullut mitään. 351 00:22:24,678 --> 00:22:26,305 Harmi juttu. Minä kyllä kuulin. 352 00:22:26,305 --> 00:22:28,807 Mitä kuulit lepakon korvillasi? 353 00:22:28,891 --> 00:22:31,727 Sillä ei ole väliä. Et tee tätä. 354 00:22:32,227 --> 00:22:35,105 Miksi? Etkö luota minuun? 355 00:22:36,690 --> 00:22:38,901 Pystyn tähän! -Etkä pysty. 356 00:22:40,068 --> 00:22:42,362 Anteeksi. Äiti kieltää. 357 00:23:06,803 --> 00:23:09,515 Matt, voi jessus, missä olet? Käskin tulla yhdeksältä. 358 00:23:11,683 --> 00:23:13,519 Komisario Loftus tulee. 359 00:23:17,606 --> 00:23:19,066 Miksi helvetissä olet täällä? 360 00:23:19,066 --> 00:23:21,193 Toin sinulle aamiaista. 361 00:23:21,193 --> 00:23:22,903 Pidät kuulemma pekonivoileivästä. 362 00:23:22,903 --> 00:23:25,197 En silloin, kun kaivan ruumista esiin. 363 00:23:25,948 --> 00:23:27,115 Perhanan idiootti. 364 00:23:27,199 --> 00:23:30,160 Halusin vain olla paikalla, jos jotain ilmenee. 365 00:23:30,244 --> 00:23:32,871 Luuletko, että murramme arkun kannen, 366 00:23:32,955 --> 00:23:34,831 jotta voisit tarkistaa luodinreiät? 367 00:23:41,338 --> 00:23:43,340 Voitko allekirjoittaa tämän? 368 00:23:49,388 --> 00:23:51,306 Kiitos. -Koska saatte jotain selville? 369 00:23:52,391 --> 00:23:53,976 Aikanaan. 370 00:23:54,601 --> 00:23:56,812 Sinä saat tietää, kun päätän kertoa. 371 00:23:57,646 --> 00:23:59,147 Häivy nyt täältä. 372 00:24:00,816 --> 00:24:01,817 Haluaisitko... 373 00:24:07,865 --> 00:24:08,866 Mulkero. 374 00:24:09,741 --> 00:24:11,910 Mitä? -Toivotin vain onnea matkaan. 375 00:24:36,518 --> 00:24:38,770 Näen, että olet siellä. 376 00:24:51,158 --> 00:24:53,035 Anna tulla. 377 00:24:53,035 --> 00:24:54,745 Sait miettiä tekosyytä koko yön. 378 00:24:54,745 --> 00:24:55,829 Missä olit? 379 00:24:56,413 --> 00:24:58,582 Anteeksi. Minä vain... -Mitä? 380 00:24:58,582 --> 00:25:01,543 Miksi tulit tänne? Mitä haluat? 381 00:25:03,170 --> 00:25:04,755 Haluan sinut. 382 00:25:06,590 --> 00:25:07,799 Haluan sinut. 383 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 Odotin sinua kahdeksalta eilen illalla. 384 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 Hukkasin sinuun aikaani. 385 00:25:30,989 --> 00:25:35,118 Kuule. Meidän juttumme, 386 00:25:35,619 --> 00:25:37,621 mitä se onkaan, on minulle tärkeä. 387 00:25:43,418 --> 00:25:44,753 Niin minullekin. 388 00:26:22,082 --> 00:26:23,292 Mikä se on? 389 00:26:23,292 --> 00:26:24,376 Anteeksi. 390 00:26:24,376 --> 00:26:26,170 Eilisillan tortillachipsit. 391 00:26:54,531 --> 00:26:55,532 Matt? 392 00:26:56,617 --> 00:26:57,743 Onko kaikki hyvin? -On. 393 00:26:57,743 --> 00:27:00,162 Se herää kyllä pian. 394 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Anteeksi. 395 00:27:12,216 --> 00:27:13,425 Anteeksi. 396 00:27:14,343 --> 00:27:16,470 En tiedä, miksi... 397 00:27:28,106 --> 00:27:29,399 Anteeksi. -Älä. 398 00:27:30,025 --> 00:27:32,611 Meidän ei tarvitse harrastaa seksiä aina, kun tapaamme. 399 00:27:33,153 --> 00:27:36,031 Haen lasin vettä. 400 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 Haluatko sinä? 401 00:28:24,538 --> 00:28:28,709 Missä olet? Williams on kaivettu haudasta. 402 00:28:43,599 --> 00:28:44,808 Lähdenkö? 403 00:28:47,019 --> 00:28:48,020 Miten vain. 404 00:28:48,604 --> 00:28:49,980 Haluatko, että lähden? 405 00:28:49,980 --> 00:28:52,399 En sanonut haluavani, mutta voit lähteä. 406 00:28:56,195 --> 00:28:57,279 Hyvä on. 407 00:29:30,437 --> 00:29:33,065 Onko kaikki hyvin? 408 00:29:34,650 --> 00:29:36,693 On. Kaikki on hyvin. 409 00:29:39,947 --> 00:29:41,156 Soitan sinulle. 410 00:30:02,678 --> 00:30:04,304 Voi paska. 411 00:30:06,849 --> 00:30:08,225 Voi paska. 412 00:30:11,103 --> 00:30:14,898 Voi paska. 413 00:30:16,149 --> 00:30:17,401 Avattiinko hauta? 414 00:30:17,401 --> 00:30:20,821 Voi jessus. En näe lasten kasvavan aikuisiksi. 415 00:30:20,821 --> 00:30:22,990 Älkää menkö paniikkiin. 416 00:30:22,990 --> 00:30:25,033 Tämä todistaa, että he epäilevät meitä. 417 00:30:25,117 --> 00:30:26,410 Eikä. Tutkinta on alkamassa. 418 00:30:26,410 --> 00:30:28,579 He lopettavat vasta selvitettyään kaiken. 419 00:30:28,579 --> 00:30:31,999 Uskomatonta, että hauta voidaan avata kertomatta perheelle. 420 00:30:32,791 --> 00:30:33,834 Entä Grace? 421 00:30:33,834 --> 00:30:36,086 Emme voi kertoa hänelle. 422 00:30:36,170 --> 00:30:37,462 Haluan vain sanoa, 423 00:30:37,546 --> 00:30:39,256 että en kestäisi vankilaa. 424 00:30:39,256 --> 00:30:41,341 Voisitko rauhoittua? 425 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 Olet sairaanhoitaja. 426 00:30:43,010 --> 00:30:45,596 Sinun pitäisi kestää paineita. 427 00:30:46,972 --> 00:30:49,641 Miten tiesit siitä? 428 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 Mitä tarkoitat? 429 00:30:53,729 --> 00:30:56,607 Miten tiesit heidän avanneen haudan? 430 00:31:01,528 --> 00:31:03,488 Kertooko joku, mitä tapahtuu? 431 00:31:05,574 --> 00:31:07,159 Becka, kerron, jos sinä et kerro. 432 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 Olen tapaillut Matt Claffinia. 433 00:31:13,624 --> 00:31:15,959 Mitä? Oletko tapaillut häntä? 434 00:31:16,043 --> 00:31:17,419 Menittekö sänkyyn? 435 00:31:17,503 --> 00:31:19,630 Menimme. 436 00:31:22,341 --> 00:31:25,093 Mitä helvettiä oikein kuvittelet? 437 00:31:25,177 --> 00:31:27,262 Tiesin, että reagoisitte tällä tavalla. 438 00:31:27,346 --> 00:31:28,847 Mitä vittua, Bibi? 439 00:31:28,931 --> 00:31:30,724 Hän sanoi lopettavansa suhteen. 440 00:31:31,683 --> 00:31:33,727 Älkää huoliko. En kertonut Mattille mitään. 441 00:31:33,727 --> 00:31:35,812 Emme edes puhu jutusta. 442 00:31:35,896 --> 00:31:37,564 Matt ei varmasti puhu. 443 00:31:37,648 --> 00:31:39,233 Hän ei tainnut kertoa kaivaneensa - 444 00:31:39,233 --> 00:31:42,027 lankosi ruumista esiin tänä aamuna. 445 00:31:42,027 --> 00:31:45,989 Miksi valitsit hänet kaikista vaihtoehdoista? 446 00:31:46,073 --> 00:31:48,325 Naiskentelitko ympäriinsä? 447 00:31:48,325 --> 00:31:49,576 Älä nyt. 448 00:31:49,660 --> 00:31:52,079 Sinäkö saat sanella, ketä voin naida? 449 00:31:52,079 --> 00:31:54,957 Minä yritän huolehtia sinusta. 450 00:31:54,957 --> 00:31:57,251 Kuten olen aina huolehtinut. -Niin. 451 00:31:57,251 --> 00:31:59,545 Älä esitä marttyyriä. 452 00:32:00,337 --> 00:32:03,966 Olen kyllästynyt kuulemaan, miten Eva Garvey parka - 453 00:32:03,966 --> 00:32:06,134 luopui kaikesta kasvattaakseen pikkusiskonsa. 454 00:32:06,218 --> 00:32:07,219 Älä nyt. Lopeta. 455 00:32:07,219 --> 00:32:09,555 Olisitte joutuneet sijaisperheeseen. 456 00:32:11,974 --> 00:32:13,392 En voi kantaa syyllisyyttäsi. 457 00:32:15,310 --> 00:32:17,229 Sekaannut minun elämääni vain, 458 00:32:17,229 --> 00:32:19,398 koska sinulla ei ole omaa elämää. 459 00:32:20,649 --> 00:32:22,150 Sinä et... -Voi luoja. 460 00:32:22,234 --> 00:32:24,027 Ei! -Älä. 461 00:32:24,111 --> 00:32:25,362 Irti minusta! -Lopeta! 462 00:32:25,362 --> 00:32:28,907 Selvä. Voi jessus. Lähtekää täältä. 463 00:32:28,991 --> 00:32:30,534 Onko selvä? Te kaikki. 464 00:32:31,994 --> 00:32:35,414 Mädäntykää vankilassa. Minä en välitä. 465 00:33:01,940 --> 00:33:05,986 Luin, että jos odottavan äidin vatsan päällä roikottaa kelloa, 466 00:33:06,486 --> 00:33:08,822 voi ennustaa varmuudella vauvan sukupuolen. 467 00:33:09,323 --> 00:33:10,282 Se on hevonpaskaa. 468 00:33:10,282 --> 00:33:12,117 Kierto myötäpäivään merkitsee poikaa. 469 00:33:12,201 --> 00:33:14,953 Kierto vastapäivään... -Sanoimme, ettemme halua tietää. 470 00:33:15,037 --> 00:33:17,164 Taisit sanoa, että tämä on hevonpaskaa. 471 00:33:29,718 --> 00:33:33,514 Noin. Se on poika! 472 00:33:33,514 --> 00:33:35,766 Liikutat rannettasi. -Mitä? 473 00:33:39,353 --> 00:33:40,479 Olet hyvällä tuulella. 474 00:33:40,479 --> 00:33:43,941 Hänet kaivettiin haudasta. 475 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 Tänä aamuna. 476 00:33:46,652 --> 00:33:49,029 Sekö saa sinut hymyilemään? 477 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 He tappoivat hänet, Theresa. Tiedän sen. 478 00:33:53,659 --> 00:33:55,285 Entä Matt? 479 00:33:56,411 --> 00:33:57,871 Tietääkö hänkin? 480 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 Matt ei ole koskaan osannut arvioida ihmisiä. 481 00:34:03,252 --> 00:34:05,671 Hän rakastaa sitä tyttöä. -Eikä rakasta. 482 00:34:06,171 --> 00:34:08,340 Hän ajattelee kullillaan. Siinä kaikki. 483 00:34:09,716 --> 00:34:12,969 Näen sen, vaikka sinä et näe. 484 00:34:13,053 --> 00:34:15,848 Tom, oletko täällä? 485 00:34:22,646 --> 00:34:27,317 Selvitä, voitko luottaa häneen ratkaisevalla hetkellä. 486 00:34:39,996 --> 00:34:41,248 Missä olit aamulla? 487 00:34:42,123 --> 00:34:44,626 Sanoin, etten ole haudanryöstäjä. 488 00:34:46,837 --> 00:34:49,882 Halusin vain varmistaa, että he kaivoivat ruumiin esiin. 489 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 Missä sinä olit? 490 00:34:53,927 --> 00:34:55,721 Miksi kuulustelet? -Voi jessus. 491 00:34:56,221 --> 00:34:57,973 Poliisikaan ei kyselisi noin. 492 00:34:59,433 --> 00:35:01,393 Olitko tytön kanssa? 493 00:35:02,853 --> 00:35:04,980 Hänen nimensä on Becka. -Tiedän hänen nimensä. 494 00:35:04,980 --> 00:35:06,523 Tiedän heidän kaikkien nimet. 495 00:35:07,191 --> 00:35:08,525 Olin hänen kanssaan. 496 00:35:09,026 --> 00:35:10,611 Käskin pysyä hänestä loitolla. 497 00:35:10,611 --> 00:35:12,905 Sinäkö käskit? 498 00:35:12,905 --> 00:35:14,448 Määräätkö elämästäni? 499 00:35:14,448 --> 00:35:16,158 Hyvä on. Ehdotin sitä. 500 00:35:17,659 --> 00:35:19,453 Jos et saanut häneltä tietoja... 501 00:35:19,453 --> 00:35:22,122 Päätin olla hyväksymättä ehdotustasi, joten... 502 00:35:23,540 --> 00:35:26,043 Et selviä tästä. -Rentoudu vähän. 503 00:35:26,043 --> 00:35:28,837 Tilanne on hallinnassa. Onko selvä? 504 00:35:28,921 --> 00:35:30,589 Hän muuten tietää. -Mitä niin? 505 00:35:30,589 --> 00:35:32,966 Että kaivoit hänen lankonsa ruumiin esiin. 506 00:35:33,050 --> 00:35:34,676 Että me kaivoimme sen esiin. 507 00:35:34,760 --> 00:35:36,094 Selvä. Me kaivoimme. 508 00:35:36,970 --> 00:35:38,013 Miten? 509 00:35:38,013 --> 00:35:40,933 Koska päätit kertoa tekstiviestissä. 510 00:35:40,933 --> 00:35:42,976 Hän luki sen, kun olin keittiössä. 511 00:35:43,060 --> 00:35:46,063 Hän olisi saanut tietää siitä joka tapauksessa. 512 00:35:46,063 --> 00:35:49,900 Kun poliisit selvittävät kuolinsyyn, he pidättävät tytön. 513 00:35:50,651 --> 00:35:53,111 He pidättävät kaikki siskokset. 514 00:36:15,676 --> 00:36:19,137 Eva, onko sinulla arvio tarjouksesta Robertsonin projektiin? 515 00:36:19,805 --> 00:36:21,306 Mihin? 516 00:36:21,849 --> 00:36:23,058 Robertsonin projektiin. 517 00:36:23,058 --> 00:36:25,477 Pyysin sitä sinulta eilen, mutta jos se on liikaa, 518 00:36:25,561 --> 00:36:27,646 pyydän Janisilta. -Se ei ole liikaa. 519 00:36:29,106 --> 00:36:32,818 Toivon, että sanot, jos sinulla on vaikeaa. 520 00:36:33,485 --> 00:36:34,987 Sanoin tekeväni sen. -Hyvä on. 521 00:36:35,863 --> 00:36:37,155 Haluan sen kolmeen mennessä. 522 00:36:39,741 --> 00:36:42,911 Ja Eva, varo sanojasi. 523 00:36:42,995 --> 00:36:45,539 Ymmärrän pettymyksesi, mutta olen nyt pomosi, 524 00:36:45,539 --> 00:36:46,957 pidit siitä tai et. 525 00:36:46,957 --> 00:36:50,669 Sinun on osoitettava kunnioitusta, kun olemme toimistossa. 526 00:37:17,529 --> 00:37:21,491 Hei. Onko pakko ärsyttää häntä? 527 00:37:21,575 --> 00:37:23,285 Saanko olla rauhassa? 528 00:37:26,205 --> 00:37:27,789 Eva ansaitsi paikan. 529 00:37:28,373 --> 00:37:31,877 Gerald muutti mielensä, koska kerroit hänelle jotain ikävää. 530 00:37:33,587 --> 00:37:35,881 Taisteletko hänen puolestaan? 531 00:37:35,881 --> 00:37:37,716 Miten suloista. 532 00:37:37,716 --> 00:37:40,928 Hän on hyvä ystäväsi, paitsi ettei olekaan. 533 00:37:41,470 --> 00:37:42,596 Niinkö? -Tarkoitan, 534 00:37:42,596 --> 00:37:47,518 että hän ei olisi muuten paljastanut minulle synkintä salaisuuttasi. 535 00:37:48,268 --> 00:37:50,562 Sitä, että olet homoseksuaali. 536 00:37:52,022 --> 00:37:53,857 Voiko noin yhä sanoa? 537 00:37:54,900 --> 00:37:58,403 Et ole tuntenut Evaa kauan. 538 00:37:58,487 --> 00:38:01,615 Hän alkaa laverrella juodessaan. 539 00:38:01,615 --> 00:38:03,325 Kertoiko hän? -Kertoi. 540 00:38:03,825 --> 00:38:05,452 Myös siskoilleen. 541 00:38:05,536 --> 00:38:09,581 Koko toimisto tietää varmasti, mikä sinä olet. 542 00:38:10,249 --> 00:38:12,125 Olit epätoivoinen, 543 00:38:12,626 --> 00:38:14,503 kun halusit antaa minulle tekohengitystä. 544 00:38:14,503 --> 00:38:16,129 Olisi pitänyt antaa sinun hukkua. 545 00:38:16,713 --> 00:38:20,092 Riisuitko sinä housuni? Näitkö sen kunnolla? 546 00:38:20,676 --> 00:38:23,720 Hei. Voisin kertoa henkilöstöosastolle... 547 00:38:23,804 --> 00:38:27,182 Hei, kaveri. Sinä seurasit minua tänne. 548 00:38:27,683 --> 00:38:30,769 Voisin väittää sinun lähennelleen. 549 00:38:31,645 --> 00:38:33,689 Olen nähnyt, miten katsot minua. 550 00:38:34,606 --> 00:38:35,941 Älä tee noin. 551 00:38:49,830 --> 00:38:50,956 Hei. 552 00:38:55,335 --> 00:38:56,503 Gabriel. 553 00:39:03,260 --> 00:39:05,387 Oletko kunnossa, Gabe? Onko kaikki... 554 00:39:09,474 --> 00:39:10,475 Gabriel. 555 00:39:16,899 --> 00:39:18,734 Gabriel! 556 00:39:19,610 --> 00:39:22,154 Uskomatonta, että kerroit juuri hänelle. 557 00:39:22,154 --> 00:39:23,197 Mistä? 558 00:39:26,074 --> 00:39:27,826 Voi jessus. En kertonut. 559 00:39:27,910 --> 00:39:29,536 Miten hän tietää? 560 00:39:29,620 --> 00:39:31,622 Kerroin työpaikalla vain sinulle. 561 00:39:33,457 --> 00:39:35,417 Voi paska. Grace on sanonut jotain. 562 00:39:35,501 --> 00:39:37,252 Aivan. Hän tiesi, että kerroit heille. 563 00:39:37,336 --> 00:39:39,213 Kerroin vain, koska siskoni kysyivät, 564 00:39:39,213 --> 00:39:42,216 mitä välillämme on. Siinä kaikki. 565 00:39:42,216 --> 00:39:44,468 Juoruiletko yksityiselämästäni? 566 00:39:44,468 --> 00:39:46,762 Gabriel, ole kiltti. Hän toimii juuri näin. 567 00:39:46,762 --> 00:39:49,348 Hän manipuloi ja kiusaa muita. 568 00:39:49,348 --> 00:39:51,141 Mitä teidän välillänne on? 569 00:39:51,225 --> 00:39:54,269 Minun ja JP:nkö? -Niin. 570 00:39:54,353 --> 00:39:56,855 Esitätkö, ettet tajua, mistä puhun? 571 00:39:58,398 --> 00:40:00,234 Vihaat häntä, mutta joskus tuntuu, 572 00:40:00,234 --> 00:40:02,319 että kyse on muustakin. 573 00:40:03,779 --> 00:40:05,155 Gabriel. 574 00:40:05,989 --> 00:40:08,742 Mitä peliä pelaattekin, en halua olla mukana. 575 00:40:19,002 --> 00:40:20,003 Miten sinä voit? 576 00:40:20,879 --> 00:40:23,090 Anteeksi. En halunnut pelästyttää. 577 00:40:23,757 --> 00:40:25,133 Mitä sinä haluat? -Vain... 578 00:40:26,552 --> 00:40:28,220 On kulunut kaksi päivää. -Entä sitten? 579 00:40:28,220 --> 00:40:29,888 Mitä selvisi? 580 00:40:29,972 --> 00:40:33,559 Tämä on ruumiinavaus, hra Claffin, ei laukkakilpailu. 581 00:40:34,226 --> 00:40:36,353 Tajusin, että viivästys tarkoittaa, 582 00:40:37,062 --> 00:40:39,273 että tulokset ovat epäilyttäviä. 583 00:40:40,190 --> 00:40:41,441 Olenko oikeassa? 584 00:40:41,525 --> 00:40:43,986 Minä tein työni. Lähetin tulokset poliisille. 585 00:40:43,986 --> 00:40:45,529 Löysitkö mitään? 586 00:40:46,154 --> 00:40:48,657 En voi keskustella löydöksistäni kanssasi. 587 00:40:48,657 --> 00:40:49,950 Etkö anna edes vinkkiä? 588 00:40:50,951 --> 00:40:53,871 Vinkkiäkö? Mikset heti sanonut? 589 00:40:53,871 --> 00:40:54,997 VAIN TYÖNTEKIJÖILLE 590 00:40:54,997 --> 00:40:56,915 Tuossa on vinkki sinulle. Häivy! 591 00:41:00,043 --> 00:41:01,670 Kyse on yritykseni tulevaisuudesta. 592 00:41:06,258 --> 00:41:08,468 Olet hirveä ihminen. 593 00:41:09,136 --> 00:41:10,554 Mitä sanoit? 594 00:41:11,430 --> 00:41:12,681 Haukuin hänet. 595 00:41:13,599 --> 00:41:14,600 Kunnolla. 596 00:41:15,851 --> 00:41:17,519 Sinut pidätetään vielä. 597 00:41:17,603 --> 00:41:21,648 Meitä huijataan ruhtinaallisesti. 598 00:41:21,732 --> 00:41:24,276 Voi jessus, mitä oikein syön? 599 00:41:25,027 --> 00:41:26,236 Aamiaisleipää. 600 00:41:26,320 --> 00:41:30,407 Tavallista makkaraa, pekonia, munia ja verimakkaraa leivän sisällä. 601 00:41:30,407 --> 00:41:32,451 Tunnen sen jo verisuonissani. 602 00:41:32,451 --> 00:41:34,745 Arvaa, mikä tämän nimi on leipäkaupassa? 603 00:41:34,745 --> 00:41:37,039 Mikä? -Leskentekijä. 604 00:41:37,039 --> 00:41:40,000 Voi jessus. 605 00:41:45,839 --> 00:41:47,174 Se on Loftus. 606 00:41:48,175 --> 00:41:49,176 Vastaa jo. 607 00:41:50,093 --> 00:41:51,303 Komisario Loftus. 608 00:41:52,387 --> 00:41:53,722 Aivan. Olen odottanut. 609 00:41:53,722 --> 00:41:55,182 Kerro kaikki. 610 00:41:57,059 --> 00:41:58,894 Voitko kertoa selkokielellä? 611 00:42:00,979 --> 00:42:03,190 Mitä se tarkoittaa? 612 00:42:03,190 --> 00:42:05,817 Haloo? 613 00:42:05,901 --> 00:42:09,738 Mitä hän sanoi? 614 00:42:10,364 --> 00:42:12,950 Ruumiinavaus oli tulokseton. -Kuten... 615 00:42:12,950 --> 00:42:14,451 Voi jessus, se oli tulokseton. 616 00:42:14,535 --> 00:42:16,495 Mikään ei herätä epäilyksiä. 617 00:42:17,287 --> 00:42:19,665 Vaadimmeko ruumiinavausta turhaan? 618 00:42:19,665 --> 00:42:21,375 Emme. He tappoivat hänet. 619 00:42:21,375 --> 00:42:23,210 Siitä ei vain jäänyt jälkiä. 620 00:42:26,922 --> 00:42:28,674 Anna tämän olla. 621 00:42:28,674 --> 00:42:29,883 Sinun on helppo sanoa. 622 00:42:29,967 --> 00:42:31,969 Et joudu kertomaan raskaana olevalle vaimolle, 623 00:42:31,969 --> 00:42:33,595 että joudut linnaan. -Anteeksi. 624 00:42:33,679 --> 00:42:36,723 He tekivät sen. Tiedän sen. Samoin sinä. 625 00:42:36,807 --> 00:42:39,017 Emme vain koskaan saa tietää, miten. 626 00:42:59,454 --> 00:43:01,039 Vankilassa - 627 00:43:01,623 --> 00:43:07,254 Fred kokee säälimätöntä kidutusta, jota johtaa gestapomies Walter Guettner. 628 00:43:08,046 --> 00:43:09,506 Hän oli pikku nilkki. 629 00:43:10,424 --> 00:43:13,719 Olisin voinut tappaa hänet yhdellä kädellä, jos olisin ollut vapaa. 630 00:43:27,149 --> 00:43:28,400 Miksi tulin tänne? 631 00:43:28,400 --> 00:43:30,611 Mitä ajattelet? -Mistä? 632 00:43:31,236 --> 00:43:32,321 Tuosta talosta. 633 00:43:32,905 --> 00:43:36,617 Se on samanlainen kuin tuo. 634 00:43:37,367 --> 00:43:38,785 Tämä annetaan vuokralle. 635 00:43:38,869 --> 00:43:41,413 Minulla on siihen varaa, jos luovun yksiöstäni. 636 00:43:42,080 --> 00:43:43,207 Pidän yksiöstäsi. 637 00:43:43,207 --> 00:43:45,667 Haluan mieluummin olla kanssasi. 638 00:43:45,751 --> 00:43:49,004 Täällä on tilaa Mollylle, Davidille ja Michaelille. 639 00:43:49,004 --> 00:43:52,341 Haluan olla, mitä vain haluat minun olevan. 640 00:43:52,341 --> 00:43:54,259 Ben. -Älä. Tämä voi onnistua. 641 00:43:54,343 --> 00:43:56,470 Uskon siihen oikeasti. Voisitko... 642 00:43:56,470 --> 00:43:58,555 En voi tavata sinua enää. 643 00:43:58,639 --> 00:44:01,099 Mistä puhut? -Älä pyydä selittämään. 644 00:44:01,183 --> 00:44:02,184 Tietenkin. 645 00:44:02,184 --> 00:44:04,436 Pyydän, että selität. -Ole kiltti. 646 00:44:04,520 --> 00:44:06,855 Enkä. Minulla on oikeus tietää. 647 00:44:06,939 --> 00:44:08,607 John Paul... -Mitä hänestä? 648 00:44:08,607 --> 00:44:11,443 Hänellä on kuva minusta. -Sinustako? 649 00:44:12,194 --> 00:44:14,530 Minun... 650 00:44:17,199 --> 00:44:18,116 Miten? 651 00:44:18,742 --> 00:44:21,036 Et kai sinä... -En tietenkään. 652 00:44:21,912 --> 00:44:23,372 Hän otti kännykkäni. 653 00:44:23,372 --> 00:44:26,375 Hän vaihtoi numerosi tilalle omansa ja pyysi minulta kuvan. 654 00:44:26,375 --> 00:44:30,295 Luulin lähettäväni sen sinulle. Hän lähetti sen Donalille. 655 00:44:30,379 --> 00:44:31,713 Mitä? -Kaikki hyvin. 656 00:44:31,797 --> 00:44:33,257 Poistin sen Donalin puhelimesta, 657 00:44:33,257 --> 00:44:35,175 mutta se toistuu, jos olemme yhdessä. 658 00:44:35,259 --> 00:44:37,803 En tiedä, mitä tapahtuu, jos Donal näkee sen. 659 00:44:37,803 --> 00:44:40,931 Hän voi raivostua, ja minä voin menettää lapset. 660 00:44:40,931 --> 00:44:43,433 Tapan JP:n. -Se vain vaikeuttaisi tilannetta. 661 00:44:43,517 --> 00:44:45,561 En olisi sanonut mitään... -Eikä. Tapan hänet. 662 00:44:45,561 --> 00:44:48,146 Ben, lopeta. Älä nyt. 663 00:44:48,230 --> 00:44:52,109 Tule tänne. 664 00:45:11,461 --> 00:45:12,462 Menen ovelle. 665 00:45:19,970 --> 00:45:20,971 Hei. 666 00:45:24,558 --> 00:45:25,559 Hei, Becka. 667 00:45:25,559 --> 00:45:27,019 Hei. -Hei. 668 00:45:27,895 --> 00:45:31,565 Voimmeko puhua? -Toki. 669 00:45:32,524 --> 00:45:34,401 Haluan tehdä sen tänään. -Becka. 670 00:45:34,401 --> 00:45:37,154 Kun hän tuo ostokset ja käy katsomassa ruumista. 671 00:45:38,864 --> 00:45:40,199 Eva kielsi sen. 672 00:45:40,866 --> 00:45:44,828 Huone oli täysin äänieristetty. Emme kuulleet sanaakaan. 673 00:45:45,495 --> 00:45:47,456 En kestä, että hän pitää minua vauvana. 674 00:45:47,456 --> 00:45:52,169 Tiedät, millainen hänen elämänsä on ollut. Olet tytär, jota hän ei saanut. 675 00:45:52,169 --> 00:45:54,922 Hän on äiti, jota en halunnut. 676 00:45:57,424 --> 00:45:59,301 Hän ei halua, että olet murhaaja. 677 00:45:59,301 --> 00:46:01,595 Minun on tehtävä tämä. 678 00:46:02,513 --> 00:46:03,639 Jos JP tappoi isänsä, 679 00:46:03,639 --> 00:46:05,265 hän ei epäröisi tappaa Minnaa. 680 00:46:06,934 --> 00:46:08,101 Urs tulee. 681 00:46:08,685 --> 00:46:10,854 Käskin hänen tulla. -Mitä? 682 00:46:22,491 --> 00:46:24,117 Oikeastiko? 683 00:46:24,201 --> 00:46:26,328 Evan ei tarvitse tietää. 684 00:46:26,328 --> 00:46:28,372 Ennen kuin se on tehty. 685 00:46:34,294 --> 00:46:36,088 Pitäisi kai toivottaa onnea. 686 00:46:40,342 --> 00:46:42,761 Sitä ei tarvita. 687 00:47:06,618 --> 00:47:09,329 Pesit sen pois. 688 00:47:22,342 --> 00:47:24,595 Iltaa. -Hei. 689 00:47:25,220 --> 00:47:26,638 Tulit juuri ajoissa. 690 00:47:26,722 --> 00:47:28,932 Teen lempiruokaasi. 691 00:47:30,017 --> 00:47:32,978 Voi luoja. Isä, sinun silmäsi. -Voi jestas. 692 00:47:32,978 --> 00:47:35,063 Olisittepa nähneet vastustajani. 693 00:47:35,147 --> 00:47:36,106 Kenet? 694 00:47:36,190 --> 00:47:39,318 Siskosi kaverin, vai mikä hän onkaan? 695 00:47:39,318 --> 00:47:40,736 Gabrielin? 696 00:47:40,736 --> 00:47:42,696 Miksi hän teki noin? Hän pelasti henkesi. 697 00:47:42,696 --> 00:47:44,281 Suuttuiko hän jostain? 698 00:47:44,281 --> 00:47:46,783 Ranskalaiset raivostuvat kaikesta. 699 00:47:46,867 --> 00:47:49,995 He kääntävät rekkoja ylösalaisin ja sytyttävät kalalastin tuleen. 700 00:47:49,995 --> 00:47:51,830 Mitä? -Soititko poliisille? 701 00:47:51,914 --> 00:47:54,791 En. Gerald antoi hänelle potkut. 702 00:47:54,875 --> 00:47:58,420 Siskollasi ei ole koskaan ollut hyvä miesmaku. 703 00:47:59,004 --> 00:48:01,507 Voi silmä parkaa. -Ei haittaa, äippä. 704 00:48:02,007 --> 00:48:04,092 Käyn ostoksilla äidin puolesta. 705 00:48:04,176 --> 00:48:06,011 Vaihdan ensin vaatteet. -Selvä. 706 00:48:12,059 --> 00:48:13,727 Hauska nähdä sinut... 707 00:48:14,311 --> 00:48:16,480 Millaisena? -En tiedä. 708 00:48:16,480 --> 00:48:18,065 Jälleen itsevarmana. 709 00:48:18,065 --> 00:48:20,234 Tiedän, etten ole ollut parhaimmillani, 710 00:48:20,234 --> 00:48:23,820 mutta lupaan, että tulevaisuus on onnellinen. 711 00:48:34,790 --> 00:48:37,751 Saat minut tuntemaan itseni nuoreksi. 712 00:48:37,835 --> 00:48:39,086 Ilo on minun puolellani. 713 00:48:39,586 --> 00:48:42,714 Vielä pari kertaa, niin lonkkasi on - 714 00:48:42,798 --> 00:48:45,259 kuin minulla. 715 00:48:45,259 --> 00:48:47,886 Olisi mahtavaa olla ikäisesi. 716 00:48:48,428 --> 00:48:50,848 Kokonaan, ei vain lonkan osalta. 717 00:48:50,848 --> 00:48:52,891 Mitä tekisit toisin? 718 00:48:52,975 --> 00:48:54,393 Jos olisit ikäiseni? 719 00:48:55,227 --> 00:48:58,856 Harrastaisin enemmän seksiä. 720 00:48:58,856 --> 00:49:01,400 Ottaisin myös nenälävistyksen. 721 00:49:02,150 --> 00:49:05,070 Se on helppoa. Voin tehdä sen sinulle. 722 00:49:05,070 --> 00:49:08,740 Eikä. John Paul suuttuisi. 723 00:49:09,533 --> 00:49:10,993 Se kannattaisi. 724 00:49:12,327 --> 00:49:13,954 Tunnet pienen piston. 725 00:49:13,954 --> 00:49:15,622 Pienen... -Älä. 726 00:49:17,082 --> 00:49:18,083 Oletko valmis? 727 00:49:19,751 --> 00:49:24,339 Yksi. Kaksi. Kolme. -Perhana. 728 00:49:25,924 --> 00:49:26,967 Anteeksi. 729 00:49:31,555 --> 00:49:33,307 No niin. Laita tämä nenääsi. 730 00:49:36,852 --> 00:49:40,105 Milloin JP saapuu? 731 00:49:40,772 --> 00:49:42,858 Joskus yhdeksän jälkeen. 732 00:49:42,858 --> 00:49:45,569 Pysyn tuskin hereillä niin pitkään. 733 00:49:46,195 --> 00:49:49,698 Minua väsyttää hieronnan jälkeen. 734 00:49:53,493 --> 00:49:54,828 Anna se tänne. 735 00:50:05,547 --> 00:50:06,882 No niin. 736 00:50:08,050 --> 00:50:10,636 Se näyttää hienolta. 737 00:50:12,429 --> 00:50:13,722 Ole hyvä. 738 00:50:17,809 --> 00:50:20,354 Pitääköhän George siitä? 739 00:50:22,272 --> 00:50:23,899 Varmasti. -Aivan. 740 00:51:01,728 --> 00:51:07,693 Voi jessus. Mitä tuo hullu tekee? 741 00:51:10,487 --> 00:51:13,699 Kappas vain, rakastaja. Miten voin auttaa? 742 00:51:18,996 --> 00:51:20,956 Jos näytät kuvan jollekulle, 743 00:51:22,165 --> 00:51:25,252 tapan sinut enkä pelkää mennä vankilaan. 744 00:51:25,252 --> 00:51:28,130 Päästä minut. 745 00:53:48,312 --> 00:53:50,439 Se on tehty. 746 00:53:51,815 --> 00:53:53,025 Mikä? 747 00:53:53,025 --> 00:53:55,777 Mulkku on kuollut. 748 00:54:12,002 --> 00:54:16,006 PERUSTUU MALIN-SARAH GOZININ KEHITTÄMÄÄN CLAN-SARJAAN 749 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 Tekstitys: Liisa Sippola