1
00:00:28,779 --> 00:00:30,030
Ne.
-Daj no.
2
00:00:35,077 --> 00:00:36,662
Je še kdo na čolnu?
3
00:00:38,956 --> 00:00:39,915
Sranje.
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,627
Ni to tvoj sodelavec?
5
00:00:43,627 --> 00:00:45,671
Jezus.
-Nekdo je v vodi.
6
00:00:45,671 --> 00:00:47,881
Pokliči rešilca!
-Ne me jebat!
7
00:00:47,965 --> 00:00:48,966
Gabriel.
8
00:00:51,468 --> 00:00:52,678
Kaj dela?
9
00:00:53,929 --> 00:00:55,472
Življenje mu rešuje.
10
00:00:56,640 --> 00:00:57,975
JP?
11
00:01:04,063 --> 00:01:05,691
Reševalci bodo tu
čez sedem minut.
12
00:01:10,237 --> 00:01:11,864
Jebenti, no!
13
00:01:11,864 --> 00:01:14,283
Ne. Diha?
-Mislim, da ne.
14
00:01:14,867 --> 00:01:18,412
Nima hlač.
-To zdaj ni važno, David.
15
00:01:25,085 --> 00:01:26,044
Eva.
16
00:01:28,505 --> 00:01:30,465
Stran moramo...
-Čakajte.
17
00:01:30,549 --> 00:01:32,885
Dajmo, kreten trmasti.
18
00:01:35,804 --> 00:01:37,097
O bog.
19
00:01:37,181 --> 00:01:39,141
Eva, stran moramo.
-Prav.
20
00:01:40,017 --> 00:01:41,727
Ej.
-Jebenti, no.
21
00:03:11,900 --> 00:03:12,901
Živjo.
22
00:03:17,072 --> 00:03:18,198
Kaj?
23
00:03:19,241 --> 00:03:20,534
Te kaj boli?
24
00:03:21,910 --> 00:03:24,079
John Paul. Kako se počutite?
25
00:03:24,913 --> 00:03:28,458
Kot da sem umrl.
-K sreči niste.
26
00:03:29,418 --> 00:03:32,379
Lahko poveste,
česa se spomnite od sinoči?
27
00:03:34,381 --> 00:03:37,801
Od...
-Kako ste prišli od doma v marino?
28
00:03:38,927 --> 00:03:39,928
Marin...
29
00:03:41,138 --> 00:03:43,515
Tja so poklicali reševalce.
30
00:03:44,391 --> 00:03:45,809
Se ničesar ne spomniš?
31
00:03:46,852 --> 00:03:47,853
Ne.
32
00:03:48,687 --> 00:03:51,565
To se včasih zgodi
zaradi boleče izkušnje.
33
00:03:53,400 --> 00:03:56,153
Ste trenutno
v kakšnem posebnem stresu?
34
00:03:57,279 --> 00:03:58,906
Ste depresivni?
35
00:04:00,991 --> 00:04:03,368
Nimam samomorilskih nagnjenj.
36
00:04:04,203 --> 00:04:07,039
Bi govorili z njim,
ko si malo odpočije?
37
00:04:10,459 --> 00:04:12,419
Kaj, če nas je videl v spalnici?
38
00:04:13,587 --> 00:04:17,007
To bi pomenilo,
da je policija že na poti sem.
39
00:04:17,089 --> 00:04:19,635
Policija bi že bila tu,
če bi nas videl.
40
00:04:21,595 --> 00:04:25,641
Rekla si, da flunitrazepam povzroča
izgubo zavesti. Nimamo se česa bati.
41
00:04:26,225 --> 00:04:27,684
Kaj, če se mu spomin vrne?
42
00:04:28,310 --> 00:04:31,146
Se to lahko zgodi?
-Ja.
43
00:04:34,441 --> 00:04:40,197
Tvoj prijatelj gej je kriv.
-Ja, kakšen tepec. Utapljajočega je rešil.
44
00:04:43,283 --> 00:04:46,620
Imaš pomembnejše delo?
-V službo moram.
45
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
Grace je.
46
00:04:56,463 --> 00:04:59,383
Živjo, ljubica.
Vse smo pri Ursuli.
47
00:04:59,383 --> 00:05:02,511
Živjo. Telesno je v redu.
48
00:05:03,595 --> 00:05:04,972
Psihično pa je razvalina.
49
00:05:05,597 --> 00:05:09,977
Rekel je...
Misli... Misli,
50
00:05:11,436 --> 00:05:13,397
da ga hoče nekdo ubiti.
51
00:05:14,273 --> 00:05:15,274
Sranje.
52
00:05:15,274 --> 00:05:16,441
To je noro.
53
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Kako? Zakaj?
54
00:05:18,819 --> 00:05:21,154
Ali je... Je kaj videl?
55
00:05:25,951 --> 00:05:29,204
Grace, globoko vdihni in...
56
00:05:29,288 --> 00:05:34,668
Pravi, da je to edina razlaga.
Nekdo ga je omamil in vrgel v morje.
57
00:05:34,668 --> 00:05:36,753
In ga pustil, naj utone.
-Sranje.
58
00:05:37,880 --> 00:05:39,882
Kje je nosno pršilo?
59
00:05:39,882 --> 00:05:42,176
Jaz... Ti...
60
00:05:43,177 --> 00:05:46,096
Je koga omenil?
61
00:05:46,638 --> 00:05:48,348
Kaj pa govoriš? Nihče ni bil.
62
00:05:48,432 --> 00:05:51,018
Najbrž se je udaril v glavo,
ko je padel v vodo.
63
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
Ja. Ja.
64
00:05:54,146 --> 00:05:57,316
To je... Blanaid je dobro.
-Ne najdem ga.
65
00:05:57,316 --> 00:06:01,445
Z nami je, zato ne skrbi zanjo.
Pa zanj tudi ne.
66
00:06:01,445 --> 00:06:04,448
Preživel bo.
V kakšen stres te spravlja!
67
00:06:04,448 --> 00:06:06,241
To se nikoli ne konča!
-Pokliči nas...
68
00:06:07,409 --> 00:06:09,786
Grace, če kaj potrebuješ,
nas pokliči.
69
00:06:09,870 --> 00:06:12,831
Lahko se zaneseš na nas.
Rade te imamo.
70
00:06:18,128 --> 00:06:19,421
Tudi jaz vas imam rada.
71
00:06:26,178 --> 00:06:28,305
Nihče mu ne bo verjel.
72
00:06:28,305 --> 00:06:32,351
Če bo govoril take neumnosti.
Mislili bodo, da se mu je strgalo.
73
00:06:33,894 --> 00:06:35,479
Nosnega pršila ne najdemo.
74
00:06:39,691 --> 00:06:41,860
To moraš urediti.
75
00:06:42,486 --> 00:06:44,947
To je tvoja naloga.
-Od kdaj?
76
00:06:44,947 --> 00:06:46,949
Ti si prinesla mamilo,
ti ga odnesi.
77
00:06:46,949 --> 00:06:48,909
Tebi sem ga dala.
-Ne, nisi.
78
00:06:48,909 --> 00:06:49,993
Res ne?
79
00:06:53,247 --> 00:06:54,623
Potem je v hiši.
80
00:06:55,457 --> 00:06:58,293
Ne morem.
Razgovor za službo imam.
81
00:07:00,629 --> 00:07:02,005
Eno oko imam.
82
00:07:04,716 --> 00:07:09,096
Prav. Blanaid bom peljala nazaj,
vzela presneto reč in se je znebila.
83
00:07:13,350 --> 00:07:14,768
RAZGOVOR Z GERALDOM. 1 URA
84
00:07:14,852 --> 00:07:18,230
Sranje. Prekleta...
85
00:07:22,860 --> 00:07:27,906
Sporočila, ki si mi jih poslal sinoči...
"Sam bog ve, kaj bom naredil."
86
00:07:27,990 --> 00:07:30,284
Nanašalo se je na turnir v netballu.
87
00:07:31,159 --> 00:07:34,788
Nisem hotel, da greš.
-Zato si sredi noči skočil v morje?
88
00:07:34,872 --> 00:07:39,543
Prestrašil si me.
-Grace, lahko o tem govoriva doma?
89
00:07:39,543 --> 00:07:44,256
Prosim. Samo domov hočem.
-Ne vem, John Paul.
90
00:07:44,256 --> 00:07:46,550
Prosim, Gracie.
91
00:07:49,094 --> 00:07:50,095
Prosim.
92
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
Prav.
93
00:07:55,017 --> 00:07:57,728
Prej se bova dogovorila
za pregled pri psihologu.
94
00:07:57,728 --> 00:08:00,189
Prav. Hvala.
95
00:08:01,523 --> 00:08:05,527
Blanaid je pri Ursuli. Sama bova,
lahko se bova temeljito pomenila.
96
00:08:06,737 --> 00:08:07,738
Prav.
97
00:08:09,072 --> 00:08:11,992
Si mi prinesla obleko?
98
00:08:12,576 --> 00:08:13,577
Ja.
99
00:08:18,040 --> 00:08:19,166
Oprostite...
100
00:08:24,004 --> 00:08:25,047
Kaj?
101
00:08:37,726 --> 00:08:41,438
Imeli so uspavalne tablete, žal pa...
Kaj delaš?
102
00:08:41,522 --> 00:08:46,109
Na razgovor za službo grem.
-Ne. Gerald bo razumel, če prestaviš.
103
00:08:46,193 --> 00:08:51,031
Ne bom, slabo bo videti.
-Tega res nočem, ampak reci, da si bolan.
104
00:08:51,031 --> 00:08:55,077
Jezus Kristus. Ne morem reči,
da sem bolan, ker nisem.
105
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
Nekdo me je hotel ubiti.
106
00:08:58,163 --> 00:08:59,581
Pretresen si.
107
00:08:59,665 --> 00:09:03,877
Mami, veliko bolj pretresen bom,
če ne bom napredoval.
108
00:09:03,961 --> 00:09:09,675
To je za najino družino.
Za našo prihodnost. Pa zaslužim si.
109
00:09:09,675 --> 00:09:11,218
Ne misliš trezno!
110
00:09:14,054 --> 00:09:17,391
Potrebuješ počitek. Izpreči moraš.
-Doma se dobiva.
111
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
John Paul.
112
00:09:33,407 --> 00:09:35,325
Iti moram.
-Ne.
113
00:09:36,285 --> 00:09:38,203
Ne, ne hodi. Daj no.
114
00:09:41,748 --> 00:09:45,544
Danes ne smem zamuditi.
-Moraš zašiti še kakšno nedolžno družino?
115
00:09:47,588 --> 00:09:48,589
Oprosti.
116
00:09:49,339 --> 00:09:50,674
Oče ima rojstni dan.
117
00:09:52,426 --> 00:09:53,677
No, bi ga imel.
118
00:09:56,013 --> 00:09:57,681
S Thomasom se dobiva pri grobu.
119
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Pridi sem.
120
00:10:07,399 --> 00:10:08,567
Kristus.
121
00:10:08,567 --> 00:10:11,111
Iščeš moje mehke točke?
-Oprosti.
122
00:10:11,195 --> 00:10:14,031
Leta šiatsuja. Moj prijem
je močnejši, kot mislim.
123
00:10:20,078 --> 00:10:26,001
Čudno je praznovati njegov rojstni dan,
zdaj ko vem, kaj je bilo.
124
00:10:27,586 --> 00:10:30,255
Praznuješ njegovo življenje,
ne smrti.
125
00:10:34,343 --> 00:10:38,805
Lahko se dobiva pozneje. In počneva kaj
manj depresivnega od obiska pokopališča.
126
00:10:39,306 --> 00:10:40,307
Kaj pa?
127
00:10:43,519 --> 00:10:46,396
Kje bi bil,
če bi bil lahko kjerkoli na svetu?
128
00:10:47,481 --> 00:10:48,565
V Tijuani.
129
00:10:49,066 --> 00:10:51,818
Pravilni odgovor je bil:
"V tvojem objemu, Becka."
130
00:10:52,694 --> 00:10:54,571
V tvojem objemu v Tijuani, Becka.
131
00:10:55,239 --> 00:10:59,826
Kaj pa v tvojem objemu v Casablanci?
V petih minutah sva tam s taksijem.
132
00:11:00,369 --> 00:11:03,914
Prav tako zadovoljen bi bil
v tvojem stanovanju, ob kariju.
133
00:11:03,914 --> 00:11:04,998
Velja.
134
00:11:09,086 --> 00:11:10,087
Adijo.
135
00:11:11,171 --> 00:11:12,339
Matt.
-Ja?
136
00:11:13,924 --> 00:11:15,509
Tudi Tom je izgubil očeta.
137
00:11:30,691 --> 00:11:33,569
OČE THOMASA IN MATTHEWA
POČIVAJ V MIRU
138
00:11:39,908 --> 00:11:42,077
Ne vem, kako je lahko pil to?
139
00:11:42,703 --> 00:11:44,663
Po mojem iz pločevinke.
140
00:11:46,123 --> 00:11:49,293
Mislil sem, da te mogoče ne bo.
-Ja, no...
141
00:11:55,048 --> 00:12:00,012
Theresa me vso noč ni brcala. Po navadi
je, kot bi spal ob boksarskem prvaku.
142
00:12:00,012 --> 00:12:02,389
Ne razumem,
zakaj mi nisi povedal.
143
00:12:04,933 --> 00:12:09,646
Takrat nisem niti pomislil,
da bi ti povedal.
144
00:12:09,730 --> 00:12:13,275
Če bi ti, bi bil sokriv.
Oče tega ni hotel.
145
00:12:15,068 --> 00:12:16,236
Ampak oprosti.
146
00:12:20,824 --> 00:12:22,034
Izvoli.
147
00:12:47,309 --> 00:12:51,230
Se kdaj vprašaš,
ali bi mu lahko to preprečil?
148
00:12:52,689 --> 00:12:53,690
Jaz?
149
00:12:54,191 --> 00:12:57,194
Ti si delal in odraščal z njim.
150
00:12:58,487 --> 00:13:02,157
Vsekakor nisem pričakoval tebe
spodaj v pogradu vsak drugi vikend.
151
00:13:04,284 --> 00:13:07,079
Tako je. Vsak drugi vikend.
152
00:13:08,288 --> 00:13:09,665
Včasih je manj bolje.
153
00:13:09,665 --> 00:13:13,418
Pol manj nadlog, sitnosti
in manj pospravljanja za njim.
154
00:13:14,795 --> 00:13:18,465
Si jezen, ker je bil prijazen z mano?
-Besen sem ko ris.
155
00:13:20,092 --> 00:13:23,136
Zate nisem vedel,
dokler v sobo nisem dobil pograda.
156
00:13:24,721 --> 00:13:27,099
To, ti, posel...
157
00:13:28,517 --> 00:13:29,601
Spet on.
158
00:13:31,520 --> 00:13:34,523
S posledicami njegovih napak
naj se ukvarjajo drugi.
159
00:13:36,108 --> 00:13:38,193
Tokrat ti pomagam, ne?
160
00:13:41,697 --> 00:13:43,782
Preslišal bom,
da si mi rekel napaka.
161
00:13:50,038 --> 00:13:52,165
Prosil me je,
naj vedno pazim nate.
162
00:13:54,626 --> 00:13:58,213
Misliš, da je vedel,
da se bo ubil, ko je to rekel?
163
00:13:58,714 --> 00:14:01,466
Ja, ker je bilo dva dni prej.
164
00:14:04,428 --> 00:14:08,932
Tega mu ne bi mogel preprečiti.
Vedno pa bom skrbel, da si dobro.
165
00:14:18,817 --> 00:14:20,194
Prideš k nama?
166
00:14:20,736 --> 00:14:21,737
Ja.
167
00:14:23,113 --> 00:14:24,114
Krasno.
168
00:14:24,198 --> 00:14:27,034
Wi-fi ne dela. Theresa nori.
169
00:14:28,619 --> 00:14:30,913
Kaj je s tistim sporočilom
o Williamsu?
170
00:14:31,788 --> 00:14:34,458
Dokaz imam,
da je mislil, da ga hoče nekdo ubiti.
171
00:14:34,958 --> 00:14:39,213
Williams je psihologu rekel,
da ga je nekdo omamil in porinil v vodo.
172
00:14:39,213 --> 00:14:42,799
Delo je potrebovala.
-Pravita, da je bila ena od sester...
173
00:14:42,883 --> 00:14:45,427
Ne. Še vedno preiskujeva.
174
00:14:45,511 --> 00:14:49,306
Si to počel včeraj?
Preiskoval Garveyjevko?
175
00:14:50,516 --> 00:14:54,811
Naprej družina, potem mali Matt.
-Daj no. Ve, kaj je na prvem mestu.
176
00:14:55,854 --> 00:14:58,190
Po mojem ga je sestra,
ki jo je pohabil.
177
00:14:58,190 --> 00:15:01,818
Če bi mi bebast Šved vzel oko,
bi ga tudi jaz najrajši ubila.
178
00:15:01,902 --> 00:15:04,571
Vseeno, katera je bila.
Upravičenka je vdova.
179
00:15:04,655 --> 00:15:06,823
Dokazati morava,
da je poznala njihov načrt.
180
00:15:06,907 --> 00:15:09,493
Kaj je rekel tip,
ki je JP-ja potegnil iz vode?
181
00:15:11,537 --> 00:15:13,372
Je naslednji na seznamu.
182
00:15:15,374 --> 00:15:18,168
To se zgodi,
če ženski vzameš internet.
183
00:15:28,846 --> 00:15:31,390
Žal nimam mleka. Smetano?
184
00:15:31,390 --> 00:15:35,519
Kaj? Ne, Jezus. Ogabno.
185
00:15:35,519 --> 00:15:36,937
Ne bova dolgo.
186
00:15:36,937 --> 00:15:40,774
Nama poveste, kaj se je zgodilo,
ko se je Williams skoraj utopil?
187
00:15:44,444 --> 00:15:50,325
Zavarovalniška preiskovalca sta, ne?
Nočeta izplačati JP-jeve vdove?
188
00:15:50,909 --> 00:15:55,080
Rada bi ugotovila, kaj se je zgodilo.
Zato naju zanimajo dogodki pred smrtjo.
189
00:15:55,080 --> 00:15:59,251
Lahko vama povem samo to,
kaj je bilo v marini.
190
00:15:59,751 --> 00:16:03,422
Kako je prišel v vodo?
-Mislim, da je bil na svojem čolnu.
191
00:16:03,922 --> 00:16:07,259
Bi ga lahko kdo porinil?
-Rekel je, da mu je zdrsnilo.
192
00:16:11,763 --> 00:16:16,935
Delali ste z Williamsom in Evo Garvey.
Kakšen je bil njun odnos?
193
00:16:17,603 --> 00:16:20,480
Ste govorili z njo?
-Zakaj?
194
00:16:20,564 --> 00:16:24,651
Prosila me je, naj ne povem JP-ju,
ampak tisto noč je bila tam.
195
00:16:29,031 --> 00:16:33,619
Je Eva povedala, zakaj je bila v marini?
-K meni sta prišli.
196
00:16:33,619 --> 00:16:36,288
Videli sta, da sem z nekom,
zato sta odšli.
197
00:16:37,289 --> 00:16:40,417
Niste ji verjeli.
-Kdo bi vedel pri njej in JP-ju!
198
00:16:40,501 --> 00:16:43,128
Mislil sem, da ga sovraži, potem pa...
199
00:16:44,505 --> 00:16:47,466
Bilo je močno, vesta.
200
00:16:50,761 --> 00:16:52,804
Imate še stike z Evo?
201
00:16:55,057 --> 00:16:58,310
Smem vprašati, zakaj?
-Ne.
202
00:17:00,062 --> 00:17:01,438
Ne bova vas več morila.
203
00:17:06,108 --> 00:17:10,113
Rekli ste, da sta šli,
ko vas je videla z nekom.
204
00:17:11,740 --> 00:17:12,866
Ne "je odšla".
205
00:17:12,950 --> 00:17:15,327
Ja. Eva ni bila sama.
206
00:17:15,827 --> 00:17:19,455
Sestra je bila z njo v avtu.
Becka.
207
00:17:24,920 --> 00:17:26,255
Najlepša hvala.
208
00:17:27,172 --> 00:17:28,173
Hvala.
209
00:17:30,759 --> 00:17:35,055
Ne le, da je bila Eva Garvey tam,
še prosila ga je, naj tega ne pove.
210
00:17:35,055 --> 00:17:37,015
Zdaj bo Loftus izkopal truplo.
211
00:17:37,099 --> 00:17:40,060
Lahko pomisliš malo?
-Samo to bom rekel:
212
00:17:40,060 --> 00:17:44,857
Becka je s tabo, da ne bi ugotovil,
kaj so naredile Williamsu.
213
00:17:44,857 --> 00:17:47,442
Kaj?
-Zakaj bi sicer bili tam?
214
00:17:50,946 --> 00:17:54,157
Sploh mi ne oporekaš.
-Ne, ker mi ne daš časa, da mislim.
215
00:17:57,411 --> 00:17:59,830
Motiv je imela, denar.
-Sranje.
216
00:18:00,539 --> 00:18:02,291
Dobivaš se z njo, ne?
217
00:18:02,791 --> 00:18:06,253
Povej mi, preden bo štala.
Matt, prosim.
218
00:18:06,253 --> 00:18:10,174
Pomisli, koliko lahko izgubiva.
In koliko sva že.
219
00:18:13,468 --> 00:18:15,762
V njenem stanovanju
sem našel skrit ček.
220
00:18:15,846 --> 00:18:18,932
Kakšen ček?
-Od JP-jeve mame za 8000.
221
00:18:19,600 --> 00:18:21,435
To dokazuje samo, da ni kriva.
222
00:18:21,435 --> 00:18:22,811
Zakaj?
-Ni ga unovčila.
223
00:18:22,895 --> 00:18:27,441
Ker ga ni mogla. Očetov prijatelj iz banke
je preveril račune Williamsovih.
224
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
Mamin račun je bil skoraj prazen.
225
00:18:29,610 --> 00:18:32,362
Najbrž je pridobila njeno zaupanje
in ji vse pobrala.
226
00:18:32,446 --> 00:18:35,449
Ko ji ni uspelo,
je hotela življenjsko zavarovanje.
227
00:18:35,991 --> 00:18:37,534
Reci, da imaš ček.
228
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
Ne.
-Jebenti.
229
00:18:58,055 --> 00:18:59,056
To!
230
00:18:59,640 --> 00:19:01,808
Matt. Matt.
231
00:19:02,392 --> 00:19:06,104
Prav si naredil.
Greva izkopat truplo.
232
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
Prav.
233
00:19:16,949 --> 00:19:20,077
Odlična si bila.
Veš, da imam še kandidatov.
234
00:19:20,077 --> 00:19:23,997
Ja. Sem pa opravila vrednotenje?
-Oja. Bravo.
235
00:19:24,081 --> 00:19:25,082
Prav.
236
00:19:26,542 --> 00:19:27,876
Očitno je mesto tvoje.
237
00:19:28,669 --> 00:19:30,712
Ne vem. Ne vem.
238
00:19:30,796 --> 00:19:33,465
V redu je. Uspelo ti bo.
239
00:19:33,966 --> 00:19:34,967
Ja?
-Ja.
240
00:19:35,676 --> 00:19:39,513
Upam, ker nimam rezervnega načrta.
241
00:19:40,681 --> 00:19:45,227
Ta služba je bila tvoja, preden je šel
John Paul na plavanje brez hlač.
242
00:19:45,227 --> 00:19:46,937
Zdaj nima nobene možnosti.
243
00:19:48,397 --> 00:19:49,481
Kako je z njim?
244
00:19:50,190 --> 00:19:52,067
V redu je.
-Ja?
245
00:19:52,067 --> 00:19:55,654
Ne razumem, kaj se je zgodilo.
-Vem.
246
00:19:57,030 --> 00:20:00,200
Nimaš pojma?
-Ne, samo to, kar je rekla Grace.
247
00:20:00,284 --> 00:20:04,788
In ti, junak, ki ga je rešil.
248
00:20:05,789 --> 00:20:07,499
Ja, lahko bi pomagala.
249
00:20:07,583 --> 00:20:10,669
Bilo je,
kot bi skozi močvirje vlekel kip.
250
00:20:11,712 --> 00:20:13,922
Prosim?
-Pomahal bi ti,
251
00:20:14,006 --> 00:20:16,133
pa sem moral držati tvojega svaka.
252
00:20:17,467 --> 00:20:21,305
Pomislil sem, da gre za
čudaški družinski krst.
253
00:20:22,890 --> 00:20:24,474
Potem pa si zbežala.
254
00:20:25,225 --> 00:20:29,188
Pravzaprav...
255
00:20:29,188 --> 00:20:31,982
K tebi sem prišla.
256
00:20:31,982 --> 00:20:34,985
Potrebovala sem pivskega kolega.
257
00:20:34,985 --> 00:20:37,779
Pa sem te videla
s privlačnim mornarjem.
258
00:20:38,280 --> 00:20:40,574
Odšla sem,
preden bi me prisilil v trojčka.
259
00:20:41,575 --> 00:20:42,701
Ja.
260
00:20:43,368 --> 00:20:48,415
Lahko molčiš o tem,
da sem bila tam?
261
00:20:48,415 --> 00:20:51,502
Če bo JP izvedel, bo, saj veš...
262
00:20:51,502 --> 00:20:54,713
Neprijetno mu bo,
da sem ga videla v takem stanju.
263
00:20:55,422 --> 00:20:58,592
Z zavijajočimi očmi in nagimi jajci.
-Ja. Tako je.
264
00:20:58,592 --> 00:21:02,304
Lahko to zadržiš zase?
-Prav.
265
00:21:04,932 --> 00:21:06,225
Sranje.
266
00:21:18,570 --> 00:21:21,323
Lahko govoriva?
267
00:21:21,949 --> 00:21:23,575
Ja. Seveda.
268
00:21:24,701 --> 00:21:27,704
Zahvaliti se ti moram.
269
00:21:28,455 --> 00:21:30,874
Je že v redu. Si dobro?
270
00:21:31,750 --> 00:21:34,920
Ja. Ja, hočem reči...
271
00:21:37,297 --> 00:21:38,841
Najbrž mi je spodrsnilo.
272
00:21:39,591 --> 00:21:43,262
Najbrž sem se udaril v glavo.
-V slabem stanju si bil.
273
00:21:43,262 --> 00:21:44,763
Ja. In...
274
00:21:45,514 --> 00:21:48,392
Saj nisi nikomur povedal, ne?
275
00:21:49,601 --> 00:21:51,478
To ni moja stvar.
276
00:21:52,271 --> 00:21:56,942
Ali si... Si kaj videl?
277
00:21:58,277 --> 00:21:59,486
JP.
278
00:22:01,113 --> 00:22:02,114
Srečno.
279
00:22:02,114 --> 00:22:04,658
Eva je bila odlična.
280
00:22:15,961 --> 00:22:18,005
BREZ HLAČ
281
00:22:21,717 --> 00:22:23,760
Lahko gledam televizijo?
-Jasno.
282
00:22:24,261 --> 00:22:26,138
Gledam oddajo o Korejki,
283
00:22:26,138 --> 00:22:29,600
ki ubije svojega fanta, ko izve,
da je spal z njenim bratom.
284
00:22:30,267 --> 00:22:32,936
Si jo videla?
-Zelo dobro jo poznam.
285
00:22:33,020 --> 00:22:35,856
Kar začni, po prigrizek grem.
-Ja.
286
00:22:43,405 --> 00:22:50,162
Razširiti moramo ponudbo,
da bi zagotovili dotok financ in rast.
287
00:22:50,162 --> 00:22:53,624
Dobro si se pozanimal.
-Ja. Tudi namesto drugih.
288
00:22:54,625 --> 00:22:56,126
Tako je.
289
00:22:56,210 --> 00:23:02,216
Mogoče sem netakten, toda z razgovorom
s tabo in Evo sem zelo zadovoljen.
290
00:23:02,216 --> 00:23:07,471
Odlična sta bila.
-Dobro.
291
00:23:07,471 --> 00:23:12,351
Pa sorodnika sta. Zmaga v vsakem primeru.
-Ja, res je.
292
00:23:12,351 --> 00:23:14,895
Ona ali ti,
služba bo ostala v družini.
293
00:23:14,895 --> 00:23:20,609
Tako je. Čudovita ženska je.
Ne govorim le zato, ker je sorodnica.
294
00:23:20,609 --> 00:23:22,736
Vedno znova me navdihne.
295
00:23:23,862 --> 00:23:26,823
Po vsem, kar je prestala...
296
00:23:26,907 --> 00:23:28,116
Smrt staršev?
297
00:23:29,159 --> 00:23:33,747
Ja, to in... Živčni zlom.
298
00:23:33,747 --> 00:23:36,291
Enoletni dopust si je vzela.
299
00:23:37,209 --> 00:23:40,712
Vsi vedo, da rada pije,
ampak takrat je bilo...
300
00:23:42,214 --> 00:23:43,966
Zdi se mi, da je zdaj za njo.
301
00:23:43,966 --> 00:23:47,010
Ni lahko.
Moja mama se je leta bojevala s tem.
302
00:23:47,719 --> 00:23:51,932
Ja, če ima človek to sploh
lahko kdaj pod nadzorom.
303
00:23:52,933 --> 00:23:56,270
Najbrž veš bolje od mene.
-Žal.
304
00:23:59,481 --> 00:24:01,024
Gotovo je v redu.
305
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Super.
306
00:24:19,877 --> 00:24:21,587
NE POZABI,
DA SE JE POSCAL V OMARO
307
00:24:21,587 --> 00:24:23,630
LAHKO POČISTIŠ,
KO NAJDEŠ PRŠILO?
308
00:24:30,095 --> 00:24:31,096
Krasno.
309
00:24:37,895 --> 00:24:39,271
Prasec umazani.
310
00:25:36,578 --> 00:25:39,164
Kaj delaš tu?
-Pospravljala sem.
311
00:25:39,665 --> 00:25:41,667
Grace ima že dovolj dela in skrbi.
312
00:25:43,502 --> 00:25:45,838
Opravljeno. Kako si?
313
00:25:47,631 --> 00:25:48,882
Dobro zgledaš.
314
00:25:50,509 --> 00:25:52,594
Si dala nekaj v žep?
315
00:25:52,678 --> 00:25:55,013
Kaj imaš v žepu?
-Nič.
316
00:25:55,097 --> 00:25:56,974
Nekaj skrivaš.
-Ni res.
317
00:25:56,974 --> 00:25:59,726
Kaj si vzela? Daj nazaj.
318
00:25:59,810 --> 00:26:00,936
Daj sem!
-Stran!
319
00:26:00,936 --> 00:26:02,354
Oči!
320
00:26:06,567 --> 00:26:10,445
Dobro sem.
Tvoj oče je malo v stresu.
321
00:26:11,280 --> 00:26:13,156
Če boš kaj potrebovala, me pokliči.
322
00:26:19,329 --> 00:26:20,372
Fak.
323
00:26:26,753 --> 00:26:30,215
Oprosti.
-Zakaj si to naredil? Samo pomagati hoče.
324
00:26:31,258 --> 00:26:32,759
Traparija.
-Kaj?
325
00:26:34,011 --> 00:26:38,223
Poslušaj... Ljubica.
326
00:26:40,475 --> 00:26:41,602
Oprosti.
327
00:26:43,061 --> 00:26:44,938
Nesporazum je bil.
328
00:26:45,606 --> 00:26:50,319
Nikoli ne bi naredil česa,
kar bi te vznemirilo.
329
00:26:51,278 --> 00:26:52,738
To veš, ne?
330
00:26:54,865 --> 00:26:57,993
Prav.
-Očka gre zadremat.
331
00:26:57,993 --> 00:27:01,205
Bolje bom, ko si bom odpočil.
332
00:27:52,172 --> 00:27:57,094
Kaj delaš?
Pri vratih prežiš kot Jehovova priča.
333
00:27:57,678 --> 00:28:00,556
Bi se pogovorila?
334
00:28:01,223 --> 00:28:03,600
Rekla si, da mi ne verjameš.
-Ni res.
335
00:28:03,684 --> 00:28:06,019
Rekla sem, da si pod pritiskom.
336
00:28:06,103 --> 00:28:10,107
Gerald pa pravi,
da sem bil odličen na razgovoru.
337
00:28:12,276 --> 00:28:13,443
Krasno.
338
00:28:14,486 --> 00:28:16,780
Ja, vidim, da si navdušena.
339
00:28:17,614 --> 00:28:20,492
Ni pravi čas,
da si naložiš še več odgovornosti.
340
00:28:20,576 --> 00:28:24,913
Grace.
Nisem krhek, šibek ali samomorilski.
341
00:28:24,997 --> 00:28:27,958
Nekdo me je hotel ubiti.
342
00:28:27,958 --> 00:28:30,502
Ne glej me tako.
343
00:28:33,172 --> 00:28:34,590
Sebe krivim.
344
00:28:34,590 --> 00:28:37,009
Hujše od tvojega pomilovanja
je samopomilovanje.
345
00:28:37,009 --> 00:28:39,344
Zaradi mojih zahtev
si se počutil manj možatega.
346
00:28:39,428 --> 00:28:42,306
Nehaj govoriti.
-Zato si naredil nekaj drastičnega.
347
00:28:42,306 --> 00:28:47,436
Nisem se poskušal ubiti.
-Prosim, JP. Poišči pomoč.
348
00:28:47,436 --> 00:28:48,729
Utihni!
349
00:28:49,146 --> 00:28:50,230
Ne!
350
00:29:05,746 --> 00:29:07,623
Jezus Kristus!
351
00:29:09,124 --> 00:29:12,252
Ne priplazi se tako za mano.
-Pomiri se. Jaz sem.
352
00:29:13,754 --> 00:29:16,340
Ja. Oprosti.
353
00:29:18,800 --> 00:29:20,302
Nazaj v službo moram.
354
00:29:20,928 --> 00:29:23,680
Kaj delaš tu?
-Kaj pa naj bi delal?
355
00:29:23,764 --> 00:29:28,936
Naj se pretvarjam, da nisi že eno leto
v moji postelji? Kaj se dogaja?
356
00:29:32,147 --> 00:29:33,148
Ne moreva.
357
00:29:34,066 --> 00:29:36,818
Pa lahko.
-Ne morem, Ben.
358
00:29:38,237 --> 00:29:39,238
Pridi.
359
00:29:45,452 --> 00:29:49,706
Ne oglašaš se na moje klice.
Ne odgovarjaš na sporočila.
360
00:29:49,790 --> 00:29:53,293
Nisem vedela, ali so...
-Kaj?
361
00:29:55,295 --> 00:29:56,421
Raziti se morava.
362
00:29:57,422 --> 00:29:58,423
Zakaj?
363
00:29:58,966 --> 00:30:03,470
Samo za nekaj časa.
Neka zadeva je...
364
00:30:03,554 --> 00:30:05,013
Kakšna zadeva?
-Moja.
365
00:30:06,515 --> 00:30:08,141
Poročena sem, imam družino.
366
00:30:08,225 --> 00:30:10,185
Si se tega spomnila zdaj?
367
00:30:16,108 --> 00:30:17,150
Za koliko časa?
368
00:30:17,985 --> 00:30:19,152
Teden? Mesec?
369
00:30:19,236 --> 00:30:21,321
Ne vem, prosim, ne...
370
00:30:22,114 --> 00:30:24,366
Čisto na koncu sem z močmi.
371
00:30:46,096 --> 00:30:47,472
Nazaj v službo moram.
372
00:30:49,975 --> 00:30:53,145
No... Pospremil te bom.
373
00:30:55,105 --> 00:30:56,398
Prosim?
374
00:30:57,816 --> 00:30:58,817
Prosim.
375
00:31:07,743 --> 00:31:09,953
Boš delila mastni sendvič z mano?
376
00:31:11,663 --> 00:31:15,083
Naročili smo CT.
Čez noč vas bomo opazovali.
377
00:31:17,544 --> 00:31:21,215
Vse bo v redu, mami.
378
00:31:30,974 --> 00:31:32,351
Te je udaril?
-Bibi!
379
00:31:32,351 --> 00:31:34,353
Vse mislimo enako.
380
00:31:34,353 --> 00:31:38,774
Spotaknila sem se in se udarila v glavo.
Samo jaz sem kriva.
381
00:31:38,774 --> 00:31:40,817
Kje pa sploh je?
382
00:31:41,401 --> 00:31:44,238
Z Blanaid sta v trgovini.
-A res?
383
00:31:44,238 --> 00:31:47,824
Z limonado
in grozdjem bo vse zgladil?
384
00:31:47,908 --> 00:31:50,452
Samo buško imam
in otečeno zapestje.
385
00:31:50,536 --> 00:31:54,706
Ko bi ga videle, ko sem prišla k sebi!
Bolj je bil iz sebe kot jaz.
386
00:31:56,083 --> 00:31:59,086
Tega ne zdržim.
Iti moram. Oprosti.
387
00:31:59,086 --> 00:32:02,339
Becka, čakaj. Tvojo pomoč potrebujem.
-Kar povej.
388
00:32:03,340 --> 00:32:07,636
Bi lahko šla po nakupih za Minno?
Po navadi nakupuje JP. Pričakovala ga bo.
389
00:32:07,636 --> 00:32:11,265
Seveda.
-Za eno stvar manj mu bo treba skrbeti.
390
00:32:11,265 --> 00:32:12,975
Komaj si je opomogel.
391
00:32:19,273 --> 00:32:20,607
Dame.
-Živjo.
392
00:32:21,859 --> 00:32:24,403
Za mojo najboljšo punco
samo najboljše.
393
00:32:26,446 --> 00:32:31,118
Kako si, mami?
-Samo počivam. Sedi k meni.
394
00:32:33,078 --> 00:32:37,791
Prijetno družinsko snidenje.
Ursule ni?
395
00:32:38,876 --> 00:32:44,089
Človek bi pomislil,
da jo bo srečal tu, če ne drugje.
396
00:32:44,173 --> 00:32:46,758
Po mojem ima veliko dela.
Bolnišnica je.
397
00:32:46,842 --> 00:32:49,386
Gotovo je.
Videl sem njenega.
398
00:32:49,887 --> 00:32:53,056
Kaj je že? Učitelj fotografije?
399
00:32:53,140 --> 00:32:54,558
Svet je res majhen, kaj?
400
00:32:55,184 --> 00:32:58,937
Hvala, da ste prišle.
Gotovo imate svoje življenje.
401
00:32:59,021 --> 00:33:01,064
Jaz bom prevzel. Adijo.
402
00:33:06,361 --> 00:33:08,155
Veš, kje smo.
403
00:33:08,906 --> 00:33:12,242
Oja. Hvala.
-Prav.
404
00:33:15,454 --> 00:33:16,955
Mi narediš uslugo?
405
00:33:17,456 --> 00:33:22,127
Poišči vazo in vodo za rože, prosim.
Hvala, ljubica.
406
00:33:25,047 --> 00:33:26,924
Kako si?
407
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
Zelo utrujeno.
408
00:33:30,719 --> 00:33:34,848
Samo povej, mami.
Naredil bom, kar hočeš.
409
00:33:37,935 --> 00:33:40,604
Za Gabriela sem kupila viski.
410
00:33:40,604 --> 00:33:43,357
V zahvalo, ker te je rešil.
411
00:33:43,357 --> 00:33:45,108
Lahko bi mu ga nesel.
412
00:33:45,817 --> 00:33:48,612
Ja, seveda.
-Hvala.
413
00:33:51,823 --> 00:33:54,743
Živjo.
Pravkar sem izvedela. Je dobro?
414
00:33:54,743 --> 00:33:56,828
Ja, ne skrbi.
415
00:33:56,912 --> 00:34:00,791
Veliko obveznosti imaš.
Ne vem, kako zmoreš.
416
00:34:02,793 --> 00:34:03,836
Se vidiva.
417
00:34:05,712 --> 00:34:09,132
Skoraj sem bruhala, ko sem jo videla.
Tako krhka je.
418
00:34:09,967 --> 00:34:11,885
Na meniju ni nobene pijače.
419
00:34:11,969 --> 00:34:13,428
Kombuča je.
-Jebi se.
420
00:34:13,512 --> 00:34:17,014
Gotovo nam dovolj zaupa,
da bi nam povedala, če bi bil on.
421
00:34:17,099 --> 00:34:18,266
Ni tako preprosto.
422
00:34:18,350 --> 00:34:22,396
Če bi videle, kako je znorel nad mano,
bi vedele, da je bil on. Tip je nevaren.
423
00:34:22,478 --> 00:34:24,565
Zakaj sta dajala vtis,
da je vse v redu?
424
00:34:25,107 --> 00:34:27,442
Čudno je.
-Samo zbližala sta se.
425
00:34:27,442 --> 00:34:30,612
Se nič ne bojite,
da bi se klincu vrnil spomin?
426
00:34:31,697 --> 00:34:33,114
Imaš pršilo za nos?
427
00:34:36,243 --> 00:34:37,452
Pomiri se.
428
00:34:38,411 --> 00:34:41,706
Prisežem,
da bi laže ubile Cestnega dirkača.
429
00:34:42,958 --> 00:34:45,502
Kako evtanazirajo ljudi v Švici?
430
00:34:48,297 --> 00:34:52,426
Ne vem. Mogoče s pentobarbitalom.
Preveriti bi morala.
431
00:34:52,426 --> 00:34:54,178
Delo moramo končati.
432
00:34:54,928 --> 00:34:56,096
Pa kmalu.
433
00:34:58,098 --> 00:35:01,852
Piščanca imajo in krvavice.
Zanimivo.
434
00:35:02,769 --> 00:35:05,063
Oprostite, živjo!
435
00:35:06,732 --> 00:35:08,025
Kaj boš?
436
00:35:08,525 --> 00:35:09,526
Nič.
437
00:35:09,610 --> 00:35:10,485
Živjo!
438
00:35:20,370 --> 00:35:22,331
Ste začeli brez mene?
439
00:35:22,331 --> 00:35:26,502
Mami, glej Davidovo roko.
-O bog. Kaj se je zgodilo?
440
00:35:27,002 --> 00:35:29,421
S kolesa sem padel.
Oči jo je povil.
441
00:35:29,505 --> 00:35:33,592
Zakaj me nisi pokli...
-Mami moram nekaj pokazati.
442
00:35:33,592 --> 00:35:35,969
Povedali mi boste...
-Ampak...
443
00:35:40,098 --> 00:35:44,228
Tvoj otrok je danes potreboval mamo.
Kje si bila?
444
00:35:47,397 --> 00:35:48,524
Kje si bila?
445
00:35:49,733 --> 00:35:53,529
Grace je imela nesrečo.
Če bi slišala tvoje sporočilo,
446
00:35:53,529 --> 00:35:56,114
bi seveda odšla.
-Pa v drugih primerih?
447
00:35:59,034 --> 00:36:02,829
Tudi mi smo tvoja družina.
Ti, jaz, otroci.
448
00:36:04,289 --> 00:36:07,292
Vem.
-Zakaj te potem nikoli ni?
449
00:36:17,261 --> 00:36:18,679
Sem kaj zamudil?
450
00:36:34,820 --> 00:36:36,822
NE ZALOPUTNI VRAT
451
00:37:06,018 --> 00:37:07,019
Ojla?
452
00:37:11,231 --> 00:37:13,775
Mislim, da je prekratek.
453
00:37:15,068 --> 00:37:17,821
S takim čolnom...
454
00:37:23,577 --> 00:37:24,953
Kaj gledaš?
455
00:37:47,893 --> 00:37:49,228
Inšpektor Loftus.
456
00:37:53,524 --> 00:37:56,485
Kljub javni službi
imam pravico do zasebnega življenja.
457
00:37:57,069 --> 00:38:01,281
Imava dokaz, ki ste ga hoteli.
Primer Johna Paula Williamsa.
458
00:38:03,075 --> 00:38:04,868
To hočeta opraviti zdaj?
-Ja.
459
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Nazaj.
460
00:38:21,426 --> 00:38:22,761
Vzemita voziček.
461
00:38:28,141 --> 00:38:30,644
Sranje. Sranje.
462
00:38:34,982 --> 00:38:35,983
Tom.
463
00:38:42,614 --> 00:38:44,992
Vesta, koliko stane,
da izkopljemo truplo?
464
00:38:47,578 --> 00:38:49,538
Rich.
-Živjo, Fergal.
465
00:38:49,538 --> 00:38:53,542
Preiskava umora v takem mestu
bi vznemirila ljudi.
466
00:38:54,418 --> 00:38:57,713
Zlasti če iz tega ne bi bilo nič.
Zato morata biti prepričana.
467
00:38:58,755 --> 00:39:04,219
Priča pravi, da sta bili sestri Garvey
v marini na večer JP-jeve nesreče.
468
00:39:04,303 --> 00:39:10,225
Ko je skoraj umrl. Poleg tega je Williams
mislil, da ga hoče nekdo ubiti.
469
00:39:10,309 --> 00:39:14,354
Pa finančni motiv najmlajše sestre.
Če bi izkopali truplo,
470
00:39:15,063 --> 00:39:17,733
bi ugotovili,
kaj je bilo v njem, ko je umrl.
471
00:39:17,733 --> 00:39:23,363
Meniva, da je bil poskus umora tudi požar,
za katerega je JP zahteval odškodnino.
472
00:39:39,963 --> 00:39:43,175
Prav, lahko naredita obdukcijo.
-To!
473
00:39:43,842 --> 00:39:47,429
Takoj bom uredil dokumente.
Dajte.
474
00:39:55,062 --> 00:39:58,440
To, da si našel ček, je bilo super.
-Ja, vzhičen sem.
475
00:39:58,524 --> 00:40:03,362
Garveyjevke naj dobijo, kar si zaslužijo.
Ne dobivaj se z njo. Prav?
476
00:40:04,154 --> 00:40:05,239
Ja.
477
00:40:08,951 --> 00:40:10,160
Eva?
478
00:40:22,840 --> 00:40:24,716
MATT
KDAJ PRIDEŠ?
479
00:40:24,800 --> 00:40:25,884
OJ, POKLIČI ME NAZAJ
480
00:40:25,968 --> 00:40:31,014
Živjo, pokvarjenec.
Še velja za nocoj? Margarite bom mešala.
481
00:40:41,942 --> 00:40:45,571
Kar izvoli, packa tatinska.
482
00:40:46,738 --> 00:40:49,950
Kot bi ti dom opustošil
Stanley Tucci.
483
00:40:49,950 --> 00:40:51,827
Oprosti. Klicala sem te.
484
00:40:52,327 --> 00:40:55,998
Smem? Brez pare sem.
-Revica.
485
00:40:55,998 --> 00:41:00,252
Ne moreš si privoščiti limet
in dobrega alkohola. Žalostno.
486
00:41:02,546 --> 00:41:03,672
Kaj praznuješ?
487
00:41:04,256 --> 00:41:07,634
Prijateljica pride zvečer.
488
00:41:08,218 --> 00:41:09,386
Iz šole.
489
00:41:10,512 --> 00:41:11,555
Nicola Ferris.
490
00:41:12,848 --> 00:41:16,393
Srečnica, tale Nicola.
Upam, da ima rada sveče.
491
00:41:21,148 --> 00:41:22,566
Kaj...
-Daj no.
492
00:41:22,566 --> 00:41:26,236
Brke si odstraniš,
samo ko boš seksala.
493
00:41:27,154 --> 00:41:29,364
Se ne smem potruditi
za staro prijateljico?
494
00:41:29,448 --> 00:41:33,535
Seveda lahko.
Ampak zadnje čase si večkrat nasmejana
495
00:41:34,203 --> 00:41:35,495
in manj sitna.
496
00:41:35,579 --> 00:41:39,917
Moje razpoloženje
ni odvisno od vreče testosterona.
497
00:41:39,917 --> 00:41:41,293
Me veseli.
498
00:41:42,628 --> 00:41:44,630
Saj bi mi povedala, ne?
499
00:41:46,465 --> 00:41:49,426
Ja, v dnevnik bom zapisala,
s flumastrom z bleščicami.
500
00:41:49,510 --> 00:41:52,054
Samo želim, da si srečna.
-Saj sem.
501
00:41:53,597 --> 00:41:56,517
Hvala za tole. Mudi se mi.
502
00:41:56,517 --> 00:42:00,729
Sranje, vodo
sem pustila teči v kad. Hudiča!
503
00:42:02,648 --> 00:42:06,151
Pa niso brki, ampak puh.
504
00:42:07,736 --> 00:42:09,446
Pa očarljivo je!
505
00:42:43,814 --> 00:42:47,609
Živjo. Ne vem,
ali ima tvoj telefon prazno baterijo,
506
00:42:47,693 --> 00:42:51,405
ampak hotela sem ti reči,
da komaj čakam, da se vidiva.
507
00:42:52,447 --> 00:42:53,824
Navdušena sem.
508
00:42:55,075 --> 00:42:56,618
Celo tremo imam.
509
00:42:58,036 --> 00:43:00,497
Led prinesi.
Zamrzovalnik mi ne dela.
510
00:43:11,717 --> 00:43:12,718
Minna.
511
00:43:20,225 --> 00:43:23,061
Grace me je prosila,
naj ti prinesem živila. Kaj delaš zunaj?
512
00:43:23,145 --> 00:43:26,690
Georgea bolijo pljuča.
Vroč alkoholni napitek mora dobiti.
513
00:43:28,317 --> 00:43:29,318
Prav.
514
00:43:30,652 --> 00:43:34,156
Greva noter. V spalni srajci
ti bodo zmrznile bradavičke.
515
00:43:34,156 --> 00:43:35,240
Ne.
516
00:43:37,075 --> 00:43:38,827
Noter, norica.
517
00:44:06,980 --> 00:44:08,690
Tu policija.
518
00:44:08,774 --> 00:44:11,735
Rad bi govoril z nekom
glede Rogerja Muldoona.
519
00:44:11,735 --> 00:44:13,153
V zvezi s čim?
520
00:44:13,237 --> 00:44:16,198
Zanima me,
ali je bil sinoči še v priporu.
521
00:44:16,782 --> 00:44:19,576
Tega žal ne smemo povedati.
522
00:44:20,786 --> 00:44:23,038
Hvala. Za nič.
523
00:44:27,000 --> 00:44:31,338
Če bi te JP videl,
kako hodiš zunaj v spalni srajci,
524
00:44:31,338 --> 00:44:33,757
bi te vtaknil v dom.
525
00:44:34,466 --> 00:44:35,801
Kar naj poskusi.
526
00:44:37,094 --> 00:44:41,682
Pravi, da njegovi punci mislita,
da je moja hiša greznica.
527
00:44:42,808 --> 00:44:44,101
JP ti je to rekel?
528
00:44:45,185 --> 00:44:46,979
To je neumnost, Minna.
529
00:44:49,064 --> 00:44:50,858
Srečna si v tej hiši, ne?
530
00:44:51,358 --> 00:44:53,861
Ne bi je zapustila.
-Le zakaj bi jo?
531
00:44:54,570 --> 00:44:57,072
George ji pravi ljubezensko gnezdo.
532
00:44:57,072 --> 00:45:02,077
Rekel je, da je le mene imel rajši
kot svoje ptice.
533
00:45:03,078 --> 00:45:05,330
Ne reci, da je zaljubljen tudi vanje.
534
00:45:11,003 --> 00:45:13,255
Rad hodi dol preverjat.
535
00:45:14,631 --> 00:45:16,758
Kaj pa?
-Ptice.
536
00:45:18,218 --> 00:45:21,346
Kam dol?
-V klet.
537
00:45:22,639 --> 00:45:27,686
Včasih jo je sovražil,
zdaj pa je ves čas spodaj.
538
00:45:29,855 --> 00:45:32,399
George?
-John Paul.
539
00:45:49,917 --> 00:45:51,376
Kako pa...
540
00:46:46,223 --> 00:46:47,391
Kaj?
541
00:47:21,133 --> 00:47:22,509
Kaj pa zijaš?
542
00:48:42,256 --> 00:48:43,590
George.
543
00:48:48,804 --> 00:48:50,889
PO BELGIJSKI SERIJI "CLAN"
AVTORICE MALIN-SARAH GOZIN
544
00:49:31,180 --> 00:49:33,182
Prevedla Lorena Dobrila