1 00:00:28,779 --> 00:00:30,030 Ne. -Daj no. 2 00:00:35,077 --> 00:00:36,662 Je še kdo na čolnu? 3 00:00:38,956 --> 00:00:39,915 Sranje. 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,627 Ni to tvoj sodelavec? 5 00:00:43,627 --> 00:00:45,671 Jezus. -Nekdo je v vodi. 6 00:00:45,671 --> 00:00:47,881 Pokliči rešilca! -Ne me jebat! 7 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 Gabriel. 8 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Kaj dela? 9 00:00:53,929 --> 00:00:55,472 Življenje mu rešuje. 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,975 JP? 11 00:01:04,063 --> 00:01:05,691 Reševalci bodo tu čez sedem minut. 12 00:01:10,237 --> 00:01:11,864 Jebenti, no! 13 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 Ne. Diha? -Mislim, da ne. 14 00:01:14,867 --> 00:01:18,412 Nima hlač. -To zdaj ni važno, David. 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Eva. 16 00:01:28,505 --> 00:01:30,465 Stran moramo... -Čakajte. 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,885 Dajmo, kreten trmasti. 18 00:01:35,804 --> 00:01:37,097 O bog. 19 00:01:37,181 --> 00:01:39,141 Eva, stran moramo. -Prav. 20 00:01:40,017 --> 00:01:41,727 Ej. -Jebenti, no. 21 00:03:11,900 --> 00:03:12,901 Živjo. 22 00:03:17,072 --> 00:03:18,198 Kaj? 23 00:03:19,241 --> 00:03:20,534 Te kaj boli? 24 00:03:21,910 --> 00:03:24,079 John Paul. Kako se počutite? 25 00:03:24,913 --> 00:03:28,458 Kot da sem umrl. -K sreči niste. 26 00:03:29,418 --> 00:03:32,379 Lahko poveste, česa se spomnite od sinoči? 27 00:03:34,381 --> 00:03:37,801 Od... -Kako ste prišli od doma v marino? 28 00:03:38,927 --> 00:03:39,928 Marin... 29 00:03:41,138 --> 00:03:43,515 Tja so poklicali reševalce. 30 00:03:44,391 --> 00:03:45,809 Se ničesar ne spomniš? 31 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Ne. 32 00:03:48,687 --> 00:03:51,565 To se včasih zgodi zaradi boleče izkušnje. 33 00:03:53,400 --> 00:03:56,153 Ste trenutno v kakšnem posebnem stresu? 34 00:03:57,279 --> 00:03:58,906 Ste depresivni? 35 00:04:00,991 --> 00:04:03,368 Nimam samomorilskih nagnjenj. 36 00:04:04,203 --> 00:04:07,039 Bi govorili z njim, ko si malo odpočije? 37 00:04:10,459 --> 00:04:12,419 Kaj, če nas je videl v spalnici? 38 00:04:13,587 --> 00:04:17,007 To bi pomenilo, da je policija že na poti sem. 39 00:04:17,089 --> 00:04:19,635 Policija bi že bila tu, če bi nas videl. 40 00:04:21,595 --> 00:04:25,641 Rekla si, da flunitrazepam povzroča izgubo zavesti. Nimamo se česa bati. 41 00:04:26,225 --> 00:04:27,684 Kaj, če se mu spomin vrne? 42 00:04:28,310 --> 00:04:31,146 Se to lahko zgodi? -Ja. 43 00:04:34,441 --> 00:04:40,197 Tvoj prijatelj gej je kriv. -Ja, kakšen tepec. Utapljajočega je rešil. 44 00:04:43,283 --> 00:04:46,620 Imaš pomembnejše delo? -V službo moram. 45 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Grace je. 46 00:04:56,463 --> 00:04:59,383 Živjo, ljubica. Vse smo pri Ursuli. 47 00:04:59,383 --> 00:05:02,511 Živjo. Telesno je v redu. 48 00:05:03,595 --> 00:05:04,972 Psihično pa je razvalina. 49 00:05:05,597 --> 00:05:09,977 Rekel je... Misli... Misli, 50 00:05:11,436 --> 00:05:13,397 da ga hoče nekdo ubiti. 51 00:05:14,273 --> 00:05:15,274 Sranje. 52 00:05:15,274 --> 00:05:16,441 To je noro. 53 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Kako? Zakaj? 54 00:05:18,819 --> 00:05:21,154 Ali je... Je kaj videl? 55 00:05:25,951 --> 00:05:29,204 Grace, globoko vdihni in... 56 00:05:29,288 --> 00:05:34,668 Pravi, da je to edina razlaga. Nekdo ga je omamil in vrgel v morje. 57 00:05:34,668 --> 00:05:36,753 In ga pustil, naj utone. -Sranje. 58 00:05:37,880 --> 00:05:39,882 Kje je nosno pršilo? 59 00:05:39,882 --> 00:05:42,176 Jaz... Ti... 60 00:05:43,177 --> 00:05:46,096 Je koga omenil? 61 00:05:46,638 --> 00:05:48,348 Kaj pa govoriš? Nihče ni bil. 62 00:05:48,432 --> 00:05:51,018 Najbrž se je udaril v glavo, ko je padel v vodo. 63 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 Ja. Ja. 64 00:05:54,146 --> 00:05:57,316 To je... Blanaid je dobro. -Ne najdem ga. 65 00:05:57,316 --> 00:06:01,445 Z nami je, zato ne skrbi zanjo. Pa zanj tudi ne. 66 00:06:01,445 --> 00:06:04,448 Preživel bo. V kakšen stres te spravlja! 67 00:06:04,448 --> 00:06:06,241 To se nikoli ne konča! -Pokliči nas... 68 00:06:07,409 --> 00:06:09,786 Grace, če kaj potrebuješ, nas pokliči. 69 00:06:09,870 --> 00:06:12,831 Lahko se zaneseš na nas. Rade te imamo. 70 00:06:18,128 --> 00:06:19,421 Tudi jaz vas imam rada. 71 00:06:26,178 --> 00:06:28,305 Nihče mu ne bo verjel. 72 00:06:28,305 --> 00:06:32,351 Če bo govoril take neumnosti. Mislili bodo, da se mu je strgalo. 73 00:06:33,894 --> 00:06:35,479 Nosnega pršila ne najdemo. 74 00:06:39,691 --> 00:06:41,860 To moraš urediti. 75 00:06:42,486 --> 00:06:44,947 To je tvoja naloga. -Od kdaj? 76 00:06:44,947 --> 00:06:46,949 Ti si prinesla mamilo, ti ga odnesi. 77 00:06:46,949 --> 00:06:48,909 Tebi sem ga dala. -Ne, nisi. 78 00:06:48,909 --> 00:06:49,993 Res ne? 79 00:06:53,247 --> 00:06:54,623 Potem je v hiši. 80 00:06:55,457 --> 00:06:58,293 Ne morem. Razgovor za službo imam. 81 00:07:00,629 --> 00:07:02,005 Eno oko imam. 82 00:07:04,716 --> 00:07:09,096 Prav. Blanaid bom peljala nazaj, vzela presneto reč in se je znebila. 83 00:07:13,350 --> 00:07:14,768 RAZGOVOR Z GERALDOM. 1 URA 84 00:07:14,852 --> 00:07:18,230 Sranje. Prekleta... 85 00:07:22,860 --> 00:07:27,906 Sporočila, ki si mi jih poslal sinoči... "Sam bog ve, kaj bom naredil." 86 00:07:27,990 --> 00:07:30,284 Nanašalo se je na turnir v netballu. 87 00:07:31,159 --> 00:07:34,788 Nisem hotel, da greš. -Zato si sredi noči skočil v morje? 88 00:07:34,872 --> 00:07:39,543 Prestrašil si me. -Grace, lahko o tem govoriva doma? 89 00:07:39,543 --> 00:07:44,256 Prosim. Samo domov hočem. -Ne vem, John Paul. 90 00:07:44,256 --> 00:07:46,550 Prosim, Gracie. 91 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Prosim. 92 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 Prav. 93 00:07:55,017 --> 00:07:57,728 Prej se bova dogovorila za pregled pri psihologu. 94 00:07:57,728 --> 00:08:00,189 Prav. Hvala. 95 00:08:01,523 --> 00:08:05,527 Blanaid je pri Ursuli. Sama bova, lahko se bova temeljito pomenila. 96 00:08:06,737 --> 00:08:07,738 Prav. 97 00:08:09,072 --> 00:08:11,992 Si mi prinesla obleko? 98 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Ja. 99 00:08:18,040 --> 00:08:19,166 Oprostite... 100 00:08:24,004 --> 00:08:25,047 Kaj? 101 00:08:37,726 --> 00:08:41,438 Imeli so uspavalne tablete, žal pa... Kaj delaš? 102 00:08:41,522 --> 00:08:46,109 Na razgovor za službo grem. -Ne. Gerald bo razumel, če prestaviš. 103 00:08:46,193 --> 00:08:51,031 Ne bom, slabo bo videti. -Tega res nočem, ampak reci, da si bolan. 104 00:08:51,031 --> 00:08:55,077 Jezus Kristus. Ne morem reči, da sem bolan, ker nisem. 105 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 Nekdo me je hotel ubiti. 106 00:08:58,163 --> 00:08:59,581 Pretresen si. 107 00:08:59,665 --> 00:09:03,877 Mami, veliko bolj pretresen bom, če ne bom napredoval. 108 00:09:03,961 --> 00:09:09,675 To je za najino družino. Za našo prihodnost. Pa zaslužim si. 109 00:09:09,675 --> 00:09:11,218 Ne misliš trezno! 110 00:09:14,054 --> 00:09:17,391 Potrebuješ počitek. Izpreči moraš. -Doma se dobiva. 111 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 John Paul. 112 00:09:33,407 --> 00:09:35,325 Iti moram. -Ne. 113 00:09:36,285 --> 00:09:38,203 Ne, ne hodi. Daj no. 114 00:09:41,748 --> 00:09:45,544 Danes ne smem zamuditi. -Moraš zašiti še kakšno nedolžno družino? 115 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 Oprosti. 116 00:09:49,339 --> 00:09:50,674 Oče ima rojstni dan. 117 00:09:52,426 --> 00:09:53,677 No, bi ga imel. 118 00:09:56,013 --> 00:09:57,681 S Thomasom se dobiva pri grobu. 119 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Pridi sem. 120 00:10:07,399 --> 00:10:08,567 Kristus. 121 00:10:08,567 --> 00:10:11,111 Iščeš moje mehke točke? -Oprosti. 122 00:10:11,195 --> 00:10:14,031 Leta šiatsuja. Moj prijem je močnejši, kot mislim. 123 00:10:20,078 --> 00:10:26,001 Čudno je praznovati njegov rojstni dan, zdaj ko vem, kaj je bilo. 124 00:10:27,586 --> 00:10:30,255 Praznuješ njegovo življenje, ne smrti. 125 00:10:34,343 --> 00:10:38,805 Lahko se dobiva pozneje. In počneva kaj manj depresivnega od obiska pokopališča. 126 00:10:39,306 --> 00:10:40,307 Kaj pa? 127 00:10:43,519 --> 00:10:46,396 Kje bi bil, če bi bil lahko kjerkoli na svetu? 128 00:10:47,481 --> 00:10:48,565 V Tijuani. 129 00:10:49,066 --> 00:10:51,818 Pravilni odgovor je bil: "V tvojem objemu, Becka." 130 00:10:52,694 --> 00:10:54,571 V tvojem objemu v Tijuani, Becka. 131 00:10:55,239 --> 00:10:59,826 Kaj pa v tvojem objemu v Casablanci? V petih minutah sva tam s taksijem. 132 00:11:00,369 --> 00:11:03,914 Prav tako zadovoljen bi bil v tvojem stanovanju, ob kariju. 133 00:11:03,914 --> 00:11:04,998 Velja. 134 00:11:09,086 --> 00:11:10,087 Adijo. 135 00:11:11,171 --> 00:11:12,339 Matt. -Ja? 136 00:11:13,924 --> 00:11:15,509 Tudi Tom je izgubil očeta. 137 00:11:30,691 --> 00:11:33,569 OČE THOMASA IN MATTHEWA POČIVAJ V MIRU 138 00:11:39,908 --> 00:11:42,077 Ne vem, kako je lahko pil to? 139 00:11:42,703 --> 00:11:44,663 Po mojem iz pločevinke. 140 00:11:46,123 --> 00:11:49,293 Mislil sem, da te mogoče ne bo. -Ja, no... 141 00:11:55,048 --> 00:12:00,012 Theresa me vso noč ni brcala. Po navadi je, kot bi spal ob boksarskem prvaku. 142 00:12:00,012 --> 00:12:02,389 Ne razumem, zakaj mi nisi povedal. 143 00:12:04,933 --> 00:12:09,646 Takrat nisem niti pomislil, da bi ti povedal. 144 00:12:09,730 --> 00:12:13,275 Če bi ti, bi bil sokriv. Oče tega ni hotel. 145 00:12:15,068 --> 00:12:16,236 Ampak oprosti. 146 00:12:20,824 --> 00:12:22,034 Izvoli. 147 00:12:47,309 --> 00:12:51,230 Se kdaj vprašaš, ali bi mu lahko to preprečil? 148 00:12:52,689 --> 00:12:53,690 Jaz? 149 00:12:54,191 --> 00:12:57,194 Ti si delal in odraščal z njim. 150 00:12:58,487 --> 00:13:02,157 Vsekakor nisem pričakoval tebe spodaj v pogradu vsak drugi vikend. 151 00:13:04,284 --> 00:13:07,079 Tako je. Vsak drugi vikend. 152 00:13:08,288 --> 00:13:09,665 Včasih je manj bolje. 153 00:13:09,665 --> 00:13:13,418 Pol manj nadlog, sitnosti in manj pospravljanja za njim. 154 00:13:14,795 --> 00:13:18,465 Si jezen, ker je bil prijazen z mano? -Besen sem ko ris. 155 00:13:20,092 --> 00:13:23,136 Zate nisem vedel, dokler v sobo nisem dobil pograda. 156 00:13:24,721 --> 00:13:27,099 To, ti, posel... 157 00:13:28,517 --> 00:13:29,601 Spet on. 158 00:13:31,520 --> 00:13:34,523 S posledicami njegovih napak naj se ukvarjajo drugi. 159 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 Tokrat ti pomagam, ne? 160 00:13:41,697 --> 00:13:43,782 Preslišal bom, da si mi rekel napaka. 161 00:13:50,038 --> 00:13:52,165 Prosil me je, naj vedno pazim nate. 162 00:13:54,626 --> 00:13:58,213 Misliš, da je vedel, da se bo ubil, ko je to rekel? 163 00:13:58,714 --> 00:14:01,466 Ja, ker je bilo dva dni prej. 164 00:14:04,428 --> 00:14:08,932 Tega mu ne bi mogel preprečiti. Vedno pa bom skrbel, da si dobro. 165 00:14:18,817 --> 00:14:20,194 Prideš k nama? 166 00:14:20,736 --> 00:14:21,737 Ja. 167 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 Krasno. 168 00:14:24,198 --> 00:14:27,034 Wi-fi ne dela. Theresa nori. 169 00:14:28,619 --> 00:14:30,913 Kaj je s tistim sporočilom o Williamsu? 170 00:14:31,788 --> 00:14:34,458 Dokaz imam, da je mislil, da ga hoče nekdo ubiti. 171 00:14:34,958 --> 00:14:39,213 Williams je psihologu rekel, da ga je nekdo omamil in porinil v vodo. 172 00:14:39,213 --> 00:14:42,799 Delo je potrebovala. -Pravita, da je bila ena od sester... 173 00:14:42,883 --> 00:14:45,427 Ne. Še vedno preiskujeva. 174 00:14:45,511 --> 00:14:49,306 Si to počel včeraj? Preiskoval Garveyjevko? 175 00:14:50,516 --> 00:14:54,811 Naprej družina, potem mali Matt. -Daj no. Ve, kaj je na prvem mestu. 176 00:14:55,854 --> 00:14:58,190 Po mojem ga je sestra, ki jo je pohabil. 177 00:14:58,190 --> 00:15:01,818 Če bi mi bebast Šved vzel oko, bi ga tudi jaz najrajši ubila. 178 00:15:01,902 --> 00:15:04,571 Vseeno, katera je bila. Upravičenka je vdova. 179 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 Dokazati morava, da je poznala njihov načrt. 180 00:15:06,907 --> 00:15:09,493 Kaj je rekel tip, ki je JP-ja potegnil iz vode? 181 00:15:11,537 --> 00:15:13,372 Je naslednji na seznamu. 182 00:15:15,374 --> 00:15:18,168 To se zgodi, če ženski vzameš internet. 183 00:15:28,846 --> 00:15:31,390 Žal nimam mleka. Smetano? 184 00:15:31,390 --> 00:15:35,519 Kaj? Ne, Jezus. Ogabno. 185 00:15:35,519 --> 00:15:36,937 Ne bova dolgo. 186 00:15:36,937 --> 00:15:40,774 Nama poveste, kaj se je zgodilo, ko se je Williams skoraj utopil? 187 00:15:44,444 --> 00:15:50,325 Zavarovalniška preiskovalca sta, ne? Nočeta izplačati JP-jeve vdove? 188 00:15:50,909 --> 00:15:55,080 Rada bi ugotovila, kaj se je zgodilo. Zato naju zanimajo dogodki pred smrtjo. 189 00:15:55,080 --> 00:15:59,251 Lahko vama povem samo to, kaj je bilo v marini. 190 00:15:59,751 --> 00:16:03,422 Kako je prišel v vodo? -Mislim, da je bil na svojem čolnu. 191 00:16:03,922 --> 00:16:07,259 Bi ga lahko kdo porinil? -Rekel je, da mu je zdrsnilo. 192 00:16:11,763 --> 00:16:16,935 Delali ste z Williamsom in Evo Garvey. Kakšen je bil njun odnos? 193 00:16:17,603 --> 00:16:20,480 Ste govorili z njo? -Zakaj? 194 00:16:20,564 --> 00:16:24,651 Prosila me je, naj ne povem JP-ju, ampak tisto noč je bila tam. 195 00:16:29,031 --> 00:16:33,619 Je Eva povedala, zakaj je bila v marini? -K meni sta prišli. 196 00:16:33,619 --> 00:16:36,288 Videli sta, da sem z nekom, zato sta odšli. 197 00:16:37,289 --> 00:16:40,417 Niste ji verjeli. -Kdo bi vedel pri njej in JP-ju! 198 00:16:40,501 --> 00:16:43,128 Mislil sem, da ga sovraži, potem pa... 199 00:16:44,505 --> 00:16:47,466 Bilo je močno, vesta. 200 00:16:50,761 --> 00:16:52,804 Imate še stike z Evo? 201 00:16:55,057 --> 00:16:58,310 Smem vprašati, zakaj? -Ne. 202 00:17:00,062 --> 00:17:01,438 Ne bova vas več morila. 203 00:17:06,108 --> 00:17:10,113 Rekli ste, da sta šli, ko vas je videla z nekom. 204 00:17:11,740 --> 00:17:12,866 Ne "je odšla". 205 00:17:12,950 --> 00:17:15,327 Ja. Eva ni bila sama. 206 00:17:15,827 --> 00:17:19,455 Sestra je bila z njo v avtu. Becka. 207 00:17:24,920 --> 00:17:26,255 Najlepša hvala. 208 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Hvala. 209 00:17:30,759 --> 00:17:35,055 Ne le, da je bila Eva Garvey tam, še prosila ga je, naj tega ne pove. 210 00:17:35,055 --> 00:17:37,015 Zdaj bo Loftus izkopal truplo. 211 00:17:37,099 --> 00:17:40,060 Lahko pomisliš malo? -Samo to bom rekel: 212 00:17:40,060 --> 00:17:44,857 Becka je s tabo, da ne bi ugotovil, kaj so naredile Williamsu. 213 00:17:44,857 --> 00:17:47,442 Kaj? -Zakaj bi sicer bili tam? 214 00:17:50,946 --> 00:17:54,157 Sploh mi ne oporekaš. -Ne, ker mi ne daš časa, da mislim. 215 00:17:57,411 --> 00:17:59,830 Motiv je imela, denar. -Sranje. 216 00:18:00,539 --> 00:18:02,291 Dobivaš se z njo, ne? 217 00:18:02,791 --> 00:18:06,253 Povej mi, preden bo štala. Matt, prosim. 218 00:18:06,253 --> 00:18:10,174 Pomisli, koliko lahko izgubiva. In koliko sva že. 219 00:18:13,468 --> 00:18:15,762 V njenem stanovanju sem našel skrit ček. 220 00:18:15,846 --> 00:18:18,932 Kakšen ček? -Od JP-jeve mame za 8000. 221 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 To dokazuje samo, da ni kriva. 222 00:18:21,435 --> 00:18:22,811 Zakaj? -Ni ga unovčila. 223 00:18:22,895 --> 00:18:27,441 Ker ga ni mogla. Očetov prijatelj iz banke je preveril račune Williamsovih. 224 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 Mamin račun je bil skoraj prazen. 225 00:18:29,610 --> 00:18:32,362 Najbrž je pridobila njeno zaupanje in ji vse pobrala. 226 00:18:32,446 --> 00:18:35,449 Ko ji ni uspelo, je hotela življenjsko zavarovanje. 227 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Reci, da imaš ček. 228 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 Ne. -Jebenti. 229 00:18:58,055 --> 00:18:59,056 To! 230 00:18:59,640 --> 00:19:01,808 Matt. Matt. 231 00:19:02,392 --> 00:19:06,104 Prav si naredil. Greva izkopat truplo. 232 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Prav. 233 00:19:16,949 --> 00:19:20,077 Odlična si bila. Veš, da imam še kandidatov. 234 00:19:20,077 --> 00:19:23,997 Ja. Sem pa opravila vrednotenje? -Oja. Bravo. 235 00:19:24,081 --> 00:19:25,082 Prav. 236 00:19:26,542 --> 00:19:27,876 Očitno je mesto tvoje. 237 00:19:28,669 --> 00:19:30,712 Ne vem. Ne vem. 238 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 V redu je. Uspelo ti bo. 239 00:19:33,966 --> 00:19:34,967 Ja? -Ja. 240 00:19:35,676 --> 00:19:39,513 Upam, ker nimam rezervnega načrta. 241 00:19:40,681 --> 00:19:45,227 Ta služba je bila tvoja, preden je šel John Paul na plavanje brez hlač. 242 00:19:45,227 --> 00:19:46,937 Zdaj nima nobene možnosti. 243 00:19:48,397 --> 00:19:49,481 Kako je z njim? 244 00:19:50,190 --> 00:19:52,067 V redu je. -Ja? 245 00:19:52,067 --> 00:19:55,654 Ne razumem, kaj se je zgodilo. -Vem. 246 00:19:57,030 --> 00:20:00,200 Nimaš pojma? -Ne, samo to, kar je rekla Grace. 247 00:20:00,284 --> 00:20:04,788 In ti, junak, ki ga je rešil. 248 00:20:05,789 --> 00:20:07,499 Ja, lahko bi pomagala. 249 00:20:07,583 --> 00:20:10,669 Bilo je, kot bi skozi močvirje vlekel kip. 250 00:20:11,712 --> 00:20:13,922 Prosim? -Pomahal bi ti, 251 00:20:14,006 --> 00:20:16,133 pa sem moral držati tvojega svaka. 252 00:20:17,467 --> 00:20:21,305 Pomislil sem, da gre za čudaški družinski krst. 253 00:20:22,890 --> 00:20:24,474 Potem pa si zbežala. 254 00:20:25,225 --> 00:20:29,188 Pravzaprav... 255 00:20:29,188 --> 00:20:31,982 K tebi sem prišla. 256 00:20:31,982 --> 00:20:34,985 Potrebovala sem pivskega kolega. 257 00:20:34,985 --> 00:20:37,779 Pa sem te videla s privlačnim mornarjem. 258 00:20:38,280 --> 00:20:40,574 Odšla sem, preden bi me prisilil v trojčka. 259 00:20:41,575 --> 00:20:42,701 Ja. 260 00:20:43,368 --> 00:20:48,415 Lahko molčiš o tem, da sem bila tam? 261 00:20:48,415 --> 00:20:51,502 Če bo JP izvedel, bo, saj veš... 262 00:20:51,502 --> 00:20:54,713 Neprijetno mu bo, da sem ga videla v takem stanju. 263 00:20:55,422 --> 00:20:58,592 Z zavijajočimi očmi in nagimi jajci. -Ja. Tako je. 264 00:20:58,592 --> 00:21:02,304 Lahko to zadržiš zase? -Prav. 265 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 Sranje. 266 00:21:18,570 --> 00:21:21,323 Lahko govoriva? 267 00:21:21,949 --> 00:21:23,575 Ja. Seveda. 268 00:21:24,701 --> 00:21:27,704 Zahvaliti se ti moram. 269 00:21:28,455 --> 00:21:30,874 Je že v redu. Si dobro? 270 00:21:31,750 --> 00:21:34,920 Ja. Ja, hočem reči... 271 00:21:37,297 --> 00:21:38,841 Najbrž mi je spodrsnilo. 272 00:21:39,591 --> 00:21:43,262 Najbrž sem se udaril v glavo. -V slabem stanju si bil. 273 00:21:43,262 --> 00:21:44,763 Ja. In... 274 00:21:45,514 --> 00:21:48,392 Saj nisi nikomur povedal, ne? 275 00:21:49,601 --> 00:21:51,478 To ni moja stvar. 276 00:21:52,271 --> 00:21:56,942 Ali si... Si kaj videl? 277 00:21:58,277 --> 00:21:59,486 JP. 278 00:22:01,113 --> 00:22:02,114 Srečno. 279 00:22:02,114 --> 00:22:04,658 Eva je bila odlična. 280 00:22:15,961 --> 00:22:18,005 BREZ HLAČ 281 00:22:21,717 --> 00:22:23,760 Lahko gledam televizijo? -Jasno. 282 00:22:24,261 --> 00:22:26,138 Gledam oddajo o Korejki, 283 00:22:26,138 --> 00:22:29,600 ki ubije svojega fanta, ko izve, da je spal z njenim bratom. 284 00:22:30,267 --> 00:22:32,936 Si jo videla? -Zelo dobro jo poznam. 285 00:22:33,020 --> 00:22:35,856 Kar začni, po prigrizek grem. -Ja. 286 00:22:43,405 --> 00:22:50,162 Razširiti moramo ponudbo, da bi zagotovili dotok financ in rast. 287 00:22:50,162 --> 00:22:53,624 Dobro si se pozanimal. -Ja. Tudi namesto drugih. 288 00:22:54,625 --> 00:22:56,126 Tako je. 289 00:22:56,210 --> 00:23:02,216 Mogoče sem netakten, toda z razgovorom s tabo in Evo sem zelo zadovoljen. 290 00:23:02,216 --> 00:23:07,471 Odlična sta bila. -Dobro. 291 00:23:07,471 --> 00:23:12,351 Pa sorodnika sta. Zmaga v vsakem primeru. -Ja, res je. 292 00:23:12,351 --> 00:23:14,895 Ona ali ti, služba bo ostala v družini. 293 00:23:14,895 --> 00:23:20,609 Tako je. Čudovita ženska je. Ne govorim le zato, ker je sorodnica. 294 00:23:20,609 --> 00:23:22,736 Vedno znova me navdihne. 295 00:23:23,862 --> 00:23:26,823 Po vsem, kar je prestala... 296 00:23:26,907 --> 00:23:28,116 Smrt staršev? 297 00:23:29,159 --> 00:23:33,747 Ja, to in... Živčni zlom. 298 00:23:33,747 --> 00:23:36,291 Enoletni dopust si je vzela. 299 00:23:37,209 --> 00:23:40,712 Vsi vedo, da rada pije, ampak takrat je bilo... 300 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 Zdi se mi, da je zdaj za njo. 301 00:23:43,966 --> 00:23:47,010 Ni lahko. Moja mama se je leta bojevala s tem. 302 00:23:47,719 --> 00:23:51,932 Ja, če ima človek to sploh lahko kdaj pod nadzorom. 303 00:23:52,933 --> 00:23:56,270 Najbrž veš bolje od mene. -Žal. 304 00:23:59,481 --> 00:24:01,024 Gotovo je v redu. 305 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Super. 306 00:24:19,877 --> 00:24:21,587 NE POZABI, DA SE JE POSCAL V OMARO 307 00:24:21,587 --> 00:24:23,630 LAHKO POČISTIŠ, KO NAJDEŠ PRŠILO? 308 00:24:30,095 --> 00:24:31,096 Krasno. 309 00:24:37,895 --> 00:24:39,271 Prasec umazani. 310 00:25:36,578 --> 00:25:39,164 Kaj delaš tu? -Pospravljala sem. 311 00:25:39,665 --> 00:25:41,667 Grace ima že dovolj dela in skrbi. 312 00:25:43,502 --> 00:25:45,838 Opravljeno. Kako si? 313 00:25:47,631 --> 00:25:48,882 Dobro zgledaš. 314 00:25:50,509 --> 00:25:52,594 Si dala nekaj v žep? 315 00:25:52,678 --> 00:25:55,013 Kaj imaš v žepu? -Nič. 316 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 Nekaj skrivaš. -Ni res. 317 00:25:56,974 --> 00:25:59,726 Kaj si vzela? Daj nazaj. 318 00:25:59,810 --> 00:26:00,936 Daj sem! -Stran! 319 00:26:00,936 --> 00:26:02,354 Oči! 320 00:26:06,567 --> 00:26:10,445 Dobro sem. Tvoj oče je malo v stresu. 321 00:26:11,280 --> 00:26:13,156 Če boš kaj potrebovala, me pokliči. 322 00:26:19,329 --> 00:26:20,372 Fak. 323 00:26:26,753 --> 00:26:30,215 Oprosti. -Zakaj si to naredil? Samo pomagati hoče. 324 00:26:31,258 --> 00:26:32,759 Traparija. -Kaj? 325 00:26:34,011 --> 00:26:38,223 Poslušaj... Ljubica. 326 00:26:40,475 --> 00:26:41,602 Oprosti. 327 00:26:43,061 --> 00:26:44,938 Nesporazum je bil. 328 00:26:45,606 --> 00:26:50,319 Nikoli ne bi naredil česa, kar bi te vznemirilo. 329 00:26:51,278 --> 00:26:52,738 To veš, ne? 330 00:26:54,865 --> 00:26:57,993 Prav. -Očka gre zadremat. 331 00:26:57,993 --> 00:27:01,205 Bolje bom, ko si bom odpočil. 332 00:27:52,172 --> 00:27:57,094 Kaj delaš? Pri vratih prežiš kot Jehovova priča. 333 00:27:57,678 --> 00:28:00,556 Bi se pogovorila? 334 00:28:01,223 --> 00:28:03,600 Rekla si, da mi ne verjameš. -Ni res. 335 00:28:03,684 --> 00:28:06,019 Rekla sem, da si pod pritiskom. 336 00:28:06,103 --> 00:28:10,107 Gerald pa pravi, da sem bil odličen na razgovoru. 337 00:28:12,276 --> 00:28:13,443 Krasno. 338 00:28:14,486 --> 00:28:16,780 Ja, vidim, da si navdušena. 339 00:28:17,614 --> 00:28:20,492 Ni pravi čas, da si naložiš še več odgovornosti. 340 00:28:20,576 --> 00:28:24,913 Grace. Nisem krhek, šibek ali samomorilski. 341 00:28:24,997 --> 00:28:27,958 Nekdo me je hotel ubiti. 342 00:28:27,958 --> 00:28:30,502 Ne glej me tako. 343 00:28:33,172 --> 00:28:34,590 Sebe krivim. 344 00:28:34,590 --> 00:28:37,009 Hujše od tvojega pomilovanja je samopomilovanje. 345 00:28:37,009 --> 00:28:39,344 Zaradi mojih zahtev si se počutil manj možatega. 346 00:28:39,428 --> 00:28:42,306 Nehaj govoriti. -Zato si naredil nekaj drastičnega. 347 00:28:42,306 --> 00:28:47,436 Nisem se poskušal ubiti. -Prosim, JP. Poišči pomoč. 348 00:28:47,436 --> 00:28:48,729 Utihni! 349 00:28:49,146 --> 00:28:50,230 Ne! 350 00:29:05,746 --> 00:29:07,623 Jezus Kristus! 351 00:29:09,124 --> 00:29:12,252 Ne priplazi se tako za mano. -Pomiri se. Jaz sem. 352 00:29:13,754 --> 00:29:16,340 Ja. Oprosti. 353 00:29:18,800 --> 00:29:20,302 Nazaj v službo moram. 354 00:29:20,928 --> 00:29:23,680 Kaj delaš tu? -Kaj pa naj bi delal? 355 00:29:23,764 --> 00:29:28,936 Naj se pretvarjam, da nisi že eno leto v moji postelji? Kaj se dogaja? 356 00:29:32,147 --> 00:29:33,148 Ne moreva. 357 00:29:34,066 --> 00:29:36,818 Pa lahko. -Ne morem, Ben. 358 00:29:38,237 --> 00:29:39,238 Pridi. 359 00:29:45,452 --> 00:29:49,706 Ne oglašaš se na moje klice. Ne odgovarjaš na sporočila. 360 00:29:49,790 --> 00:29:53,293 Nisem vedela, ali so... -Kaj? 361 00:29:55,295 --> 00:29:56,421 Raziti se morava. 362 00:29:57,422 --> 00:29:58,423 Zakaj? 363 00:29:58,966 --> 00:30:03,470 Samo za nekaj časa. Neka zadeva je... 364 00:30:03,554 --> 00:30:05,013 Kakšna zadeva? -Moja. 365 00:30:06,515 --> 00:30:08,141 Poročena sem, imam družino. 366 00:30:08,225 --> 00:30:10,185 Si se tega spomnila zdaj? 367 00:30:16,108 --> 00:30:17,150 Za koliko časa? 368 00:30:17,985 --> 00:30:19,152 Teden? Mesec? 369 00:30:19,236 --> 00:30:21,321 Ne vem, prosim, ne... 370 00:30:22,114 --> 00:30:24,366 Čisto na koncu sem z močmi. 371 00:30:46,096 --> 00:30:47,472 Nazaj v službo moram. 372 00:30:49,975 --> 00:30:53,145 No... Pospremil te bom. 373 00:30:55,105 --> 00:30:56,398 Prosim? 374 00:30:57,816 --> 00:30:58,817 Prosim. 375 00:31:07,743 --> 00:31:09,953 Boš delila mastni sendvič z mano? 376 00:31:11,663 --> 00:31:15,083 Naročili smo CT. Čez noč vas bomo opazovali. 377 00:31:17,544 --> 00:31:21,215 Vse bo v redu, mami. 378 00:31:30,974 --> 00:31:32,351 Te je udaril? -Bibi! 379 00:31:32,351 --> 00:31:34,353 Vse mislimo enako. 380 00:31:34,353 --> 00:31:38,774 Spotaknila sem se in se udarila v glavo. Samo jaz sem kriva. 381 00:31:38,774 --> 00:31:40,817 Kje pa sploh je? 382 00:31:41,401 --> 00:31:44,238 Z Blanaid sta v trgovini. -A res? 383 00:31:44,238 --> 00:31:47,824 Z limonado in grozdjem bo vse zgladil? 384 00:31:47,908 --> 00:31:50,452 Samo buško imam in otečeno zapestje. 385 00:31:50,536 --> 00:31:54,706 Ko bi ga videle, ko sem prišla k sebi! Bolj je bil iz sebe kot jaz. 386 00:31:56,083 --> 00:31:59,086 Tega ne zdržim. Iti moram. Oprosti. 387 00:31:59,086 --> 00:32:02,339 Becka, čakaj. Tvojo pomoč potrebujem. -Kar povej. 388 00:32:03,340 --> 00:32:07,636 Bi lahko šla po nakupih za Minno? Po navadi nakupuje JP. Pričakovala ga bo. 389 00:32:07,636 --> 00:32:11,265 Seveda. -Za eno stvar manj mu bo treba skrbeti. 390 00:32:11,265 --> 00:32:12,975 Komaj si je opomogel. 391 00:32:19,273 --> 00:32:20,607 Dame. -Živjo. 392 00:32:21,859 --> 00:32:24,403 Za mojo najboljšo punco samo najboljše. 393 00:32:26,446 --> 00:32:31,118 Kako si, mami? -Samo počivam. Sedi k meni. 394 00:32:33,078 --> 00:32:37,791 Prijetno družinsko snidenje. Ursule ni? 395 00:32:38,876 --> 00:32:44,089 Človek bi pomislil, da jo bo srečal tu, če ne drugje. 396 00:32:44,173 --> 00:32:46,758 Po mojem ima veliko dela. Bolnišnica je. 397 00:32:46,842 --> 00:32:49,386 Gotovo je. Videl sem njenega. 398 00:32:49,887 --> 00:32:53,056 Kaj je že? Učitelj fotografije? 399 00:32:53,140 --> 00:32:54,558 Svet je res majhen, kaj? 400 00:32:55,184 --> 00:32:58,937 Hvala, da ste prišle. Gotovo imate svoje življenje. 401 00:32:59,021 --> 00:33:01,064 Jaz bom prevzel. Adijo. 402 00:33:06,361 --> 00:33:08,155 Veš, kje smo. 403 00:33:08,906 --> 00:33:12,242 Oja. Hvala. -Prav. 404 00:33:15,454 --> 00:33:16,955 Mi narediš uslugo? 405 00:33:17,456 --> 00:33:22,127 Poišči vazo in vodo za rože, prosim. Hvala, ljubica. 406 00:33:25,047 --> 00:33:26,924 Kako si? 407 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 Zelo utrujeno. 408 00:33:30,719 --> 00:33:34,848 Samo povej, mami. Naredil bom, kar hočeš. 409 00:33:37,935 --> 00:33:40,604 Za Gabriela sem kupila viski. 410 00:33:40,604 --> 00:33:43,357 V zahvalo, ker te je rešil. 411 00:33:43,357 --> 00:33:45,108 Lahko bi mu ga nesel. 412 00:33:45,817 --> 00:33:48,612 Ja, seveda. -Hvala. 413 00:33:51,823 --> 00:33:54,743 Živjo. Pravkar sem izvedela. Je dobro? 414 00:33:54,743 --> 00:33:56,828 Ja, ne skrbi. 415 00:33:56,912 --> 00:34:00,791 Veliko obveznosti imaš. Ne vem, kako zmoreš. 416 00:34:02,793 --> 00:34:03,836 Se vidiva. 417 00:34:05,712 --> 00:34:09,132 Skoraj sem bruhala, ko sem jo videla. Tako krhka je. 418 00:34:09,967 --> 00:34:11,885 Na meniju ni nobene pijače. 419 00:34:11,969 --> 00:34:13,428 Kombuča je. -Jebi se. 420 00:34:13,512 --> 00:34:17,014 Gotovo nam dovolj zaupa, da bi nam povedala, če bi bil on. 421 00:34:17,099 --> 00:34:18,266 Ni tako preprosto. 422 00:34:18,350 --> 00:34:22,396 Če bi videle, kako je znorel nad mano, bi vedele, da je bil on. Tip je nevaren. 423 00:34:22,478 --> 00:34:24,565 Zakaj sta dajala vtis, da je vse v redu? 424 00:34:25,107 --> 00:34:27,442 Čudno je. -Samo zbližala sta se. 425 00:34:27,442 --> 00:34:30,612 Se nič ne bojite, da bi se klincu vrnil spomin? 426 00:34:31,697 --> 00:34:33,114 Imaš pršilo za nos? 427 00:34:36,243 --> 00:34:37,452 Pomiri se. 428 00:34:38,411 --> 00:34:41,706 Prisežem, da bi laže ubile Cestnega dirkača. 429 00:34:42,958 --> 00:34:45,502 Kako evtanazirajo ljudi v Švici? 430 00:34:48,297 --> 00:34:52,426 Ne vem. Mogoče s pentobarbitalom. Preveriti bi morala. 431 00:34:52,426 --> 00:34:54,178 Delo moramo končati. 432 00:34:54,928 --> 00:34:56,096 Pa kmalu. 433 00:34:58,098 --> 00:35:01,852 Piščanca imajo in krvavice. Zanimivo. 434 00:35:02,769 --> 00:35:05,063 Oprostite, živjo! 435 00:35:06,732 --> 00:35:08,025 Kaj boš? 436 00:35:08,525 --> 00:35:09,526 Nič. 437 00:35:09,610 --> 00:35:10,485 Živjo! 438 00:35:20,370 --> 00:35:22,331 Ste začeli brez mene? 439 00:35:22,331 --> 00:35:26,502 Mami, glej Davidovo roko. -O bog. Kaj se je zgodilo? 440 00:35:27,002 --> 00:35:29,421 S kolesa sem padel. Oči jo je povil. 441 00:35:29,505 --> 00:35:33,592 Zakaj me nisi pokli... -Mami moram nekaj pokazati. 442 00:35:33,592 --> 00:35:35,969 Povedali mi boste... -Ampak... 443 00:35:40,098 --> 00:35:44,228 Tvoj otrok je danes potreboval mamo. Kje si bila? 444 00:35:47,397 --> 00:35:48,524 Kje si bila? 445 00:35:49,733 --> 00:35:53,529 Grace je imela nesrečo. Če bi slišala tvoje sporočilo, 446 00:35:53,529 --> 00:35:56,114 bi seveda odšla. -Pa v drugih primerih? 447 00:35:59,034 --> 00:36:02,829 Tudi mi smo tvoja družina. Ti, jaz, otroci. 448 00:36:04,289 --> 00:36:07,292 Vem. -Zakaj te potem nikoli ni? 449 00:36:17,261 --> 00:36:18,679 Sem kaj zamudil? 450 00:36:34,820 --> 00:36:36,822 NE ZALOPUTNI VRAT 451 00:37:06,018 --> 00:37:07,019 Ojla? 452 00:37:11,231 --> 00:37:13,775 Mislim, da je prekratek. 453 00:37:15,068 --> 00:37:17,821 S takim čolnom... 454 00:37:23,577 --> 00:37:24,953 Kaj gledaš? 455 00:37:47,893 --> 00:37:49,228 Inšpektor Loftus. 456 00:37:53,524 --> 00:37:56,485 Kljub javni službi imam pravico do zasebnega življenja. 457 00:37:57,069 --> 00:38:01,281 Imava dokaz, ki ste ga hoteli. Primer Johna Paula Williamsa. 458 00:38:03,075 --> 00:38:04,868 To hočeta opraviti zdaj? -Ja. 459 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Nazaj. 460 00:38:21,426 --> 00:38:22,761 Vzemita voziček. 461 00:38:28,141 --> 00:38:30,644 Sranje. Sranje. 462 00:38:34,982 --> 00:38:35,983 Tom. 463 00:38:42,614 --> 00:38:44,992 Vesta, koliko stane, da izkopljemo truplo? 464 00:38:47,578 --> 00:38:49,538 Rich. -Živjo, Fergal. 465 00:38:49,538 --> 00:38:53,542 Preiskava umora v takem mestu bi vznemirila ljudi. 466 00:38:54,418 --> 00:38:57,713 Zlasti če iz tega ne bi bilo nič. Zato morata biti prepričana. 467 00:38:58,755 --> 00:39:04,219 Priča pravi, da sta bili sestri Garvey v marini na večer JP-jeve nesreče. 468 00:39:04,303 --> 00:39:10,225 Ko je skoraj umrl. Poleg tega je Williams mislil, da ga hoče nekdo ubiti. 469 00:39:10,309 --> 00:39:14,354 Pa finančni motiv najmlajše sestre. Če bi izkopali truplo, 470 00:39:15,063 --> 00:39:17,733 bi ugotovili, kaj je bilo v njem, ko je umrl. 471 00:39:17,733 --> 00:39:23,363 Meniva, da je bil poskus umora tudi požar, za katerega je JP zahteval odškodnino. 472 00:39:39,963 --> 00:39:43,175 Prav, lahko naredita obdukcijo. -To! 473 00:39:43,842 --> 00:39:47,429 Takoj bom uredil dokumente. Dajte. 474 00:39:55,062 --> 00:39:58,440 To, da si našel ček, je bilo super. -Ja, vzhičen sem. 475 00:39:58,524 --> 00:40:03,362 Garveyjevke naj dobijo, kar si zaslužijo. Ne dobivaj se z njo. Prav? 476 00:40:04,154 --> 00:40:05,239 Ja. 477 00:40:08,951 --> 00:40:10,160 Eva? 478 00:40:22,840 --> 00:40:24,716 MATT KDAJ PRIDEŠ? 479 00:40:24,800 --> 00:40:25,884 OJ, POKLIČI ME NAZAJ 480 00:40:25,968 --> 00:40:31,014 Živjo, pokvarjenec. Še velja za nocoj? Margarite bom mešala. 481 00:40:41,942 --> 00:40:45,571 Kar izvoli, packa tatinska. 482 00:40:46,738 --> 00:40:49,950 Kot bi ti dom opustošil Stanley Tucci. 483 00:40:49,950 --> 00:40:51,827 Oprosti. Klicala sem te. 484 00:40:52,327 --> 00:40:55,998 Smem? Brez pare sem. -Revica. 485 00:40:55,998 --> 00:41:00,252 Ne moreš si privoščiti limet in dobrega alkohola. Žalostno. 486 00:41:02,546 --> 00:41:03,672 Kaj praznuješ? 487 00:41:04,256 --> 00:41:07,634 Prijateljica pride zvečer. 488 00:41:08,218 --> 00:41:09,386 Iz šole. 489 00:41:10,512 --> 00:41:11,555 Nicola Ferris. 490 00:41:12,848 --> 00:41:16,393 Srečnica, tale Nicola. Upam, da ima rada sveče. 491 00:41:21,148 --> 00:41:22,566 Kaj... -Daj no. 492 00:41:22,566 --> 00:41:26,236 Brke si odstraniš, samo ko boš seksala. 493 00:41:27,154 --> 00:41:29,364 Se ne smem potruditi za staro prijateljico? 494 00:41:29,448 --> 00:41:33,535 Seveda lahko. Ampak zadnje čase si večkrat nasmejana 495 00:41:34,203 --> 00:41:35,495 in manj sitna. 496 00:41:35,579 --> 00:41:39,917 Moje razpoloženje ni odvisno od vreče testosterona. 497 00:41:39,917 --> 00:41:41,293 Me veseli. 498 00:41:42,628 --> 00:41:44,630 Saj bi mi povedala, ne? 499 00:41:46,465 --> 00:41:49,426 Ja, v dnevnik bom zapisala, s flumastrom z bleščicami. 500 00:41:49,510 --> 00:41:52,054 Samo želim, da si srečna. -Saj sem. 501 00:41:53,597 --> 00:41:56,517 Hvala za tole. Mudi se mi. 502 00:41:56,517 --> 00:42:00,729 Sranje, vodo sem pustila teči v kad. Hudiča! 503 00:42:02,648 --> 00:42:06,151 Pa niso brki, ampak puh. 504 00:42:07,736 --> 00:42:09,446 Pa očarljivo je! 505 00:42:43,814 --> 00:42:47,609 Živjo. Ne vem, ali ima tvoj telefon prazno baterijo, 506 00:42:47,693 --> 00:42:51,405 ampak hotela sem ti reči, da komaj čakam, da se vidiva. 507 00:42:52,447 --> 00:42:53,824 Navdušena sem. 508 00:42:55,075 --> 00:42:56,618 Celo tremo imam. 509 00:42:58,036 --> 00:43:00,497 Led prinesi. Zamrzovalnik mi ne dela. 510 00:43:11,717 --> 00:43:12,718 Minna. 511 00:43:20,225 --> 00:43:23,061 Grace me je prosila, naj ti prinesem živila. Kaj delaš zunaj? 512 00:43:23,145 --> 00:43:26,690 Georgea bolijo pljuča. Vroč alkoholni napitek mora dobiti. 513 00:43:28,317 --> 00:43:29,318 Prav. 514 00:43:30,652 --> 00:43:34,156 Greva noter. V spalni srajci ti bodo zmrznile bradavičke. 515 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 Ne. 516 00:43:37,075 --> 00:43:38,827 Noter, norica. 517 00:44:06,980 --> 00:44:08,690 Tu policija. 518 00:44:08,774 --> 00:44:11,735 Rad bi govoril z nekom glede Rogerja Muldoona. 519 00:44:11,735 --> 00:44:13,153 V zvezi s čim? 520 00:44:13,237 --> 00:44:16,198 Zanima me, ali je bil sinoči še v priporu. 521 00:44:16,782 --> 00:44:19,576 Tega žal ne smemo povedati. 522 00:44:20,786 --> 00:44:23,038 Hvala. Za nič. 523 00:44:27,000 --> 00:44:31,338 Če bi te JP videl, kako hodiš zunaj v spalni srajci, 524 00:44:31,338 --> 00:44:33,757 bi te vtaknil v dom. 525 00:44:34,466 --> 00:44:35,801 Kar naj poskusi. 526 00:44:37,094 --> 00:44:41,682 Pravi, da njegovi punci mislita, da je moja hiša greznica. 527 00:44:42,808 --> 00:44:44,101 JP ti je to rekel? 528 00:44:45,185 --> 00:44:46,979 To je neumnost, Minna. 529 00:44:49,064 --> 00:44:50,858 Srečna si v tej hiši, ne? 530 00:44:51,358 --> 00:44:53,861 Ne bi je zapustila. -Le zakaj bi jo? 531 00:44:54,570 --> 00:44:57,072 George ji pravi ljubezensko gnezdo. 532 00:44:57,072 --> 00:45:02,077 Rekel je, da je le mene imel rajši kot svoje ptice. 533 00:45:03,078 --> 00:45:05,330 Ne reci, da je zaljubljen tudi vanje. 534 00:45:11,003 --> 00:45:13,255 Rad hodi dol preverjat. 535 00:45:14,631 --> 00:45:16,758 Kaj pa? -Ptice. 536 00:45:18,218 --> 00:45:21,346 Kam dol? -V klet. 537 00:45:22,639 --> 00:45:27,686 Včasih jo je sovražil, zdaj pa je ves čas spodaj. 538 00:45:29,855 --> 00:45:32,399 George? -John Paul. 539 00:45:49,917 --> 00:45:51,376 Kako pa... 540 00:46:46,223 --> 00:46:47,391 Kaj? 541 00:47:21,133 --> 00:47:22,509 Kaj pa zijaš? 542 00:48:42,256 --> 00:48:43,590 George. 543 00:48:48,804 --> 00:48:50,889 PO BELGIJSKI SERIJI "CLAN" AVTORICE MALIN-SARAH GOZIN 544 00:49:31,180 --> 00:49:33,182 Prevedla Lorena Dobrila