1 00:00:28,820 --> 00:00:29,988 Sans blague ? 2 00:00:34,993 --> 00:00:36,662 Y a quelqu'un d'autre ? 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,873 Merde ! 4 00:00:41,834 --> 00:00:44,753 Ce serait pas ton collègue ? - C'est pas vrai ! 5 00:00:44,837 --> 00:00:47,005 Y a quelqu'un à l'eau ! - Sérieusement ? 6 00:00:47,881 --> 00:00:48,924 Gabriel... 7 00:00:51,510 --> 00:00:52,636 Qu'est-ce qu'il fout ? 8 00:00:53,971 --> 00:00:55,430 Il essaie de le sauver. 9 00:00:56,890 --> 00:00:57,933 JP ? 10 00:01:03,814 --> 00:01:05,649 L'ambulance est là dans 7 minutes ! 11 00:01:12,656 --> 00:01:14,241 Il respire ? - Je crois pas. 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,410 Il a pas de pantalon... 13 00:01:16,410 --> 00:01:18,370 C'est pas trop la priorité, David. 14 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 Eva... 15 00:01:28,547 --> 00:01:30,424 Faut se tirer. - Attends ! 16 00:01:31,175 --> 00:01:32,843 Allez, enfoiré ! 17 00:01:35,679 --> 00:01:38,056 J'hallucine ! - Eva, faut qu'on se tire. 18 00:01:40,642 --> 00:01:41,685 Fait chier ! 19 00:02:51,839 --> 00:02:53,757 SŒURS COMPLICES 20 00:03:11,859 --> 00:03:12,860 Bonjour. 21 00:03:17,072 --> 00:03:18,156 Qu'est-ce que... 22 00:03:19,199 --> 00:03:20,784 Est-ce que tu souffres ? 23 00:03:21,952 --> 00:03:24,496 John Paul, comment vous sentez-vous ? 24 00:03:25,330 --> 00:03:26,748 J'ai cru mourir. 25 00:03:27,708 --> 00:03:29,126 Vous avez eu de la chance. 26 00:03:29,459 --> 00:03:32,921 Vous rappelez-vous ce qui s'est passé hier soir ? 27 00:03:35,716 --> 00:03:38,010 Comment êtes-vous arrivé à la marina ? 28 00:03:38,802 --> 00:03:40,012 La marina ? 29 00:03:41,138 --> 00:03:42,890 C'est là qu'on vous a secouru. 30 00:03:44,349 --> 00:03:46,143 Tu ne te rappelles rien ? 31 00:03:46,894 --> 00:03:47,936 Non. 32 00:03:49,229 --> 00:03:51,523 Ça arrive après un traumatisme. 33 00:03:53,317 --> 00:03:56,361 Subissez-vous beaucoup de stress en ce moment ? 34 00:03:57,321 --> 00:03:59,406 Êtes-vous déprimé ? 35 00:04:01,116 --> 00:04:03,619 Je ne suis pas suicidaire, si c'est... 36 00:04:04,119 --> 00:04:07,122 Laissez-le peut-être se reposer un peu. 37 00:04:10,501 --> 00:04:12,377 Et s'il nous a vues, dans la chambre ? 38 00:04:14,671 --> 00:04:17,507 La police pourrait débarquer à tout moment. 39 00:04:17,757 --> 00:04:19,593 La police serait déjà là. 40 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 T'as dit que le Rohypnol causait une amnésie. 41 00:04:24,223 --> 00:04:25,599 Tout ira bien. 42 00:04:26,183 --> 00:04:29,144 Et s'il retrouvait la mémoire ? Ça peut arriver ? 43 00:04:30,687 --> 00:04:31,855 Oui. 44 00:04:34,483 --> 00:04:36,860 Tout ça à cause de ton petit copain gay ! 45 00:04:36,944 --> 00:04:40,364 Oui, quel salaud ! Il a sauvé un homme de la noyade. 46 00:04:43,325 --> 00:04:45,327 T'as plus important à faire ? 47 00:04:45,661 --> 00:04:47,037 Je dois aller bosser. 48 00:04:51,291 --> 00:04:52,292 C'est Grace. 49 00:04:56,421 --> 00:04:59,466 Salut, ma belle. On est toutes là, chez Ursula. 50 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 Il va bien, physiquement. 51 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 Mais il est complètement perdu. 52 00:05:05,514 --> 00:05:06,682 Il dit que... 53 00:05:09,309 --> 00:05:10,477 Il croit que... 54 00:05:11,395 --> 00:05:12,771 Il croit qu'on veut le tuer. 55 00:05:15,399 --> 00:05:16,483 Quelle idée ! 56 00:05:16,567 --> 00:05:17,734 Comment ? 57 00:05:17,818 --> 00:05:19,069 Pourquoi ? 58 00:05:19,069 --> 00:05:21,405 Est-ce qu'il a vu quelque chose ? 59 00:05:26,201 --> 00:05:28,412 Grace, respire un grand coup. 60 00:05:28,996 --> 00:05:30,080 Il dit 61 00:05:30,080 --> 00:05:33,584 que c'est la seule explication : quelqu'un l'a drogué, 62 00:05:33,584 --> 00:05:36,253 l'a jeté à l'eau et laissé pour mort. 63 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 Où est le spray nasal ? 64 00:05:44,928 --> 00:05:46,638 Il soupçonne quelqu'un ? 65 00:05:46,722 --> 00:05:48,307 Mais non, il délire ! 66 00:05:48,682 --> 00:05:50,976 Il a dû se cogner la tête en tombant. 67 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 Oui ! 68 00:05:53,437 --> 00:05:55,564 Oui, c'est sûrement ça. 69 00:05:56,023 --> 00:05:59,193 Blanaid est avec nous, ne t'inquiète pas pour elle. 70 00:05:59,193 --> 00:06:02,279 Et pour lui non plus ! Il va s'en remettre. 71 00:06:02,779 --> 00:06:06,325 C'est fou, le stress qu'il t'inflige. C'est sans fin ! 72 00:06:07,993 --> 00:06:10,746 Appelle si tu as besoin, on est là. 73 00:06:11,747 --> 00:06:12,998 On t'aime. 74 00:06:18,170 --> 00:06:19,546 Je vous aime aussi. 75 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 Personne ne le croira, s'il raconte ces conneries. 76 00:06:30,807 --> 00:06:32,851 Ils se diront qu'il est cinglé. 77 00:06:33,852 --> 00:06:35,646 On retrouve pas le spray. 78 00:06:39,983 --> 00:06:41,818 Il faut que tu règles ça ! 79 00:06:42,444 --> 00:06:44,988 C'est ta responsabilité. - Depuis quand ? 80 00:06:45,072 --> 00:06:46,990 Tu viens avec, tu repars avec. 81 00:06:47,074 --> 00:06:48,951 Je te l'ai donné. - Non. 82 00:06:48,951 --> 00:06:50,452 Ah bon ? 83 00:06:53,247 --> 00:06:54,581 Il est resté chez eux. 84 00:06:55,415 --> 00:06:58,627 Je peux pas, j'ai un entretien au boulot... 85 00:07:00,629 --> 00:07:01,964 J'ai qu'un œil. 86 00:07:04,675 --> 00:07:05,801 D'accord. 87 00:07:06,218 --> 00:07:07,427 Je ramène Blanaid 88 00:07:07,511 --> 00:07:09,471 et j'en profite pour le récupérer. 89 00:07:09,555 --> 00:07:10,597 Merci. 90 00:07:13,392 --> 00:07:16,061 Rappel : entretien avec Gerald dans 1 heure 91 00:07:17,312 --> 00:07:18,480 Putain de... 92 00:07:22,818 --> 00:07:24,945 Ces messages que tu m'as laissés... 93 00:07:24,945 --> 00:07:27,906 "Je ne réponds plus de rien", tu disais. 94 00:07:27,990 --> 00:07:30,450 Je parlais du tournoi de netball. 95 00:07:31,076 --> 00:07:34,830 Je ne voulais pas que tu y ailles. - Donc tu t'es jeté à l'eau ? 96 00:07:34,830 --> 00:07:36,915 Tu comprends que ça m'inquiète ? 97 00:07:36,999 --> 00:07:39,585 On peut en reparler à la maison ? 98 00:07:39,585 --> 00:07:41,920 Je veux juste rentrer à la maison. 99 00:07:43,380 --> 00:07:45,632 Je ne sais pas. - S'il te plaît. 100 00:07:45,716 --> 00:07:46,884 Gracie. 101 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 S'il te plaît. 102 00:07:55,142 --> 00:07:57,686 Mais on prend rendez-vous avec le psychologue. 103 00:07:58,228 --> 00:08:00,272 D'accord, entendu. Merci. 104 00:08:01,523 --> 00:08:05,277 Blanaid est chez Ursula, on sera tranquilles pour parler. 105 00:08:08,989 --> 00:08:11,909 Tu m'as apporté des vêtements ? 106 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Quoi ? 107 00:08:37,683 --> 00:08:40,102 Ils avaient les somnifères, mais pas... 108 00:08:40,187 --> 00:08:42,981 Tu fais quoi ? - Je vais à mon entretien. 109 00:08:43,440 --> 00:08:46,026 Gerald comprendra si tu reportes. 110 00:08:46,026 --> 00:08:48,153 Non, ça ferait mauvais genre. 111 00:08:48,237 --> 00:08:51,073 Je comprends, mais dis que tu es malade. 112 00:08:51,073 --> 00:08:55,118 Bon Dieu ! Je ne vais pas dire ça, je ne suis pas malade. 113 00:08:55,202 --> 00:08:57,454 Quelqu'un a voulu m'assassiner. 114 00:08:58,080 --> 00:09:00,457 Tu es bouleversé... - Maman. 115 00:09:00,874 --> 00:09:03,836 Je le serai si je n'ai pas ce poste. 116 00:09:03,836 --> 00:09:05,170 Je le fais pour nous ! 117 00:09:05,254 --> 00:09:06,964 Pour notre avenir. 118 00:09:06,964 --> 00:09:08,173 Et aussi... 119 00:09:08,257 --> 00:09:09,800 parce que je le mérite. 120 00:09:09,800 --> 00:09:11,176 Tu n'es pas bien. 121 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 Tu as besoin de te reposer. 122 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 On se voit à la maison. 123 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 John Paul ! 124 00:09:33,365 --> 00:09:35,576 Il faut que j'y aille ! - Non. 125 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 Non, pars pas, allez ! 126 00:09:41,623 --> 00:09:43,375 Je peux pas être en retard. 127 00:09:43,375 --> 00:09:45,752 T'as d'autres familles innocentes à rouler ? 128 00:09:47,588 --> 00:09:48,755 Pardon. 129 00:09:49,339 --> 00:09:51,216 C'est l'anniversaire de mon père. 130 00:09:52,467 --> 00:09:53,635 Ça l'aurait été. 131 00:09:56,054 --> 00:09:57,890 Je retrouve Thomas au cimetière. 132 00:10:01,768 --> 00:10:02,978 Approche. 133 00:10:07,399 --> 00:10:09,902 Bordel ! Tu veux me broyer le dos ? 134 00:10:09,902 --> 00:10:12,154 Désolée, des années de shiatsu. 135 00:10:12,154 --> 00:10:14,072 Je contrôle pas ma force. 136 00:10:20,120 --> 00:10:21,705 Ça me semble déplacé, 137 00:10:21,705 --> 00:10:23,707 de célébrer son anniversaire, 138 00:10:24,499 --> 00:10:26,126 maintenant que je sais. 139 00:10:27,544 --> 00:10:30,422 Vous célébrez sa vie, pas sa mort. 140 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 On peut faire un truc ce soir. 141 00:10:35,886 --> 00:10:39,264 Un truc moins déprimant qu'une virée au cimetière. 142 00:10:39,348 --> 00:10:40,516 Comme quoi ? 143 00:10:43,519 --> 00:10:46,313 Quel est l'endroit où tu rêverais d'être ? 144 00:10:47,523 --> 00:10:48,982 À Tijuana. 145 00:10:49,066 --> 00:10:50,776 "Dans tes bras, Becka." 146 00:10:50,776 --> 00:10:52,778 C'est ça qu'il fallait dire. 147 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 Dans tes bras, à Tijuana. 148 00:10:55,155 --> 00:10:59,535 Pourquoi pas au bar Casablanca ? Y en a que pour 5 euros en taxi. 149 00:11:00,410 --> 00:11:02,704 Je serais aussi bien chez toi, 150 00:11:02,788 --> 00:11:03,872 avec un curry. 151 00:11:03,956 --> 00:11:04,957 Marché conclu. 152 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 Salut. 153 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Matt ? 154 00:11:13,799 --> 00:11:15,467 Ton frère aussi a perdu son père. 155 00:11:30,732 --> 00:11:33,527 Mari bien-aimé d'Orla et père de Thomas et Matthew 156 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 Comment il pouvait boire ça ? 157 00:11:42,744 --> 00:11:44,246 Direct à la canette. 158 00:11:46,164 --> 00:11:47,833 J'ai cru que tu viendrais pas. 159 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 Eh bien, si. 160 00:11:55,007 --> 00:11:57,301 Theresa m'a pas frappé de la nuit. 161 00:11:57,759 --> 00:11:59,386 D'habitude, elle me tabasse. 162 00:11:59,803 --> 00:12:02,264 Je comprends pas pourquoi tu m'as rien dit. 163 00:12:04,808 --> 00:12:06,101 À ce moment-là, 164 00:12:06,768 --> 00:12:09,688 je voyais pas d'autre alternative. 165 00:12:09,688 --> 00:12:13,525 Ça aurait fait de toi un complice et papa voulait pas ça. 166 00:12:14,985 --> 00:12:16,361 Mais je suis désolé. 167 00:12:20,782 --> 00:12:22,117 À toi l'honneur. 168 00:12:47,309 --> 00:12:49,144 T'aurais rien pu faire... 169 00:12:50,479 --> 00:12:51,813 pour l'en empêcher ? 170 00:12:52,648 --> 00:12:53,732 Moi ? 171 00:12:54,233 --> 00:12:55,567 Tu bossais avec lui. 172 00:12:56,318 --> 00:12:57,778 T'as grandi auprès de lui. 173 00:12:58,487 --> 00:13:01,907 Tu pétais dans le lit du bas un week-end sur deux. 174 00:13:04,284 --> 00:13:05,410 Exactement, 175 00:13:05,827 --> 00:13:07,287 un week-end sur deux. 176 00:13:08,247 --> 00:13:10,249 Tu te rends pas compte de ta chance, 177 00:13:10,874 --> 00:13:13,418 c'était deux fois moins d'emmerdes. 178 00:13:14,628 --> 00:13:17,047 T'es fâché parce qu'il était gentil avec moi ? 179 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Je suis furax ! 180 00:13:20,133 --> 00:13:23,720 J'ai appris ton existence avec l'arrivée des lits superposés ! 181 00:13:24,721 --> 00:13:27,307 Tout ça, toi, la boîte... 182 00:13:28,475 --> 00:13:29,935 C'est lui tout craché. 183 00:13:31,520 --> 00:13:34,648 Il laissait les autres payer pour ses conneries. 184 00:13:36,024 --> 00:13:38,402 Sauf que cette fois-ci, je suis là. 185 00:13:41,697 --> 00:13:43,740 Et merci de me traiter de connerie. 186 00:13:49,997 --> 00:13:52,165 Il voulait que je veille sur toi. 187 00:13:54,626 --> 00:13:56,962 Tu crois qu'il avait déjà décidé de se tuer 188 00:13:57,379 --> 00:13:58,797 quand il a dit ça ? 189 00:13:58,881 --> 00:14:01,425 C'était 2 jours avant, donc j'imagine. 190 00:14:04,428 --> 00:14:08,765 J'aurais pas pu l'en empêcher, mais je veillerai toujours sur toi. 191 00:14:18,734 --> 00:14:20,110 Tu viens à l'appart ? 192 00:14:20,736 --> 00:14:21,862 Oui. 193 00:14:23,071 --> 00:14:24,072 Cool. 194 00:14:24,740 --> 00:14:27,701 Le wifi est en panne, Theresa est d'humeur massacrante. 195 00:14:28,660 --> 00:14:31,246 Et ton message concernant M. Williams ? 196 00:14:31,955 --> 00:14:34,666 Il pensait que quelqu'un voulait le tuer. 197 00:14:34,917 --> 00:14:39,213 Williams a dit au psy qu'on l'avait drogué et jeté à l'eau. 198 00:14:39,213 --> 00:14:40,797 Fallait l'occuper. 199 00:14:40,881 --> 00:14:43,759 Donc selon vous, c'était l'une des sœurs ? 200 00:14:44,092 --> 00:14:45,469 On fouille encore. 201 00:14:45,469 --> 00:14:49,264 C'est ça que tu faisais ? Une fouille au corps sur la benjamine ? 202 00:14:51,058 --> 00:14:52,726 La famille avant le petit Matt. 203 00:14:52,726 --> 00:14:55,354 C'est bon, il a revu ses priorités. 204 00:14:56,063 --> 00:14:58,106 Je parie sur la borgne. 205 00:14:58,190 --> 00:15:01,818 Si le Suédois m'avait pris un œil, je l'aurais tué aussi. 206 00:15:01,902 --> 00:15:04,696 Peu importe qui l'a tué, c'est la veuve qui touche. 207 00:15:04,780 --> 00:15:06,865 Il suffit de prouver qu'elle savait. 208 00:15:06,949 --> 00:15:09,409 Le type qui a repêché JP a dit quoi ? 209 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 C'est le prochain sur notre liste. 210 00:15:15,332 --> 00:15:18,126 Voilà ce qui arrive quand on prive une femme de wifi. 211 00:15:19,127 --> 00:15:20,254 Merci. 212 00:15:29,388 --> 00:15:31,849 Désolé, j'ai pas de lait. De la crème ? 213 00:15:32,140 --> 00:15:33,767 Non, surtout pas ! 214 00:15:33,851 --> 00:15:36,395 Quelle horreur... - On ne sera pas longs. 215 00:15:37,020 --> 00:15:40,899 Racontez-nous ce qui s'est passé le soir où JP a failli se noyer. 216 00:15:44,486 --> 00:15:46,613 Vous êtes de l'assurance, c'est ça ? 217 00:15:47,614 --> 00:15:50,284 Vous voulez priver sa veuve de son argent ? 218 00:15:50,909 --> 00:15:54,288 On veut comprendre ce qui a conduit à sa mort. 219 00:15:55,080 --> 00:15:58,041 Je sais seulement ce qui s'est passé à la marina. 220 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 Pas avant. 221 00:15:59,835 --> 00:16:01,420 Vous l'avez vu tomber ? 222 00:16:01,420 --> 00:16:03,839 Non, mais il devait être sur son bateau. 223 00:16:03,839 --> 00:16:05,674 Il aurait pu être poussé ? 224 00:16:06,133 --> 00:16:07,968 Il a dit qu'il avait glissé. 225 00:16:11,805 --> 00:16:15,058 Vous travailliez avec M. Williams et Eva Garvey. 226 00:16:15,142 --> 00:16:17,186 Comment décririez-vous leur relation ? 227 00:16:17,519 --> 00:16:19,354 Vous en avez parlé avec elle ? 228 00:16:19,438 --> 00:16:20,564 Pourquoi ? 229 00:16:20,564 --> 00:16:22,900 Elle m'a demandé de ne rien dire à JP, 230 00:16:22,900 --> 00:16:24,610 mais elle était là, ce soir-là. 231 00:16:29,573 --> 00:16:31,450 Elle a dit ce qu'elle faisait là ? 232 00:16:31,450 --> 00:16:33,660 Elles étaient venues me voir. 233 00:16:33,744 --> 00:16:36,246 Je n'étais pas seul, alors elles sont parties. 234 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 Vous ne l'avez pas cru ? 235 00:16:38,874 --> 00:16:40,459 Qui sait, avec elle et JP ? 236 00:16:40,459 --> 00:16:43,504 Je croyais simplement qu'elle le haïssait, mais... 237 00:16:44,421 --> 00:16:46,173 C'était très intense, 238 00:16:46,924 --> 00:16:48,133 vous voyez ? 239 00:16:50,594 --> 00:16:52,638 Vous êtes resté en contact avec Eva ? 240 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 Je peux savoir pourquoi ? 241 00:16:57,017 --> 00:16:58,268 Non. 242 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 On vous laisse tranquille. 243 00:17:06,359 --> 00:17:10,071 Vous avez dit "qu'elles étaient parties". 244 00:17:11,698 --> 00:17:12,907 Au pluriel. 245 00:17:14,034 --> 00:17:15,743 Eva n'était pas seule. 246 00:17:15,827 --> 00:17:17,829 Sa petite sœur était dans la voiture. 247 00:17:18,413 --> 00:17:19,414 Becka. 248 00:17:24,877 --> 00:17:26,296 Merci beaucoup. 249 00:17:27,130 --> 00:17:28,966 Merci. - Pas de quoi. 250 00:17:30,676 --> 00:17:33,762 Non seulement Eva était là, mais elle a menti. 251 00:17:33,846 --> 00:17:37,057 Et elle lui a demandé de mentir. C'est suffisant pour... 252 00:17:37,057 --> 00:17:39,059 On peut réfléchir une seconde ? 253 00:17:39,059 --> 00:17:41,770 Tu sais, je crois que Becka t'a dragué 254 00:17:42,187 --> 00:17:44,898 pour pas que tu captes ce qu'elles avaient fait. 255 00:17:44,982 --> 00:17:47,401 Quoi ? - Qu'est-ce qu'elles foutaient là ? 256 00:17:50,946 --> 00:17:52,322 T'as rien à dire ? 257 00:17:52,406 --> 00:17:54,116 Laisse-moi le temps de réfléchir ! 258 00:17:57,244 --> 00:17:58,871 Elle avait un mobile financier. 259 00:17:58,871 --> 00:18:00,122 Et merde ! 260 00:18:00,539 --> 00:18:02,207 Tu l'as revue, pas vrai ? 261 00:18:02,958 --> 00:18:05,586 Autant me le dire avant que je le découvre. 262 00:18:05,586 --> 00:18:08,088 Je t'en prie, pense à ce qu'on peut perdre. 263 00:18:08,922 --> 00:18:10,549 À ce qu'on a déjà perdu. 264 00:18:13,385 --> 00:18:15,804 J'ai trouvé un chèque chez elle. 265 00:18:15,888 --> 00:18:18,098 Un chèque ? - Signé par la mère de JP. 266 00:18:18,182 --> 00:18:19,474 8 000 euros. 267 00:18:19,558 --> 00:18:21,727 Ça prouve son innocence. - Pourquoi ? 268 00:18:21,727 --> 00:18:24,146 Elle l'a pas encaissé. - Elle pouvait pas ! 269 00:18:24,146 --> 00:18:27,399 Un pote de papa a vérifié les comptes des Williams. 270 00:18:27,399 --> 00:18:29,484 Celui de la vieille était vide. 271 00:18:29,860 --> 00:18:32,321 Elle aura voulu lui soutirer du fric. 272 00:18:32,321 --> 00:18:35,324 Ça a pas marché, alors elle a pensé à l'assurance-vie. 273 00:18:36,116 --> 00:18:37,576 T'as pris le chèque ? 274 00:18:37,576 --> 00:18:39,578 Non. - Putain de merde ! 275 00:19:02,267 --> 00:19:03,936 T'as fait ce qu'il fallait. 276 00:19:04,728 --> 00:19:06,063 Demandons l'exhumation. 277 00:19:16,532 --> 00:19:17,533 Bravo. 278 00:19:18,158 --> 00:19:20,494 J'ai encore des candidats à voir, mais... 279 00:19:20,494 --> 00:19:22,996 J'ai passé la première étape. - Oui ! 280 00:19:23,080 --> 00:19:24,331 Bravo encore. 281 00:19:26,458 --> 00:19:28,043 On dirait que t'as assuré. 282 00:19:28,627 --> 00:19:29,962 Je sais pas... 283 00:19:29,962 --> 00:19:31,129 Je sais pas. 284 00:19:31,463 --> 00:19:33,215 C'est bon, tu vas l'avoir. 285 00:19:34,049 --> 00:19:35,676 Tu crois ? - Oui. 286 00:19:35,676 --> 00:19:37,886 J'espère bien, parce que j'ai... 287 00:19:38,428 --> 00:19:39,471 aucun plan B. 288 00:19:40,597 --> 00:19:45,102 Ce poste était à toi avant même que JP décide de se baigner cul nul. 289 00:19:45,102 --> 00:19:46,895 Il n'a plus aucune chance. 290 00:19:48,480 --> 00:19:49,648 Comment il va ? 291 00:19:50,274 --> 00:19:51,984 Ça va, il va bien. 292 00:19:51,984 --> 00:19:55,028 Je comprends pas ce qui s'est passé. - Pareil. 293 00:19:57,030 --> 00:19:58,615 Tu sais rien du tout ? 294 00:19:58,699 --> 00:20:01,034 Seulement ce que Grace m'a raconté. 295 00:20:01,368 --> 00:20:02,452 Et toi, 296 00:20:02,828 --> 00:20:04,955 le héros qui l'a sauvé. 297 00:20:05,706 --> 00:20:07,457 T'avais qu'à m'aider. 298 00:20:08,125 --> 00:20:10,627 C'était comme sortir une statue d'un marécage. 299 00:20:11,628 --> 00:20:12,921 Comment ça ? 300 00:20:13,005 --> 00:20:16,091 Je t'aurais bien fait signe, mais j'avais les mains prises. 301 00:20:17,092 --> 00:20:21,180 J'ai cru que c'était une tradition familiale bizarre. 302 00:20:22,681 --> 00:20:23,849 Jusqu'à ce que tu fuies. 303 00:20:28,312 --> 00:20:29,938 En fait, j'étais... 304 00:20:30,939 --> 00:20:34,902 J'étais venue te voir. J'avais envie de picoler. 305 00:20:34,902 --> 00:20:38,113 Et puis, j'ai vu que t'étais en charmante compagnie. 306 00:20:38,197 --> 00:20:40,949 Alors je suis partie avant que ça dégénère. 307 00:20:41,491 --> 00:20:42,659 Je vois. 308 00:20:43,327 --> 00:20:44,494 Mais... 309 00:20:44,953 --> 00:20:48,457 tu peux garder ça pour toi, que j'étais là ? 310 00:20:48,457 --> 00:20:51,543 Parce que si JP l'apprend, il risque de... 311 00:20:51,627 --> 00:20:54,671 Il va péter un plomb s'il sait que je l'ai vu comme ça. 312 00:20:55,464 --> 00:20:58,550 Les couilles à l'air ? - C'est ça ! 313 00:20:59,218 --> 00:21:00,886 Tu garderas ça pour toi ? 314 00:21:04,973 --> 00:21:06,308 Merde ! 315 00:21:18,570 --> 00:21:19,738 Est-ce que... 316 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 on peut parler ? 317 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 Oui, bien sûr. 318 00:21:24,493 --> 00:21:25,911 Il faut que... 319 00:21:26,954 --> 00:21:28,288 je vous remercie. 320 00:21:28,872 --> 00:21:31,124 C'est normal. Vous allez bien ? 321 00:21:32,459 --> 00:21:34,837 Oui, enfin... 322 00:21:37,130 --> 00:21:38,173 J'ai dû glisser. 323 00:21:39,508 --> 00:21:41,593 Je crois que je me suis cogné la tête. 324 00:21:41,677 --> 00:21:43,220 Oui, vous étiez ailleurs. 325 00:21:45,722 --> 00:21:48,392 Vous en avez parlé à personne, hein ? 326 00:21:49,643 --> 00:21:51,270 C'est pas mes affaires. 327 00:21:52,312 --> 00:21:53,480 Et est-ce que... 328 00:21:54,648 --> 00:21:56,900 vous avez vu quelque chose ? 329 00:21:58,235 --> 00:21:59,361 JP ? 330 00:22:01,029 --> 00:22:02,072 Bonne chance. 331 00:22:02,489 --> 00:22:04,616 Apparemment, Eva a tout déchiré. 332 00:22:15,961 --> 00:22:18,005 CUL NU 333 00:22:21,633 --> 00:22:24,136 Je peux regarder la télé ? - Bien sûr. 334 00:22:24,136 --> 00:22:27,639 Je regarde une série sur une Coréenne qui tue son petit ami 335 00:22:27,723 --> 00:22:30,309 quand elle découvre qu'il a couché avec son frère. 336 00:22:30,309 --> 00:22:32,978 Tu l'as vue ? - C'est moi qui l'ai écrite ! 337 00:22:32,978 --> 00:22:35,230 Mets-nous ça, je prends à manger. 338 00:22:44,823 --> 00:22:46,742 Je crois qu'on doit se diversifier 339 00:22:47,409 --> 00:22:50,120 si on veut continuer notre croissance. 340 00:22:50,204 --> 00:22:52,206 Tu as bien fait tes devoirs. 341 00:22:52,206 --> 00:22:53,957 Et ceux des autres ! 342 00:22:54,625 --> 00:22:56,084 En effet. 343 00:22:56,418 --> 00:22:58,378 Je ne devrais pas te le dire, 344 00:22:58,837 --> 00:23:01,673 mais Eva et toi avez passé de très bons entretiens. 345 00:23:02,382 --> 00:23:05,052 Vous m'avez impressionné. 346 00:23:05,802 --> 00:23:07,513 Tant mieux. 347 00:23:07,513 --> 00:23:11,308 Et ça reste en famille, donc c'est gagnant-gagnant. 348 00:23:11,308 --> 00:23:12,476 C'est vrai. 349 00:23:12,476 --> 00:23:15,604 Il n'y aura pas de perdant. - Exactement. 350 00:23:15,604 --> 00:23:18,190 Il faut reconnaître qu'elle est incroyable. 351 00:23:18,190 --> 00:23:23,153 Je ne dis pas ça simplement par loyauté, c'est une source d'inspiration. 352 00:23:23,820 --> 00:23:26,698 Avec tout ce qu'elle a vécu, toutes ces épreuves... 353 00:23:26,782 --> 00:23:28,408 La mort de ses parents ? 354 00:23:29,076 --> 00:23:30,786 Oui, ça, et puis... 355 00:23:32,204 --> 00:23:33,789 Sa dépression nerveuse. 356 00:23:33,789 --> 00:23:36,250 Le congé qu'elle a dû prendre. 357 00:23:37,209 --> 00:23:41,213 On sait tous qu'elle aime boire, mais à l'époque, c'était... 358 00:23:42,256 --> 00:23:45,634 Elle semble mieux maîtriser. - Ce n'est pas facile. 359 00:23:45,634 --> 00:23:47,678 Ma mère avait ce problème. 360 00:23:47,678 --> 00:23:52,224 Enfin, si c'est quelque chose qu'on peut jamais vraiment maîtriser... 361 00:23:52,975 --> 00:23:55,060 Mais tu le sais mieux que moi. 362 00:23:55,060 --> 00:23:56,728 Malheureusement. 363 00:23:59,523 --> 00:24:01,233 Je suis certain que ça va. 364 00:24:03,151 --> 00:24:04,403 Bien. 365 00:24:19,918 --> 00:24:23,589 Rappelle-toi aussi qu'il a pissé. Tu pourras nettoyer ? 366 00:24:30,053 --> 00:24:31,054 Génial. 367 00:24:37,936 --> 00:24:39,229 Quel porc ! 368 00:25:36,328 --> 00:25:37,496 Tu fais quoi ? 369 00:25:37,496 --> 00:25:39,248 Un peu de rangement. 370 00:25:39,706 --> 00:25:41,667 Grace n'a pas la tête à ça. 371 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 Et voilà. 372 00:25:45,045 --> 00:25:46,380 Comment tu te sens ? 373 00:25:47,548 --> 00:25:48,882 Sympa, le style. 374 00:25:50,425 --> 00:25:52,553 T'as mis quelque chose dans ta poche ? 375 00:25:52,928 --> 00:25:55,013 T'as quoi dans la poche ? - Rien. 376 00:25:55,097 --> 00:25:56,932 Tu caches quelque chose ! - Non ! 377 00:25:56,932 --> 00:25:59,601 Qu'est-ce que t'as pris ? Rends-moi ça ! 378 00:25:59,685 --> 00:26:00,978 Allez ! - Lâche-moi ! 379 00:26:00,978 --> 00:26:02,229 Papa ! 380 00:26:06,525 --> 00:26:07,860 Tout va bien. 381 00:26:09,194 --> 00:26:11,154 Ton père est un peu stressé. 382 00:26:11,613 --> 00:26:13,574 Si tu as besoin, appelle-moi. 383 00:26:19,454 --> 00:26:20,622 Putain... 384 00:26:26,461 --> 00:26:28,463 Pardon. - Pourquoi t'as fait ça ? 385 00:26:28,547 --> 00:26:30,174 Elle veut seulement aider. 386 00:26:31,258 --> 00:26:32,885 Foutaises ! - Quoi ? 387 00:26:34,011 --> 00:26:35,137 Écoute. 388 00:26:37,222 --> 00:26:38,557 Ma puce... 389 00:26:40,392 --> 00:26:41,727 Je suis désolé. 390 00:26:43,061 --> 00:26:44,980 C'était un malentendu. 391 00:26:45,856 --> 00:26:47,316 Je ne ferais jamais, 392 00:26:48,192 --> 00:26:50,569 jamais rien qui puisse te blesser. 393 00:26:51,320 --> 00:26:52,613 Tu le sais, non ? 394 00:26:56,074 --> 00:26:57,951 Papa va faire une sieste. 395 00:26:58,035 --> 00:27:01,163 Je me sentirai mieux quand je me serai reposé. 396 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 Qu'est-ce qui te prend ? 397 00:27:54,007 --> 00:27:57,052 À rôder devant la porte comme un foutu témoin de Jéhovah. 398 00:27:59,638 --> 00:28:01,181 Tu veux parler ? 399 00:28:01,265 --> 00:28:02,766 À quoi bon ? Tu me crois pas. 400 00:28:02,850 --> 00:28:04,935 J'ai seulement dit que tu étais stressé. 401 00:28:05,978 --> 00:28:09,481 Et pourtant, Gerald a dit que j'avais assuré. 402 00:28:12,734 --> 00:28:13,986 C'est super. 403 00:28:15,529 --> 00:28:17,072 Tu as l'air enchantée. 404 00:28:17,656 --> 00:28:20,450 C'est pas le moment de prendre des responsabilités. 405 00:28:21,034 --> 00:28:23,370 Je ne suis pas fragile, ni faible. 406 00:28:23,370 --> 00:28:24,913 Ni suicidaire. 407 00:28:24,997 --> 00:28:27,416 Quelqu'un a essayé de m'assassiner. 408 00:28:27,833 --> 00:28:30,460 Et non, ne me regarde pas comme ça. 409 00:28:33,297 --> 00:28:34,631 Je m'en veux. 410 00:28:34,715 --> 00:28:36,967 Après la pitié, l'apitoiement. 411 00:28:36,967 --> 00:28:40,429 Je t'ai fait douter de ta virilité. - Tais-toi ! 412 00:28:40,429 --> 00:28:42,389 Je t'ai poussé à l'acte. 413 00:28:42,389 --> 00:28:44,808 Je n'ai pas essayé de me suicider ! 414 00:28:44,892 --> 00:28:48,020 Accepte de te faire aider. - Ferme-la ! 415 00:29:05,704 --> 00:29:07,831 Nom de Dieu ! 416 00:29:09,166 --> 00:29:12,544 Tu m'as fait flipper ! - Du calme, c'est que moi. 417 00:29:15,547 --> 00:29:16,673 Pardon. 418 00:29:19,134 --> 00:29:20,511 Je vais au boulot. 419 00:29:20,928 --> 00:29:23,722 Qu'est-ce que tu fais là ? - J'ai pas le choix. 420 00:29:23,722 --> 00:29:26,433 Tu veux que j'oublie cette dernière année ? 421 00:29:26,517 --> 00:29:29,186 Dis-moi ce qui se passe. Explique-moi... 422 00:29:32,147 --> 00:29:33,315 On ne peut pas. 423 00:29:34,024 --> 00:29:35,192 Si. 424 00:29:35,776 --> 00:29:36,985 Je ne peux pas. 425 00:29:45,452 --> 00:29:47,538 Tu réponds pas au téléphone, 426 00:29:48,080 --> 00:29:49,081 ni à mes textos. 427 00:29:49,540 --> 00:29:51,458 J'étais pas sûre qu'ils soient... 428 00:29:52,251 --> 00:29:53,585 Qu'ils soient quoi ? 429 00:29:55,254 --> 00:29:57,798 Il faut qu'on fasse une pause. - Pourquoi ? 430 00:29:59,049 --> 00:30:00,717 Seulement pour un temps. 431 00:30:00,801 --> 00:30:03,387 Il s'est passé des trucs... 432 00:30:03,387 --> 00:30:05,556 Quels trucs ? - Des trucs perso ! 433 00:30:06,473 --> 00:30:08,183 J'ai un mari, une famille. 434 00:30:08,267 --> 00:30:10,143 Ça te revient que maintenant ? 435 00:30:15,941 --> 00:30:17,109 Combien de temps ? 436 00:30:17,860 --> 00:30:20,112 Une semaine ? Un mois ? - Je sais pas. 437 00:30:20,112 --> 00:30:21,405 S'il te plaît... 438 00:30:22,030 --> 00:30:24,616 J'ai déjà du mal à tenir le coup, je... 439 00:30:46,096 --> 00:30:47,764 Je dois retourner bosser. 440 00:30:49,975 --> 00:30:51,143 Bon... 441 00:30:51,602 --> 00:30:53,645 Laisse-moi au moins t'accompagner. 442 00:30:55,022 --> 00:30:56,356 S'il te plaît. 443 00:31:12,206 --> 00:31:15,042 On a demandé un scan et on vous garde pour la nuit. 444 00:31:17,503 --> 00:31:19,046 Tout va bien, maman. 445 00:31:19,588 --> 00:31:20,797 Je suis là. 446 00:31:31,016 --> 00:31:32,309 Il t'a frappée ? 447 00:31:32,643 --> 00:31:34,186 On y a toutes pensé. 448 00:31:34,853 --> 00:31:38,732 J'ai trébuché et je me suis cogné la tête. Tout était ma faute. 449 00:31:39,149 --> 00:31:40,776 Et il est où ? 450 00:31:41,193 --> 00:31:42,653 À la boutique cadeaux. 451 00:31:43,237 --> 00:31:44,321 Vraiment ? 452 00:31:44,321 --> 00:31:47,824 Comme si un soda et des bonbons allaient tout arranger ! 453 00:31:47,908 --> 00:31:50,494 C'est qu'une bosse à la tête et un bleu au poignet. 454 00:31:50,494 --> 00:31:54,957 Si vous l'aviez vu quand j'ai émergé... Il était plus mal que moi. 455 00:31:56,124 --> 00:31:57,459 Je peux pas. 456 00:31:57,543 --> 00:31:59,127 Je dois filer, désolée. 457 00:31:59,211 --> 00:32:01,171 Attends, j'ai besoin de ton aide. 458 00:32:01,255 --> 00:32:02,297 Tout ce que tu veux. 459 00:32:03,173 --> 00:32:05,342 Tu pourrais faire les courses de Minna ? 460 00:32:05,342 --> 00:32:07,678 C'est JP qui s'en occupe, d'habitude. 461 00:32:07,678 --> 00:32:08,846 Bien sûr. 462 00:32:08,846 --> 00:32:11,306 Ça lui fera un poids en moins. 463 00:32:11,390 --> 00:32:12,933 Il n'est pas encore remis. 464 00:32:19,356 --> 00:32:20,566 Mesdames... 465 00:32:21,775 --> 00:32:23,777 Des fleurs pour ma femme adorée. 466 00:32:26,697 --> 00:32:29,408 Comment ça va, maman ? - Je me repose un peu. 467 00:32:29,783 --> 00:32:31,451 Assieds-toi près de moi. 468 00:32:32,995 --> 00:32:35,163 Quelle jolie réunion de famille. 469 00:32:36,123 --> 00:32:38,041 Ursula n'est pas des vôtres ? 470 00:32:38,792 --> 00:32:40,752 S'il y a bien un endroit 471 00:32:40,836 --> 00:32:44,131 où on pense pourtant la trouver... 472 00:32:44,131 --> 00:32:45,883 Elle a beaucoup de travail, 473 00:32:45,883 --> 00:32:47,342 c'est un hôpital. 474 00:32:47,426 --> 00:32:49,761 Certainement. Je viens de voir son... 475 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 C'est qui, déjà ? 476 00:32:51,388 --> 00:32:53,098 Son prof de photo ? 477 00:32:53,182 --> 00:32:54,558 Le monde est petit. 478 00:32:54,975 --> 00:32:56,727 Merci bien d'être venues, 479 00:32:56,727 --> 00:32:59,938 mais retournez à vos vies, je prends le relais. 480 00:33:00,022 --> 00:33:01,023 Au revoir. 481 00:33:06,320 --> 00:33:08,113 Tu sais où nous trouver. 482 00:33:08,947 --> 00:33:10,240 Oui, merci. 483 00:33:15,704 --> 00:33:17,331 Rends-moi service. 484 00:33:17,331 --> 00:33:19,750 Va chercher un vase pour les fleurs. 485 00:33:20,876 --> 00:33:22,169 Merci, chérie. 486 00:33:24,922 --> 00:33:26,882 Comment tu te sens vraiment ? 487 00:33:29,510 --> 00:33:32,387 Je suis épuisée. - Tu n'as qu'à demander. 488 00:33:32,471 --> 00:33:34,056 Tout ce que tu veux. 489 00:33:34,056 --> 00:33:35,349 Ce que tu veux. 490 00:33:37,935 --> 00:33:40,479 J'ai acheté à Gabriel une bouteille de whiskey 491 00:33:40,479 --> 00:33:43,106 pour le remercier de t'avoir secouru. 492 00:33:43,190 --> 00:33:44,483 Tu pourrais lui déposer. 493 00:33:45,776 --> 00:33:47,152 Oui, entendu. 494 00:33:47,778 --> 00:33:48,904 Merci. 495 00:33:51,865 --> 00:33:53,700 On vient de me prévenir. 496 00:33:53,992 --> 00:33:56,787 Elle va bien ? - Oui, ne t'inquiète pas. 497 00:33:56,787 --> 00:33:59,414 Tu es bien assez occupée comme ça. 498 00:33:59,498 --> 00:34:01,166 Je ne sais pas comment tu fais. 499 00:34:02,584 --> 00:34:03,752 À plus. 500 00:34:05,587 --> 00:34:07,589 J'ai eu la nausée en la voyant. 501 00:34:07,881 --> 00:34:09,466 Elle a l'air si fragile. 502 00:34:09,925 --> 00:34:11,802 Y a pas d'alcool là-dessus. 503 00:34:11,802 --> 00:34:13,512 Il y a du kombucha. - Super ! 504 00:34:13,594 --> 00:34:16,889 S'il l'avait poussée, elle nous l'aurait dit. 505 00:34:16,974 --> 00:34:18,266 C'est pas si simple. 506 00:34:18,350 --> 00:34:22,187 Vous ne l'avez pas vu péter les plombs. Il est dangereux. 507 00:34:22,271 --> 00:34:24,481 Alors pourquoi cette comédie ? 508 00:34:25,107 --> 00:34:27,400 C'est chelou. - Ça les a rapprochés. 509 00:34:27,860 --> 00:34:30,946 Vous avez pas peur que le Gland recouvre la mémoire ? 510 00:34:31,572 --> 00:34:33,156 T'as récupéré le spray ? 511 00:34:36,451 --> 00:34:37,703 Détends-toi. 512 00:34:38,536 --> 00:34:41,915 Ça aurait été plus rapide de tuer Bip Bip ! 513 00:34:42,958 --> 00:34:45,627 Comment ils euthanasient les gens en Suisse ? 514 00:34:48,130 --> 00:34:50,799 Je sais pas. Avec du pentobarbital ? 515 00:34:50,799 --> 00:34:52,467 Faudrait que je me renseigne. 516 00:34:52,551 --> 00:34:54,511 Faut qu'on finisse le boulot. 517 00:34:54,969 --> 00:34:56,054 Et vite. 518 00:34:58,015 --> 00:35:01,852 Leur salade de poulet et de boudin noir a l'air délicieuse. 519 00:35:02,853 --> 00:35:04,062 S'il vous plaît ! 520 00:35:04,688 --> 00:35:05,731 Bonjour. 521 00:35:06,690 --> 00:35:07,900 Tu prends quoi ? 522 00:35:08,567 --> 00:35:09,651 Rien ! 523 00:35:20,913 --> 00:35:22,372 Vous avez commencé sans moi ? 524 00:35:22,456 --> 00:35:23,832 Regarde son bras. 525 00:35:24,291 --> 00:35:26,835 Mon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé ? 526 00:35:26,919 --> 00:35:28,253 Je suis tombé de vélo. 527 00:35:28,337 --> 00:35:29,463 Papa m'a mis ça. 528 00:35:29,463 --> 00:35:31,340 Pourquoi t'as pas appelé ? 529 00:35:31,798 --> 00:35:33,634 Je dois parler à maman. 530 00:35:33,634 --> 00:35:35,928 Vous me raconterez. - Mais je... 531 00:35:40,057 --> 00:35:42,226 Ton fils avait besoin de sa mère. 532 00:35:43,644 --> 00:35:44,811 Où étais-tu ? 533 00:35:47,523 --> 00:35:48,857 Où étais-tu ? 534 00:35:49,816 --> 00:35:51,568 Grace a eu un accident... 535 00:35:52,402 --> 00:35:54,446 Si j'avais eu ton message... 536 00:35:54,530 --> 00:35:56,114 Et toutes les autres fois ? 537 00:35:58,659 --> 00:35:59,785 On est une famille. 538 00:36:00,911 --> 00:36:02,996 Toi, moi et les enfants. 539 00:36:04,248 --> 00:36:05,457 Je sais bien. 540 00:36:05,832 --> 00:36:07,626 Alors pourquoi t'es jamais là ? 541 00:36:17,135 --> 00:36:18,804 J'ai raté quelque chose ? 542 00:37:05,893 --> 00:37:07,102 Y a quelqu'un ? 543 00:37:23,160 --> 00:37:24,161 T'as vu quoi ? 544 00:37:47,768 --> 00:37:49,019 Inspecteur Loftus ! 545 00:37:53,524 --> 00:37:56,443 Vous savez, j'ai droit à une vie privée. 546 00:37:56,944 --> 00:38:00,864 On a la preuve que vous vouliez, dans l'affaire Williams. 547 00:38:03,116 --> 00:38:04,826 Vous voulez faire ça maintenant ? 548 00:38:06,245 --> 00:38:07,287 Reculez. 549 00:38:21,510 --> 00:38:22,803 Prenez le chariot. 550 00:38:28,016 --> 00:38:29,101 Putain... 551 00:38:34,940 --> 00:38:36,024 Tom ! 552 00:38:42,656 --> 00:38:45,367 Vous savez combien coûte une exhumation ? 553 00:38:47,536 --> 00:38:48,537 Rich ! 554 00:38:49,705 --> 00:38:52,624 Une enquête pour meurtre, dans une petite ville, 555 00:38:52,708 --> 00:38:54,042 ça fait des ravages. 556 00:38:54,459 --> 00:38:56,044 Surtout si rien n'en ressort. 557 00:38:56,128 --> 00:38:57,713 Vous êtes sûrs de vous ? 558 00:38:58,797 --> 00:39:02,301 Un témoin a vu deux des sœurs Garvey à la marina 559 00:39:02,301 --> 00:39:04,178 le soir de l'accident de John Paul. 560 00:39:04,553 --> 00:39:06,346 Quand il a failli y rester. 561 00:39:07,514 --> 00:39:10,225 Williams pensait que quelqu'un voulait le tuer 562 00:39:10,309 --> 00:39:12,186 et la benjamine avait un mobile. 563 00:39:12,186 --> 00:39:14,646 Si on fait exhumer le corps, 564 00:39:14,980 --> 00:39:17,774 on saura comment il a été tué. Comment il est mort. 565 00:39:17,858 --> 00:39:21,653 On pense aussi que l'incendie du chalet déclaré par M. Williams 566 00:39:21,737 --> 00:39:23,530 était une autre tentative. 567 00:39:28,660 --> 00:39:29,745 Reculez. 568 00:39:39,880 --> 00:39:41,381 OK, vous avez votre autopsie. 569 00:39:43,884 --> 00:39:45,636 Je prépare la paperasse ! 570 00:39:45,636 --> 00:39:46,720 Merci. 571 00:39:55,103 --> 00:39:58,440 Tu nous as sauvé la vie avec ce chèque ! - Je suis ravi. 572 00:39:58,524 --> 00:40:00,484 Ça va chauffer pour les Garvey. 573 00:40:00,484 --> 00:40:02,236 Reste loin d'elle, pigé ? 574 00:40:02,945 --> 00:40:04,738 Pigé ? - Oui. 575 00:40:08,909 --> 00:40:10,035 Eva ! 576 00:40:22,881 --> 00:40:24,758 À quelle heure tu arrives ? 577 00:40:24,842 --> 00:40:26,176 Hé, rappelle-moi ! 578 00:40:26,677 --> 00:40:27,928 Salut, le pervers. 579 00:40:27,928 --> 00:40:31,473 On se voit toujours ce soir ? Je fais des margaritas. 580 00:40:41,859 --> 00:40:43,318 Fais comme chez toi. 581 00:40:44,278 --> 00:40:45,529 Sale voleuse ! 582 00:40:46,780 --> 00:40:49,157 Est-ce que Stanley Tucci m'a dévalisée ? 583 00:40:49,992 --> 00:40:51,952 Désolée, je t'ai appelée. 584 00:40:52,411 --> 00:40:54,204 Je peux ? Je suis fauchée. 585 00:40:54,288 --> 00:40:58,876 Ma pauvre ! Tu peux pas t'acheter des citrons et de la téquila bon marché ? 586 00:40:58,876 --> 00:41:00,210 C'est trop triste ! 587 00:41:02,254 --> 00:41:03,630 Une occasion particulière ? 588 00:41:04,173 --> 00:41:07,718 J'ai invité une amie à la maison ce soir. 589 00:41:08,260 --> 00:41:09,469 De l'école. 590 00:41:10,470 --> 00:41:11,638 Nicola Ferris. 591 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 Quelle chanceuse ! 592 00:41:14,641 --> 00:41:16,518 J'espère qu'elle aime les bougies. 593 00:41:21,398 --> 00:41:22,608 Menteuse ! 594 00:41:22,608 --> 00:41:26,195 T'épiles ta moustache que quand tu penses coucher. 595 00:41:27,029 --> 00:41:29,406 Je peux pas me faire belle pour une amie ? 596 00:41:29,406 --> 00:41:30,991 Si, mais... 597 00:41:31,533 --> 00:41:33,493 t'as l'air heureuse en ce moment, 598 00:41:34,161 --> 00:41:35,913 on te voit pas beaucoup... 599 00:41:36,580 --> 00:41:40,250 Crois-moi ou non, il n'y a pas d'homme derrière tout ça. 600 00:41:40,626 --> 00:41:41,752 Si tu le dis. 601 00:41:42,628 --> 00:41:44,796 Tu m'en parlerais, n'est-ce pas ? 602 00:41:46,465 --> 00:41:49,468 Je l'écrirais en rose dans mon journal intime. 603 00:41:49,468 --> 00:41:50,761 Je veux te voir heureuse. 604 00:41:51,345 --> 00:41:52,554 Je suis heureuse. 605 00:41:53,639 --> 00:41:54,848 Merci pour... 606 00:41:55,641 --> 00:41:58,644 Faut que je file. - Moi aussi ! Mon bain ! 607 00:41:59,645 --> 00:42:00,729 Quelle conne ! 608 00:42:02,523 --> 00:42:04,441 Et c'est pas une moustache, 609 00:42:04,525 --> 00:42:06,109 c'est juste du duvet ! 610 00:42:07,694 --> 00:42:09,279 Et c'est charmant ! 611 00:42:44,898 --> 00:42:47,651 Je sais pas si t'es en rade de batterie ou quoi, 612 00:42:47,651 --> 00:42:51,780 mais je voulais te dire que j'avais hâte de te voir. 613 00:42:52,364 --> 00:42:54,157 Je suis trop contente. 614 00:42:54,992 --> 00:42:56,577 J'ai même des papillons. 615 00:42:58,036 --> 00:43:00,914 Et rapporte des glaçons, mon congélo est pété. 616 00:43:20,142 --> 00:43:21,810 Je t'apporte tes courses. 617 00:43:21,894 --> 00:43:25,105 Qu'est-ce que tu fais là ? - George est encombré. 618 00:43:25,189 --> 00:43:26,982 C'est l'heure de son grog. 619 00:43:30,694 --> 00:43:34,281 Rentrons. Tu dois te geler les miches là-dedans. 620 00:43:37,034 --> 00:43:38,911 Allez, rentre, la foldingue. 621 00:44:06,688 --> 00:44:08,065 Ici le poste de police. 622 00:44:08,440 --> 00:44:11,777 Bonjour, j'appelle au sujet de Roger Muldoon. 623 00:44:11,777 --> 00:44:13,195 Je vous écoute. 624 00:44:13,195 --> 00:44:16,156 Était-il encore en garde à vue hier soir ? 625 00:44:17,074 --> 00:44:19,743 On ne peut pas divulguer ce genre d'informations. 626 00:44:20,786 --> 00:44:23,205 Je ne vous remercie pas. 627 00:44:27,042 --> 00:44:31,255 Si JP te trouvait dans la rue en nuisette, 628 00:44:31,255 --> 00:44:34,174 il te placerait à l'hospice dont il parlait. 629 00:44:34,550 --> 00:44:35,926 Qu'il essaie ! 630 00:44:37,052 --> 00:44:41,640 Il dit que ses filles comparent ma maison à une fosse septique. 631 00:44:42,808 --> 00:44:44,309 JP t'a dit ça ? 632 00:44:45,143 --> 00:44:47,062 C'est n'importe quoi, Minna. 633 00:44:49,064 --> 00:44:52,109 Tu es heureuse ici, non ? Tu veux pas partir ? 634 00:44:52,442 --> 00:44:54,069 Pourquoi je ferais ça ? 635 00:44:54,528 --> 00:44:57,281 George dit que c'est notre nid d'amour. 636 00:44:57,281 --> 00:44:59,199 Et que je suis la seule chose 637 00:44:59,283 --> 00:45:02,035 qu'il aime plus encore que ses oiseaux. 638 00:45:03,036 --> 00:45:05,205 Pas de la même manière, j'espère. 639 00:45:10,961 --> 00:45:13,213 Il aime descendre les regarder. 640 00:45:14,548 --> 00:45:15,757 Regarder quoi ? 641 00:45:15,841 --> 00:45:17,050 Ses oiseaux. 642 00:45:17,843 --> 00:45:18,927 Il descend où ? 643 00:45:19,678 --> 00:45:21,305 Au sous-sol. 644 00:45:22,639 --> 00:45:24,975 Il détestait cet endroit. 645 00:45:25,642 --> 00:45:27,936 Maintenant, il y va tout le temps. 646 00:45:29,771 --> 00:45:30,898 George ? 647 00:45:30,898 --> 00:45:32,191 John Paul. 648 00:45:49,875 --> 00:45:51,210 Comment il... 649 00:46:46,056 --> 00:46:47,558 Quoi ? 650 00:47:21,133 --> 00:47:22,676 Qu'est-ce que tu regardes ? 651 00:48:42,214 --> 00:48:43,549 George ? 652 00:48:48,846 --> 00:48:50,389 D'après la série belge CLAN 653 00:49:33,307 --> 00:49:34,933 Adaptation : Nina Ferré 654 00:49:35,017 --> 00:49:36,602 Sous-titrage TITRAFILM