1 00:00:28,779 --> 00:00:30,030 Oi ei. - Ole nüüd! 2 00:00:35,077 --> 00:00:36,662 Kas seal paadis on keegi veel? 3 00:00:38,956 --> 00:00:39,915 Persse. 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,627 Ega see su töökaaslane pole? 5 00:00:43,627 --> 00:00:45,671 Jumal hoia. - Keegi on vees. 6 00:00:45,671 --> 00:00:47,881 Kutsu kiirabi. Ruttu! - Kas te teete nalja? 7 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 Oi, Gabriel. 8 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Mida ta teeb? 9 00:00:53,929 --> 00:00:55,472 Püüab elu päästa. 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,975 JP? 11 00:01:04,063 --> 00:01:05,691 Kiirabi tuleb seitsme minutiga. 12 00:01:10,237 --> 00:01:11,864 Persse küll. 13 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 Oi ei. Kas ta hingab? - Ma ei usu. 14 00:01:14,867 --> 00:01:16,368 Tal pole pükse jalas. 15 00:01:16,368 --> 00:01:18,412 See pole praegu tähtis, David. 16 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Eva. 17 00:01:28,505 --> 00:01:30,465 Eva, peame kaduma... - Oota, oota! 18 00:01:30,549 --> 00:01:32,885 Noh, sa kangekaelne jobu! 19 00:01:35,804 --> 00:01:37,097 Issand jumal. 20 00:01:37,181 --> 00:01:39,141 Eva, peame siit kaduma. - Olgu. 21 00:01:40,017 --> 00:01:41,727 Hei. - Persse. 22 00:03:11,900 --> 00:03:12,901 Terekest. 23 00:03:17,072 --> 00:03:18,198 Mid... 24 00:03:19,241 --> 00:03:20,534 On sul valus? 25 00:03:21,910 --> 00:03:24,079 John Paul! Kuidas te end tunnete? 26 00:03:24,913 --> 00:03:27,082 Nagu peaksin surnud olema. 27 00:03:27,082 --> 00:03:28,458 Õnneks ei ole. 28 00:03:29,418 --> 00:03:32,379 Aga oskate mulle eilse õhtu kohta midagi rääkida? 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,632 Eilse... 30 00:03:35,716 --> 00:03:37,801 Kuidas kodust jahisadamasse saite? 31 00:03:38,927 --> 00:03:39,928 Jahisadam... 32 00:03:41,138 --> 00:03:43,515 Sinna kutsuti kiirabi. 33 00:03:44,391 --> 00:03:45,809 Sa ei mäleta midagi? 34 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Ei. 35 00:03:48,687 --> 00:03:51,565 Mõnikord juhtub nii pärast traumeerivat kogemust. 36 00:03:53,400 --> 00:03:56,153 On teil praegu lisastressiallikaid? 37 00:03:57,279 --> 00:03:58,906 Olete masendust tundunud? 38 00:04:00,991 --> 00:04:03,368 Ma ei plaani enesetappu, kui... 39 00:04:04,203 --> 00:04:07,039 Äkki räägite temaga, kui ta on veidi rohkem puhanud? 40 00:04:10,459 --> 00:04:12,419 Äkki ta nägi meid magamistoas? 41 00:04:13,587 --> 00:04:17,007 See tähendaks, et politsei on siiapoole teel. 42 00:04:17,089 --> 00:04:19,635 Politsei oleks juba siin, kui ta meid nägi. 43 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 Ütlesid, et rohüpnool põhjustab mäluauke, eks? 44 00:04:24,181 --> 00:04:25,641 Kõik saab korda. 45 00:04:26,225 --> 00:04:27,684 Mis siis, kui ta mälu taastub? 46 00:04:28,310 --> 00:04:31,146 Kas see on võimalik? - Jah. 47 00:04:34,441 --> 00:04:36,318 See on su gei poiss-sõbra süü. 48 00:04:36,318 --> 00:04:40,197 Oojaa, on vast tolgus. Päästis uppuva mehe elu. 49 00:04:43,283 --> 00:04:45,369 On sul midagi olulisemat teha? 50 00:04:45,369 --> 00:04:46,620 Pean tööle minema. 51 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Grace. 52 00:04:56,463 --> 00:04:59,383 Hei, kullake, oleme kõik Ursula juures. 53 00:04:59,383 --> 00:05:02,511 Hei. Temaga on kõik kombes. Füüsiliselt. 54 00:05:03,595 --> 00:05:04,972 Aga ta on vaimselt läbi. 55 00:05:05,597 --> 00:05:09,977 Ta ütles... ta arvab... 56 00:05:11,436 --> 00:05:13,397 Ta arvab, et keegi tahab teda tappa. 57 00:05:14,273 --> 00:05:15,274 Persse. 58 00:05:15,274 --> 00:05:16,441 Hullumeelsus! 59 00:05:16,525 --> 00:05:18,735 Kuidas? Miks? 60 00:05:18,819 --> 00:05:21,154 Kas ta nägi midagi? 61 00:05:25,951 --> 00:05:29,204 Grace, tõmba hinge ja... 62 00:05:29,288 --> 00:05:31,665 Tema sõnul on see ainus selgitus. 63 00:05:31,665 --> 00:05:34,668 Keegi mürgitas teda ja viskas ta vette 64 00:05:34,668 --> 00:05:36,753 ning jättis surema. - Persse. 65 00:05:37,880 --> 00:05:39,882 Kus ninasprei on? 66 00:05:39,882 --> 00:05:42,176 Ma... Sa... 67 00:05:43,177 --> 00:05:46,096 Kas ta mainis, kes? 68 00:05:46,638 --> 00:05:48,348 Millest sa räägid? Mitte keegi! 69 00:05:48,432 --> 00:05:51,018 Ta lõi ilmselt pea ära, kui vette kukkus. 70 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 Jah. Jah. 71 00:05:54,146 --> 00:05:57,316 Jah. Ja vaata, Blanaid on kombes. - Ei leia. 72 00:05:57,316 --> 00:05:59,151 Ta on meiega, ära tema pärast muretse. 73 00:05:59,151 --> 00:06:01,445 Aitäh. - Ja ära tema pärast ka muretse. 74 00:06:01,445 --> 00:06:04,448 Temaga saab kõik korda. Jessas, mis stressi ta tekitab. 75 00:06:04,448 --> 00:06:06,241 See ei lõpe iial! - Kõik on... 76 00:06:07,409 --> 00:06:09,786 Grace, kui midagi vajad, lihtsalt helista, eks? 77 00:06:09,870 --> 00:06:12,831 Oleme sinu jaoks olemas. Olgu. Armastan sind. 78 00:06:18,128 --> 00:06:19,421 Armastan teid ka. 79 00:06:26,178 --> 00:06:28,305 Keegi ei usu teda, eks? 80 00:06:28,305 --> 00:06:32,351 Kui ta hakkab seda jama ajama, arvatakse, et ta on põrunud. 81 00:06:33,894 --> 00:06:35,479 Me ei leia ninaspreid. 82 00:06:39,691 --> 00:06:41,860 Pead selle ära lahendama. 83 00:06:42,486 --> 00:06:44,947 See on sinu kohustus. - Mis ajast? 84 00:06:44,947 --> 00:06:46,949 Sina tõid uimastid ja viid need ära. 85 00:06:46,949 --> 00:06:48,909 Ma andsin selle sulle! - Ei andnud. 86 00:06:48,909 --> 00:06:49,993 Ei andnud või? 87 00:06:53,247 --> 00:06:54,623 Siis see peab majas olema. 88 00:06:55,457 --> 00:06:58,293 Ma ei saa... Mul on tööintervjuu, eks? 89 00:07:00,629 --> 00:07:02,005 Mul on üks silm. 90 00:07:04,716 --> 00:07:06,885 Olgu. Viin Blanaidi tagasi. 91 00:07:06,969 --> 00:07:09,096 Võtan selle neetud asja ja hävitan, eks? 92 00:07:13,350 --> 00:07:14,768 KALENDER INTERVJUU GERALDIGA. 93 00:07:14,852 --> 00:07:18,230 Persse. Pagana... 94 00:07:22,860 --> 00:07:24,945 Su eilsed sõnumid. 95 00:07:24,945 --> 00:07:27,906 „Kes teab, mida ma teen.“ Sa ütlesid nii. 96 00:07:27,990 --> 00:07:30,284 See käis netball'i turniiri kohta. 97 00:07:31,159 --> 00:07:32,327 Ma ei tahtnud, et lähed. 98 00:07:32,411 --> 00:07:34,788 Nii et hüppad keset ööd merre? 99 00:07:34,872 --> 00:07:36,331 Mõistad, et see on hirmus? 100 00:07:36,415 --> 00:07:39,543 Grace, kas me saaksime sellest palun kodus rääkida? 101 00:07:39,543 --> 00:07:41,712 Palun. Tahan lihtsalt koju minna. 102 00:07:42,838 --> 00:07:44,256 Ma ei tea, John Paul. 103 00:07:44,256 --> 00:07:46,550 Palun, Gracie. 104 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Palun. 105 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 Olgu. 106 00:07:55,017 --> 00:07:57,728 Aga peame enne lahkumist psühholoogi juurde aja panema. 107 00:07:57,728 --> 00:08:00,189 Hästi. Olgu. Aitäh. 108 00:08:01,523 --> 00:08:05,527 Blanaid on Ursula juures, nii et saame kodus rahulikult rääkida. 109 00:08:06,737 --> 00:08:07,738 Olgu. 110 00:08:09,072 --> 00:08:11,992 Kas sa tõid mulle riideid? 111 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Jah. 112 00:08:18,040 --> 00:08:19,166 Vabandust. 113 00:08:24,004 --> 00:08:25,047 Mida? 114 00:08:37,726 --> 00:08:39,852 Neil oli unerohtu, aga kahjuks... 115 00:08:39,937 --> 00:08:41,438 Mida sa teed? 116 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Lähen oma intervjuule. 117 00:08:43,440 --> 00:08:46,109 Ei. Gerald mõistab, kui edasi lükkad. 118 00:08:46,193 --> 00:08:48,111 Ei lükka. See jätab halva mulje. 119 00:08:48,195 --> 00:08:51,031 Seda ma ei tahaks, aga... ütle lihtsalt, et oled haige. 120 00:08:51,031 --> 00:08:55,077 Issand jumal! Ma ei saa, sest ma ei ole haige. 121 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 Keegi üritas mind tappa. 122 00:08:58,163 --> 00:08:59,581 Oled rahutu. Endast väljas. 123 00:08:59,665 --> 00:09:03,877 Mamma, olen veel rahutum ja endast väljas, kui mind ei edutata. 124 00:09:03,961 --> 00:09:06,922 Teen seda meie jaoks. Pere jaoks. Meie tuleviku jaoks. 125 00:09:06,922 --> 00:09:09,675 Ja olen selle ära teeninud. 126 00:09:09,675 --> 00:09:11,218 Sa ei mõtle selgelt! 127 00:09:14,054 --> 00:09:16,139 Sa pead puhkama. Pead aja maha võtma. 128 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 Kodus näeme. 129 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 John Paul! 130 00:09:33,407 --> 00:09:35,325 Pean minema. - Ei. 131 00:09:36,285 --> 00:09:38,203 Ei, ära mine! Ole nüüd! 132 00:09:41,748 --> 00:09:43,333 Ma ei saa täna hilineda. 133 00:09:43,417 --> 00:09:45,544 Miks? Pead veel süütuid peresid häirima? 134 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 Vabandust. 135 00:09:49,339 --> 00:09:50,674 Mu isal on sünnipäev. 136 00:09:52,426 --> 00:09:53,677 Oleks olnud. 137 00:09:56,013 --> 00:09:57,681 Saan Thomasega surnuaial kokku. 138 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Tule siia. 139 00:10:07,399 --> 00:10:08,567 Issand. 140 00:10:08,567 --> 00:10:11,111 Otsid mu pehmet kude? - Vabandust. 141 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Aastad shiatsu't. 142 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Mu haare on tugevam, kui arvan. 143 00:10:20,078 --> 00:10:26,001 Kummaline on ta sünnipäeva tähistada, nüüd, kus tean, mis päriselt juhtus. 144 00:10:27,586 --> 00:10:30,255 Tähistate ta elu, mitte surma. 145 00:10:34,343 --> 00:10:38,805 Võiksime hiljem midagi teha. Midagi vähem masendavat kui surnuaiaskäik. 146 00:10:39,306 --> 00:10:40,307 Näiteks mida? 147 00:10:43,519 --> 00:10:46,396 Kus sa tahaksid olla, kui saaksid olla ükskõik kus? 148 00:10:47,481 --> 00:10:48,565 Tijuanas. 149 00:10:49,066 --> 00:10:51,818 „Sinu käte vahel, Becka,“ oli õige vastus. 150 00:10:52,694 --> 00:10:54,571 Sinu käte vahel Tijuanas, Becka. 151 00:10:55,239 --> 00:10:56,907 Sobib minu käte vahel Casablanca's'? 152 00:10:56,907 --> 00:10:59,826 Sest see on Dolman Streetil ja saame viiekaga sinna. 153 00:11:00,369 --> 00:11:03,914 Oleksin sama õnnelik su käte vahel sinu korteris, koos karriga. 154 00:11:03,914 --> 00:11:04,998 Kokku lepitud. 155 00:11:09,086 --> 00:11:10,087 Tšau. 156 00:11:11,171 --> 00:11:12,339 Matt. - Jah? 157 00:11:13,924 --> 00:11:15,509 Su vend jäi ka oma isast ilma. 158 00:11:30,691 --> 00:11:31,817 LIAM CLAFFIN 1957-2021 159 00:11:31,817 --> 00:11:33,569 THOMASE JA MATTHEW ISA PUHKA RAHUS 160 00:11:39,908 --> 00:11:42,077 Ma ei tea, kuidas ta seda jõi. 161 00:11:42,703 --> 00:11:44,663 Otse purgist vist. 162 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 Arvasin, et sa ei tule. 163 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 Jah, noh... 164 00:11:55,048 --> 00:11:57,342 Theresa ei löönud mind täna öösel kordagi. 165 00:11:57,926 --> 00:12:00,012 Tavaliselt on ta kui võitluskunstide meister... 166 00:12:00,012 --> 00:12:02,389 Ma ei saa ikka aru, miks sa ei rääkinud, Tom. 167 00:12:04,933 --> 00:12:09,646 Tol ajal ei kaalunud ma muid võimalusi, kui mitte rääkida. 168 00:12:09,730 --> 00:12:11,982 Arvasin, et kui sa tead, oled ka kaasosaline. 169 00:12:11,982 --> 00:12:13,275 Isa ei tahtnud seda. 170 00:12:15,068 --> 00:12:16,236 Aga mul on kahju. 171 00:12:20,824 --> 00:12:22,034 Näed. Lase käia. 172 00:12:47,309 --> 00:12:51,230 Mõtled sa vahel, kas oleksid saanud midagi teha, et ta peatada? 173 00:12:52,689 --> 00:12:53,690 Mina? 174 00:12:54,191 --> 00:12:57,194 Sa töötasid temaga, kasvasid temaga üles... 175 00:12:58,487 --> 00:13:02,157 Ma ei kujutanud ette, et sina igal teisel nädalavahetusel alumisel naril peeretad. 176 00:13:04,284 --> 00:13:07,079 Täpselt. Igal teisel nädalavahetusel. 177 00:13:08,288 --> 00:13:09,665 Mõnikord on vähem rohkem. 178 00:13:09,665 --> 00:13:13,418 Saad poole leinast, poole jamadest, poole tükkide kokku korjamisest. 179 00:13:14,795 --> 00:13:17,047 Tundub, et oled tige, et ta minu vastu hea oli. 180 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Olen sitaks närvis. 181 00:13:20,092 --> 00:13:23,136 Ma ei teadnud sinust midagi, kuni narivoodi välja ilmus. 182 00:13:24,721 --> 00:13:27,099 See, sina, äri... 183 00:13:28,517 --> 00:13:29,601 Selline ta oligi. 184 00:13:31,520 --> 00:13:34,523 Keegi teine pidi alati ta vigade jälgi klaarima. 185 00:13:36,108 --> 00:13:38,193 Aga sel korral ma ju aitan, kas pole? 186 00:13:41,697 --> 00:13:43,782 Eiran, et mind veaks nimetasid. 187 00:13:50,038 --> 00:13:52,165 Ta palus alati veenduda, et oleksid kombes. 188 00:13:54,626 --> 00:13:58,213 Arvad, et ta teadis, et teeb enesetapu, kui seda ütles? 189 00:13:58,714 --> 00:14:01,466 See oli kaks päeva enne, nii et arvan küll, jah. 190 00:14:04,428 --> 00:14:06,388 Tean, et ma ei saanud teda peatada, 191 00:14:06,388 --> 00:14:08,932 kuid veendun alati, et oleksid kombes, Matt. 192 00:14:18,817 --> 00:14:20,194 Tahad korterisse tulla? 193 00:14:20,736 --> 00:14:21,737 Jah. 194 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 Tore. 195 00:14:24,198 --> 00:14:27,034 Wi-Fi ei tööta. Theresa märatseb. 196 00:14:28,619 --> 00:14:30,913 Mis sõnum see oli, mille hr Williamsi kohta jätsid? 197 00:14:31,788 --> 00:14:34,458 Mul on tõendeid, et ta arvas, et keegi tahab teda tappa. 198 00:14:34,958 --> 00:14:36,793 Williams ütles psühholoogile, 199 00:14:36,877 --> 00:14:39,213 et arvas, et keegi uimastas ta ja lükkas ta vette. 200 00:14:39,213 --> 00:14:40,756 Tal oli tegevust vaja. 201 00:14:40,756 --> 00:14:42,799 Ja kui arvate, et see keegi oli üks õdedest... 202 00:14:42,883 --> 00:14:45,427 Ei, me ei... Uurime veel asja. 203 00:14:45,511 --> 00:14:49,306 Sellega eile tegelesidki? Uurisid Garvey tüdrukut? 204 00:14:50,516 --> 00:14:52,684 Pere on peamine, väike Matt tagaplaanil, eks? 205 00:14:52,768 --> 00:14:54,811 Ole nüüd. Tal on prioriteedid paigas. 206 00:14:55,854 --> 00:14:58,190 Mina arvan, et see on õde, kelle ta sandistas. 207 00:14:58,190 --> 00:15:01,818 Kui mingi kiitsakas Rootsi sitapea mind silmata jätaks, tahaksin ka ta tappa. 208 00:15:01,902 --> 00:15:04,571 Pole tähtis, kes see oli. Lesk on pärija. 209 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 Peame tõestama, et tema teadis, mis toimus. 210 00:15:06,907 --> 00:15:09,493 Mida see kutt ütles, kes JP veest välja tõmbas? 211 00:15:11,537 --> 00:15:13,372 Ta ongi meil järgmine. Jah. 212 00:15:15,374 --> 00:15:18,168 Nii juhtub, kui keelad naisele internetiühenduse. 213 00:15:28,846 --> 00:15:31,390 Vabandust, mul pole piima. Koort? 214 00:15:31,390 --> 00:15:33,809 Mida? Ei. Issand, ei. See oleks... 215 00:15:33,809 --> 00:15:35,519 See oleks kohutav. 216 00:15:35,519 --> 00:15:36,937 Me ei jää kauaks. 217 00:15:36,937 --> 00:15:40,774 Paluksime, et räägiksite mis juhtus tol õhtul, kui hr Williams peaaegu uppus. 218 00:15:44,444 --> 00:15:46,655 Olete kindlustusuurijad, jah? 219 00:15:47,573 --> 00:15:50,325 Püüate JP leske väljamaksest ilma jätta? 220 00:15:50,909 --> 00:15:52,452 Püüame selgeks teha, mis juhtus, 221 00:15:52,536 --> 00:15:55,080 selleks peame uurima kõiki sündmusi enne surma. 222 00:15:55,080 --> 00:15:59,251 Ma võin vaid rääkida, mis juhtus, kui ta sadamasse jõudis, mitte enamat. 223 00:15:59,751 --> 00:16:03,422 Nägite, kuidas ta vette sai? - Ei, aga ta oli oma paadis, ma arvan. 224 00:16:03,922 --> 00:16:06,008 Arvate, et keegi võis teda lükata? 225 00:16:06,008 --> 00:16:07,259 Ta ütles, et libises. 226 00:16:11,763 --> 00:16:15,017 Te töötasite koos hr Williamsi ja Eva Garveyga. 227 00:16:15,017 --> 00:16:16,935 Kuidas nende suhet kirjeldaksite? 228 00:16:17,603 --> 00:16:18,896 Olete Evaga rääkinud? 229 00:16:19,396 --> 00:16:20,480 Mis siis? 230 00:16:20,564 --> 00:16:24,651 Ta palus mul JP-le mitte öelda, aga oli tol õhtul seal olnud. 231 00:16:29,031 --> 00:16:30,949 Kas Eva ütles, miks ta sadamas oli? 232 00:16:31,533 --> 00:16:33,619 Nad olevat minu juurde tulnud. 233 00:16:33,619 --> 00:16:36,288 Kuid nägi, et olen kellegagi koos ja nad lahkusid. 234 00:16:37,289 --> 00:16:40,417 Te ei uskunud teda? - Tema ja JP puhul ei tea. 235 00:16:40,501 --> 00:16:43,128 Arvasin, et ta lihtsalt vihkas seda meest, aga... 236 00:16:44,505 --> 00:16:47,466 See oli kummaline, intensiivne, mõistate? 237 00:16:50,761 --> 00:16:52,804 Kas te suhtlete veel Evaga? 238 00:16:55,057 --> 00:16:56,308 Tohib küsida, mis juhtus? 239 00:16:57,100 --> 00:16:58,310 Ei. 240 00:17:00,062 --> 00:17:01,438 Me hakkame siis minema. 241 00:17:06,108 --> 00:17:10,113 Ütlesite, et kui ta nägi, et olite kellegagi koos, nad lahkusid. 242 00:17:11,740 --> 00:17:12,866 Mitte, et tema lahkus? 243 00:17:12,950 --> 00:17:15,327 Jah. Eva ei olnud üksi. 244 00:17:15,827 --> 00:17:19,455 Ta väike õde oli ka autos. Becka. 245 00:17:24,920 --> 00:17:26,255 Olgu. Suur tänu. 246 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Aitäh. 247 00:17:30,759 --> 00:17:32,803 Lisaks sellele, et Eva Garvey seal oli, 248 00:17:32,803 --> 00:17:35,055 valetas ta selle kohta ja palus temal valetada. 249 00:17:35,055 --> 00:17:37,015 Nüüd kaevab Loftus surnukeha välja... 250 00:17:37,099 --> 00:17:40,060 Kas me võiksime korraks järele mõelda? - Ütlen selle välja. 251 00:17:40,060 --> 00:17:44,857 Becka võis võtta su sihikule, et hajutada su tähelepanu Williamsile tehtult. 252 00:17:44,857 --> 00:17:47,442 Mida? - Miks nad muidu tol õhtul seal olid? 253 00:17:50,946 --> 00:17:54,157 Sa ei vaidle ju vastugi. - Ei, sest sa ei lase mul mõelda, Tom. 254 00:17:57,411 --> 00:17:59,830 Tal oli selge rahaline motiiv. - Persse. 255 00:18:00,539 --> 00:18:02,291 Olete jälle kohtunud, mis? 256 00:18:02,791 --> 00:18:05,169 Räägi parem kohe, enne kui põrgu lahti läheb. 257 00:18:05,169 --> 00:18:06,253 Matt, palun. 258 00:18:06,253 --> 00:18:10,174 Mõtle, mis meil kaotada on ja kui palju oleme juba kaotanud. 259 00:18:13,468 --> 00:18:15,762 Leidsin ta korterist tšeki. See oli peidus. 260 00:18:15,846 --> 00:18:16,847 Mis tšeki? 261 00:18:16,847 --> 00:18:18,932 JP ema andis Beckale kaheksa tonni. 262 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 See tõestab, et ta pole süüdi. 263 00:18:21,435 --> 00:18:22,811 Kuidas? - Ta ei võtnud seda välja. 264 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 Jah, ta ei saanud. 265 00:18:24,188 --> 00:18:27,441 Lasin isa sõbral pangas kõigi Williamsite kontosid kontrollida. 266 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 Vanadaami oma oli praktiliselt tühi. 267 00:18:29,610 --> 00:18:32,362 Ta võitis ilmselt daami usalduse, et temalt raha välja petta. 268 00:18:32,446 --> 00:18:35,449 Kui see ebaõnnestus, võttis ta sihikule jobu elukindlustuse. 269 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Ütle, et tšekk on sinuga. 270 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 Ei. - Pagan küll! 271 00:18:58,055 --> 00:18:59,056 Jess! 272 00:18:59,640 --> 00:19:01,808 Matt. Matt. 273 00:19:02,392 --> 00:19:03,810 Sa tegid õigesti. 274 00:19:04,895 --> 00:19:06,104 Kaevame surnukeha välja. 275 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Olgu. 276 00:19:16,949 --> 00:19:18,325 See läks väga hästi. 277 00:19:18,325 --> 00:19:20,077 Ja tead, et pean teistega kohtuma... 278 00:19:20,077 --> 00:19:22,496 Aga olen juba finalistide seas? - Oojaa. 279 00:19:22,496 --> 00:19:23,997 Tubli töö! 280 00:19:24,081 --> 00:19:25,082 Olgu. 281 00:19:26,542 --> 00:19:27,876 Paistab, et tegid ära! 282 00:19:28,669 --> 00:19:30,712 Ma ei tea. 283 00:19:30,796 --> 00:19:33,465 Kõik on hästi. Saad selle. 284 00:19:33,966 --> 00:19:34,967 Jah? - Jah. 285 00:19:35,676 --> 00:19:39,513 Loodan küll nii, sest mul pole teist plaani. 286 00:19:40,681 --> 00:19:45,227 See töö oli sinu juba enne seda, kui John Paul püksata ujuma läks. 287 00:19:45,227 --> 00:19:46,937 Nüüd pole tal võimalustki. 288 00:19:48,397 --> 00:19:49,481 Kuidas tal on? 289 00:19:50,190 --> 00:19:52,067 Ta on kombes. Jah. Kombes. - Jah? 290 00:19:52,067 --> 00:19:54,319 Ma ei saa ikka aru, mis juhtus. 291 00:19:54,403 --> 00:19:55,654 Ma tean. 292 00:19:57,030 --> 00:19:58,574 On sul aimu? 293 00:19:58,574 --> 00:20:00,200 Ei, ainult Grace'i versioon. 294 00:20:00,284 --> 00:20:04,788 Ja sina, päevakangelane, päästsid ta elu. 295 00:20:05,789 --> 00:20:07,499 Jah, oleksid võinud aidata. 296 00:20:07,583 --> 00:20:10,669 Vedasin kui monumenti läbi raba. 297 00:20:11,712 --> 00:20:13,922 Mis mõttes? - Oleksin lehvitanud, 298 00:20:14,006 --> 00:20:16,133 aga käed olid su õemeest täis. 299 00:20:17,467 --> 00:20:21,305 Mõtlesin, et see on ehk mingi kummaline perekondlik ristimine... 300 00:20:22,890 --> 00:20:24,474 Kuni sündmuskohalt põgenesid. 301 00:20:25,225 --> 00:20:29,188 Tähendab, tegelikult, 302 00:20:29,188 --> 00:20:31,982 tulin sinu juurde. 303 00:20:31,982 --> 00:20:34,985 Sest tahtsin joomakaaslast, 304 00:20:34,985 --> 00:20:37,779 aga siis nägin su kuuma kaaslast 305 00:20:38,280 --> 00:20:40,574 ja lahkusin, et kolmekast pääseda. 306 00:20:41,575 --> 00:20:42,701 Ahsoo. 307 00:20:43,368 --> 00:20:48,415 Aga kas sa saaksid enda teada jätta, et seal olin? 308 00:20:48,415 --> 00:20:51,502 Lihtsalt, kui JP teada saab, siis ta... 309 00:20:51,502 --> 00:20:54,713 Ta läheb endast välja, et teda sellises olekus nägin. 310 00:20:55,422 --> 00:20:56,882 Silmad pahupidi, kotid väljas. 311 00:20:56,882 --> 00:20:58,592 Jah, täpselt. 312 00:20:58,592 --> 00:21:00,469 Nii et jäta see enda teada? 313 00:21:00,969 --> 00:21:02,304 Olgu. - Olgu. 314 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 Persse. 315 00:21:18,570 --> 00:21:21,323 Saaksime rääkida? 316 00:21:21,949 --> 00:21:23,575 Jah. Muidugi. 317 00:21:24,701 --> 00:21:27,704 Peaksin sind tänama. 318 00:21:28,455 --> 00:21:30,874 Jah, pole midagi. Pole hullu. Oled kombes? 319 00:21:31,750 --> 00:21:34,920 Jah. Jah. Tähendab... 320 00:21:37,297 --> 00:21:38,841 Ma vist komistasin. 321 00:21:39,591 --> 00:21:41,051 Lõin vist pea ära. 322 00:21:41,051 --> 00:21:43,262 Olid päris kehvas seisus, jah. 323 00:21:43,262 --> 00:21:44,763 Jah. Ja... 324 00:21:45,514 --> 00:21:48,392 Ega sa pole kellelegi midagi rääkinud? 325 00:21:49,601 --> 00:21:51,478 See ei puutu minusse. 326 00:21:52,271 --> 00:21:56,942 Ja kas sa nägid midagi? 327 00:21:58,277 --> 00:21:59,486 JP! 328 00:22:01,113 --> 00:22:02,114 Õnn kaasa! 329 00:22:02,114 --> 00:22:04,658 Tuleb välja, et Eval läks väga hästi. 330 00:22:15,961 --> 00:22:18,005 PÜKSATA 331 00:22:21,717 --> 00:22:23,760 Tohin telekat vaadata? - Muidugi. 332 00:22:24,261 --> 00:22:26,138 Vaatan ühte saadet Korea tüdrukust, 333 00:22:26,138 --> 00:22:29,600 kes tapab oma peika ära, kui saab teada, et too magas ta vennaga. 334 00:22:30,267 --> 00:22:31,310 Oled seda näinud? 335 00:22:31,310 --> 00:22:32,936 Kalla, see on minu kirjutatud. 336 00:22:33,020 --> 00:22:34,771 Pane peale, võtan snäkid. Sobib? 337 00:22:34,855 --> 00:22:35,856 Jah. 338 00:22:43,405 --> 00:22:45,908 Minu arvates peaksime tegevust laiendama, 339 00:22:45,908 --> 00:22:48,327 et tagada stabiilne tuluvoog ja areng. 340 00:22:48,327 --> 00:22:50,162 GERALD FISHER TEGEVDIREKTOR 341 00:22:50,162 --> 00:22:53,624 Kodutöö on selgelt tehtud. - Jah ja teiste oma. 342 00:22:54,625 --> 00:22:56,126 Jah. 343 00:22:56,210 --> 00:22:59,171 See on ehk veidi taktitu, aga pean ütlema, 344 00:22:59,171 --> 00:23:02,216 et olen sinu ja Eva intervjuutulemustega väga rahul. 345 00:23:02,216 --> 00:23:04,718 Väga muljet avaldav. 346 00:23:05,761 --> 00:23:07,471 Hästi. Hästi. 347 00:23:07,471 --> 00:23:09,181 Ja te olete ühest perest. 348 00:23:09,890 --> 00:23:11,266 Nii et võit on kindel, mis? 349 00:23:11,350 --> 00:23:12,351 On küll. Jah. 350 00:23:12,351 --> 00:23:14,895 Kes iganes töö saab, jääb see perekonda. 351 00:23:14,895 --> 00:23:18,148 Just. Ja ta on võrratu naine 352 00:23:18,232 --> 00:23:20,609 ja see pole vaid perekondlik lojaalsus. 353 00:23:20,609 --> 00:23:22,736 Ta on väga inspireeriv. 354 00:23:23,862 --> 00:23:26,823 Kõik ta läbielamised, ta on kõigest üle saanud ja... 355 00:23:26,907 --> 00:23:28,116 Vanemate surmast? 356 00:23:29,159 --> 00:23:33,747 Jah, sellest ja läbipõlemisest. 357 00:23:33,747 --> 00:23:36,291 See vaheaasta, mis ta võttis. 358 00:23:37,209 --> 00:23:40,712 Kõik teavad, et ta ei sülita pitsi, aga tol ajal oli see... 359 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 Nüüd paistab see kontrolli all olevat. 360 00:23:43,966 --> 00:23:47,010 See pole lihtne. Mu ema võitles sellega aastaid. 361 00:23:47,719 --> 00:23:51,932 Jah, kui see on miski, mis saab täielikult kontrolli all olla. 362 00:23:52,933 --> 00:23:54,393 Tead ilmselt ise paremini. 363 00:23:55,185 --> 00:23:56,270 Kahjuks. 364 00:23:59,481 --> 00:24:01,024 Temaga on kindlasti kõik hästi. 365 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Hästi. 366 00:24:19,877 --> 00:24:23,630 MULLE MEENUS, ET TA KUSES KAPPI. SAAD ÄRA KORISTADA, KUI SPREI LEIAD? 367 00:24:30,095 --> 00:24:31,096 Suurepärane. 368 00:24:37,895 --> 00:24:39,271 Räpane tõbras. 369 00:25:36,578 --> 00:25:39,164 Mida sa siin teed? - Ma lihtsalt koristasin. 370 00:25:39,665 --> 00:25:41,667 Grace'il on nii palju tegemist... 371 00:25:43,502 --> 00:25:45,838 Valmis. Kuidas sul läheb? 372 00:25:47,631 --> 00:25:48,882 Näed hea välja. 373 00:25:50,509 --> 00:25:52,594 Panid just midagi taskusse? 374 00:25:52,678 --> 00:25:55,013 Küsisin, mis sul taskus on? - Ei midagi. 375 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 Sa varjad midagi! - Ei varja. 376 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 Mida sa võtsid? 377 00:25:58,350 --> 00:25:59,726 Anna tagasi! - Ma... 378 00:25:59,810 --> 00:26:00,936 Anna siia! - Kao minema! 379 00:26:00,936 --> 00:26:02,354 Isa! 380 00:26:06,567 --> 00:26:10,445 Minuga on kõik hästi. Su isa on veidi stressis. 381 00:26:11,280 --> 00:26:13,156 Kui midagi vaja on, helista, eks? 382 00:26:19,329 --> 00:26:20,372 Persse. 383 00:26:26,753 --> 00:26:28,922 Vabandust. - Miks sa nii tegid? 384 00:26:29,006 --> 00:26:30,215 Ta tuli appi. 385 00:26:31,258 --> 00:26:32,759 Jama jutt. - Mida? 386 00:26:34,011 --> 00:26:38,223 Vaata... kullake. 387 00:26:40,475 --> 00:26:41,602 Anna andeks. 388 00:26:43,061 --> 00:26:44,938 See oli arusaamatus. 389 00:26:45,606 --> 00:26:50,319 Ma ei teeks iial midagi, et sind pahandada. 390 00:26:51,278 --> 00:26:52,738 Tead ju seda, eks? 391 00:26:54,865 --> 00:26:56,074 Olgu. 392 00:26:56,158 --> 00:26:57,993 Isa läheb teeb nüüd uinaku. 393 00:26:57,993 --> 00:27:01,205 Tunnen end paremini, kui saan natuke pikutada. 394 00:27:52,172 --> 00:27:53,298 Mida sa teed? 395 00:27:54,091 --> 00:27:57,094 Hiilid ukseavas nagu pagana Jehoova tunnistaja. 396 00:27:57,678 --> 00:28:00,556 Ma lihtsalt... Tahad rääkida? 397 00:28:01,223 --> 00:28:03,600 Ütlesid juba, et ei usu mind. - See pole tõsi. 398 00:28:03,684 --> 00:28:06,019 Ütlesin, et oled suure surve all. 399 00:28:06,103 --> 00:28:10,107 Ja siiski, Geraldi sõnul, läks intervjuu hiilgavalt. 400 00:28:12,276 --> 00:28:13,443 See on ju tore. 401 00:28:14,486 --> 00:28:16,780 Jah, paistad eufooriline. 402 00:28:17,614 --> 00:28:20,492 Kas sinu arvates pole praegu vale aeg tööl lisakohustusi võtta? 403 00:28:20,576 --> 00:28:24,913 Grace. Ma pole habras ega nõrk ega plaani enesetappu. 404 00:28:24,997 --> 00:28:27,958 Keegi tahtis mind tappa. 405 00:28:27,958 --> 00:28:30,502 Ära. Ära vaata mind niimoodi. 406 00:28:33,172 --> 00:28:34,590 Süüdistan ennast. 407 00:28:34,590 --> 00:28:37,009 Su haletsust hullem on ainult su enesehaletsus. 408 00:28:37,009 --> 00:28:39,344 Mina esitasin nõudmisi, olin liiga karm. 409 00:28:39,428 --> 00:28:42,306 Lõpeta rääkimine! - Ajasin sind viimse piirini. 410 00:28:42,306 --> 00:28:45,601 Ma ei tahtnud end tappa! - Palun, JP. 411 00:28:45,601 --> 00:28:47,436 Kui sa saaksid vajalikku abi... 412 00:28:47,436 --> 00:28:48,729 Jää vait! 413 00:28:49,146 --> 00:28:50,230 Ei! 414 00:29:05,746 --> 00:29:07,623 Issand jumal! 415 00:29:09,124 --> 00:29:12,252 Ära ehmata mind niimoodi! - Rahu. See olen mina. 416 00:29:13,754 --> 00:29:16,340 Jah. Vabandust. 417 00:29:18,800 --> 00:29:20,302 Pean tööle minema. 418 00:29:20,928 --> 00:29:23,680 Mida sa üldse siin teed? - Mida ma tegema peaks? 419 00:29:23,764 --> 00:29:26,433 Teesklema, et sa pole aasta otsa mu voodis olnud? 420 00:29:26,517 --> 00:29:28,936 Pean teadma, mis toimub. Mis lah... 421 00:29:32,147 --> 00:29:33,148 Me ei saa. 422 00:29:34,066 --> 00:29:35,067 Saame. 423 00:29:35,817 --> 00:29:36,818 Ma ei saa, Ben. 424 00:29:38,237 --> 00:29:39,238 Tule. 425 00:29:45,452 --> 00:29:47,120 Sa ei vasta mu kõnedele, Urs. 426 00:29:48,372 --> 00:29:49,706 Ei vasta mu sõnumitele. 427 00:29:49,790 --> 00:29:51,291 Ma polnud kindel, kas need... 428 00:29:52,292 --> 00:29:53,293 Mida? 429 00:29:55,295 --> 00:29:56,421 Peame pausi tegema. 430 00:29:57,422 --> 00:29:58,423 Miks? 431 00:29:58,966 --> 00:30:00,133 Lihtsalt mõneks ajaks. 432 00:30:00,801 --> 00:30:03,470 Toimuvad asjad, mis... 433 00:30:03,554 --> 00:30:05,013 Mis asjad? - Minu asjad. 434 00:30:06,515 --> 00:30:08,141 Ma olen abielus. Mul on pere... 435 00:30:08,225 --> 00:30:10,185 Ja see tuli alles praegu meelde? 436 00:30:16,108 --> 00:30:17,150 Kui kauaks? 437 00:30:17,985 --> 00:30:19,152 Nädalaks? Kuuks? 438 00:30:19,236 --> 00:30:21,321 Ma ei tea, lihtsalt palun... 439 00:30:22,114 --> 00:30:24,366 Pean niigi vaevu vastu, eks? Vaevu... 440 00:30:46,096 --> 00:30:47,472 Pean tööle minema. 441 00:30:49,975 --> 00:30:53,145 Las ma siis saadan sind. 442 00:30:55,105 --> 00:30:56,398 Palun? 443 00:30:57,816 --> 00:30:58,817 Palun. 444 00:31:07,743 --> 00:31:09,953 Jagad minuga oma rasvast võileiba? 445 00:31:11,663 --> 00:31:13,081 Teeme KT 446 00:31:13,165 --> 00:31:15,083 ja jätame su üleöö jälgimise alla. 447 00:31:17,544 --> 00:31:21,215 Kõik on hästi, mamma. Olen siin. 448 00:31:30,974 --> 00:31:32,351 Kas ta lõi sind? - Bibi! 449 00:31:32,351 --> 00:31:34,353 Mida? See on kõigil mõtteis. 450 00:31:34,353 --> 00:31:38,774 Ma komistasin ja lõin pea ära. See oli 100% minu süü. 451 00:31:38,774 --> 00:31:40,817 Kus ta üldse on? 452 00:31:41,401 --> 00:31:44,238 Ta on Blanaidiga kingipoes. - Päriselt? 453 00:31:44,238 --> 00:31:47,824 Mida, sest üks limonaad ja hunnik viinamarju teeb asja paremaks? 454 00:31:47,908 --> 00:31:50,452 Lõin ainult pea ära ja põrutasin rannet. 455 00:31:50,536 --> 00:31:52,704 Oleksite pidanud ta nägu nägema, kui toibusin. 456 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 Ta oli rohkem endast väljas kui mina. 457 00:31:56,083 --> 00:31:57,459 Ma ei suuda. 458 00:31:57,543 --> 00:31:59,086 Pean minema. Vabandust. 459 00:31:59,086 --> 00:32:01,129 Becka, oota. Vajan su abi. 460 00:32:01,213 --> 00:32:02,339 Muidugi. 461 00:32:03,340 --> 00:32:05,300 Saaksid Minnale söögikraami viia? 462 00:32:05,384 --> 00:32:07,636 Tavaliselt viib JP. Ta ilmselt ootab. 463 00:32:07,636 --> 00:32:08,846 Muidugi. 464 00:32:08,846 --> 00:32:11,265 Siis on JP-l üks mure vähem. 465 00:32:11,265 --> 00:32:12,975 Ta on ise vaevu taastunud. 466 00:32:19,273 --> 00:32:20,607 Daamid. - Hei. 467 00:32:21,859 --> 00:32:24,403 Mu parimale tüdrukule ainult parimat. 468 00:32:26,446 --> 00:32:27,531 Kuidas läheb, ema? 469 00:32:27,531 --> 00:32:31,118 Ma lihtsalt puhkan natuke. Istud mu kõrvale? 470 00:32:33,078 --> 00:32:34,788 Kena suguvõsa kokkutulek. 471 00:32:36,164 --> 00:32:37,791 Ursulat polegi täna? 472 00:32:38,876 --> 00:32:44,089 Võiks arvata, et see on see koht, kust teda päriselt leida võiks. 473 00:32:44,173 --> 00:32:46,758 Tal on kindlasti kiire, JP. See on haigla. 474 00:32:46,842 --> 00:32:49,386 Kindlasti on. Nägin just ta... 475 00:32:49,887 --> 00:32:53,056 Kes ta ongi? Fotograafiaõpetaja? 476 00:32:53,140 --> 00:32:54,558 Maailm on väike, mis? 477 00:32:55,184 --> 00:32:56,685 Suur tänu, et tulite. 478 00:32:56,685 --> 00:32:58,937 Teil kindlasti oma toimetused ootavad. 479 00:32:59,021 --> 00:33:01,064 Saan edasi ise. Tšau siis! 480 00:33:06,361 --> 00:33:08,155 Tead, kust meid leida. 481 00:33:08,906 --> 00:33:10,115 Oo, jah. Aitäh. 482 00:33:11,074 --> 00:33:12,242 Olgu. - Tšau. 483 00:33:15,454 --> 00:33:16,955 Saaksid mulle teene teha? 484 00:33:17,456 --> 00:33:19,791 Too nende jaoks vett ja vaas, palun. 485 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Aitäh, kullake. 486 00:33:25,047 --> 00:33:26,924 Kuidas sul päriselt on? 487 00:33:29,259 --> 00:33:30,719 Olen nii väsinud. 488 00:33:30,719 --> 00:33:34,848 Räägi minuga, mamma. Kas saan midagi su heaks teha? Ükskõik, mida. 489 00:33:37,935 --> 00:33:40,604 Ostsin Gabrielile pudeli viskit, 490 00:33:40,604 --> 00:33:43,357 et teda mu abikaasa päästmise eest tänada. 491 00:33:43,357 --> 00:33:45,108 Võid selle ära viia. 492 00:33:45,817 --> 00:33:48,612 Jah, muidugi. - Aitäh. 493 00:33:51,823 --> 00:33:54,743 Hei. Just kuulsin. Kas tal on kõik hästi? 494 00:33:54,743 --> 00:33:56,828 Jah, muidugi. Ära muretse. 495 00:33:56,912 --> 00:33:59,373 Sul on korraga nii palju raudu tules. 496 00:33:59,373 --> 00:34:00,791 Kuidas sa küll jõuad? 497 00:34:02,793 --> 00:34:03,836 Nägudeni! 498 00:34:05,712 --> 00:34:09,132 Mul hakkas iiveldama, kui teda nägin. Ta paistis nii habras. 499 00:34:09,967 --> 00:34:11,885 Siin ei ole alkoholi. 500 00:34:11,969 --> 00:34:13,428 Kombucha't on. - Käi persse. 501 00:34:13,512 --> 00:34:17,014 Kui JP oleks süüdi, siis Grace ju usaldaks meid, et rääkida? 502 00:34:17,099 --> 00:34:18,266 See pole nii lihtne, mis? 503 00:34:18,350 --> 00:34:21,311 Arvestades, kui närvi ta minu peale läks, võib ta süüdi olla küll. 504 00:34:21,395 --> 00:34:22,396 Ta on ohtlik. 505 00:34:22,478 --> 00:34:24,565 Miks nad teesklesid, et kõik on korras? 506 00:34:25,107 --> 00:34:27,442 Nii kummaline. - Nad on aina lähedasemad. 507 00:34:27,442 --> 00:34:30,612 Kas te ei ole mures, et selle jobu mälu võib taastuda? 508 00:34:31,697 --> 00:34:33,114 Said ninasprei kätte? 509 00:34:36,243 --> 00:34:37,452 Rahune maha. 510 00:34:38,411 --> 00:34:41,706 Ausõna, lihtsam oleks Road Runner maha lüüa. 511 00:34:42,958 --> 00:34:45,502 Kuidas Šveitsis inimesi eutaneeritakse? 512 00:34:48,297 --> 00:34:50,632 Ma ei tea. Äkki pentobarbitaaliga? 513 00:34:51,132 --> 00:34:52,426 Peaksin uurima. 514 00:34:52,426 --> 00:34:54,178 Peame töö lõpule viima. 515 00:34:54,928 --> 00:34:56,096 Ja kiiresti. 516 00:34:58,098 --> 00:35:00,559 Nad pakuvad sooja kana ja verivorsti salatit. 517 00:35:00,559 --> 00:35:01,852 See kõlab mõnusalt. 518 00:35:02,769 --> 00:35:05,063 Vabandust! Tere! 519 00:35:06,732 --> 00:35:08,025 Mida sa võtad? 520 00:35:08,525 --> 00:35:09,526 Ei midagi. 521 00:35:09,610 --> 00:35:10,485 Tere! 522 00:35:20,370 --> 00:35:22,331 Hakkasite ilma minuta pihta? 523 00:35:22,331 --> 00:35:23,707 Ema, vaata Davidi kätt. 524 00:35:24,333 --> 00:35:26,502 Issand! Mis juhtus? 525 00:35:27,002 --> 00:35:29,421 Kukkusin rattaga. Isa tegi selle. 526 00:35:29,505 --> 00:35:30,839 Miks sa ei helistanud... 527 00:35:31,965 --> 00:35:33,592 Pean teie emale midagi näitama. 528 00:35:33,592 --> 00:35:35,969 Vaadake edasi, tahan teada, mis juhtub. - Ma just... 529 00:35:40,098 --> 00:35:44,228 Su laps vajas täna oma ema. Kus sa olid? 530 00:35:47,397 --> 00:35:48,524 Kus sa olid? 531 00:35:49,733 --> 00:35:51,652 Grace'il juhtus õnnetus. Vaata... 532 00:35:52,277 --> 00:35:53,529 Kui oleksin sõnumit kuulnud, 533 00:35:53,529 --> 00:35:56,114 oleksin muidugi tulnud. - Aga kõik teised korrad? 534 00:35:59,034 --> 00:36:02,829 Meie oleme ka su pere. Sina, mina ja need lapsed. 535 00:36:04,289 --> 00:36:05,707 Ma tean. 536 00:36:05,791 --> 00:36:07,292 Miks sind siis kunagi pole? 537 00:36:17,261 --> 00:36:18,679 Jäin millestki ilma? 538 00:36:34,820 --> 00:36:36,822 SULGE VÄRAV VAIKSELT 539 00:37:06,018 --> 00:37:07,019 Halloo? 540 00:37:11,231 --> 00:37:13,775 Arvan, et see on liiga lühike. 541 00:37:15,068 --> 00:37:17,821 Sellise paadiga... 542 00:37:23,577 --> 00:37:24,953 Mida sa vaatad? 543 00:37:47,893 --> 00:37:49,228 Inspektor Loftus! 544 00:37:53,524 --> 00:37:56,485 Sõltumata riigiametist on mul õigus eraelule. 545 00:37:57,069 --> 00:37:59,613 Asi on tõsine, inspektor. Meil on soovitud asitõendid. 546 00:37:59,613 --> 00:38:01,281 John Paul Williamsi juhtumi kohta. 547 00:38:03,075 --> 00:38:04,868 Tahate seda praegu teha? - Jah. 548 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Eemale. 549 00:38:21,426 --> 00:38:22,761 Võtke käru, eks? 550 00:38:28,141 --> 00:38:30,644 Persse. 551 00:38:34,982 --> 00:38:35,983 Tom. 552 00:38:42,614 --> 00:38:44,992 Teate, kui kallis surnukeha väljakaevamine on? 553 00:38:47,578 --> 00:38:49,538 Rich. - Hei, Fergal! 554 00:38:49,538 --> 00:38:53,542 Mõrvauurimine ajab sellises linnas inimesed endast välja, 555 00:38:54,418 --> 00:38:55,919 eriti kui sellest ei tule midagi. 556 00:38:56,003 --> 00:38:57,713 Nii et peaksite väga kindlad olema. 557 00:38:58,755 --> 00:39:02,384 Meil on tunnistaja, kes nägi kahte Garvey õde jahisadamas 558 00:39:02,384 --> 00:39:04,219 John Pauli õnnetuse õhtul. 559 00:39:04,303 --> 00:39:05,888 Kui ta peaaegu suri. 560 00:39:07,472 --> 00:39:10,225 Lisaks tõendid, et Williams arvas, et keegi tahab teda tappa, 561 00:39:10,309 --> 00:39:12,186 noorima õe rahaline motiiv... 562 00:39:12,186 --> 00:39:14,354 Kui saame selle surnukeha kätte, 563 00:39:15,063 --> 00:39:17,733 saame teada, mis ta organismis oli, kui ta tapeti. Suri. 564 00:39:17,733 --> 00:39:21,653 Ja usume ka, et metsamajakese tulekahju, mille kohta hr Williams nõude esitas, 565 00:39:21,737 --> 00:39:23,363 oli samuti mõrvakatse. 566 00:39:39,963 --> 00:39:41,423 Olgu, saate oma lahkamisaruande. 567 00:39:42,049 --> 00:39:43,175 Jess! 568 00:39:43,842 --> 00:39:45,594 Hakkan kohe pabereid ajama. 569 00:39:46,094 --> 00:39:47,429 Näete. 570 00:39:55,062 --> 00:39:57,356 Parim asi on see, et tšeki leidsid. 571 00:39:57,356 --> 00:39:58,440 Jah, olen nii õnnelik. 572 00:39:58,524 --> 00:40:00,400 Garveyd saavad nüüd oma palga. 573 00:40:00,484 --> 00:40:03,362 Hoia temast eemale, eks? Eks? 574 00:40:04,154 --> 00:40:05,239 Jah. 575 00:40:08,951 --> 00:40:10,160 Eva? 576 00:40:22,840 --> 00:40:24,716 MATT MILLAL SA LÄBI TULED? 577 00:40:24,800 --> 00:40:25,884 HEI, HELISTA TAGASI 578 00:40:25,968 --> 00:40:31,014 Hei, pervert. Kas tänane on ikka jõus? Teen Margaritasid. 579 00:40:41,942 --> 00:40:45,571 Ole lahke. Sa vana varganägu. 580 00:40:46,738 --> 00:40:49,950 Issand, nagu Stanley Tucci korraldaks kodus haarangut. 581 00:40:49,950 --> 00:40:51,827 Vabandust. Ma helistasin. 582 00:40:52,327 --> 00:40:55,998 Tohib? Olen pankrotis. - Vaesekene. 583 00:40:55,998 --> 00:40:58,917 Sa ei saa lubada laimi ja esmaklassilist alkoholi. 584 00:40:59,001 --> 00:41:00,252 Kui kurb! 585 00:41:02,546 --> 00:41:03,672 Mis puhul? 586 00:41:04,256 --> 00:41:07,634 Mulle tuleb täna sõber külla. 587 00:41:08,218 --> 00:41:09,386 Koolist. 588 00:41:10,512 --> 00:41:11,555 Nicola Ferris. 589 00:41:12,848 --> 00:41:14,183 Nicolal veab. 590 00:41:14,766 --> 00:41:16,393 Loodan, et ta naudib küünlavalgust. 591 00:41:21,148 --> 00:41:22,566 Mida sa... - Ei. Ole nüüd! 592 00:41:22,566 --> 00:41:26,236 Vahatad vuntsi ainult siis, kui tead, et läheb asjaks. 593 00:41:27,154 --> 00:41:29,364 Ei tohi vana sõbra jaoks pingutada? 594 00:41:29,448 --> 00:41:33,535 Ei, tohid ikka. Ma lihtsalt olen märganud, et naeratad rohkem, 595 00:41:34,203 --> 00:41:35,495 käid harvemini siin... 596 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Kummalisel kombel, Eva, 597 00:41:37,748 --> 00:41:39,917 ei ole mul hea tuju mõne mehehakatise pärast. 598 00:41:39,917 --> 00:41:41,293 Tore kuulda. 599 00:41:42,628 --> 00:41:44,630 Aga sa ju räägiksid, kas pole? 600 00:41:46,465 --> 00:41:49,426 Jah, kirjutan sellest sädeleva pastakaga päevikusse. 601 00:41:49,510 --> 00:41:52,054 Tahan vaid, et oleksid õnnelik. - Ma olengi. 602 00:41:53,597 --> 00:41:56,517 Aitäh nende... Pean minema. 603 00:41:56,517 --> 00:41:58,519 Persse. Mina ka. Vannivesi jookseb. 604 00:41:59,728 --> 00:42:00,729 Kurivaim! 605 00:42:02,648 --> 00:42:06,151 Ja see pole vunts, muide! Kerge karvaude! 606 00:42:07,736 --> 00:42:09,446 Ja see on võluv! 607 00:42:43,814 --> 00:42:47,609 Hei, ma ei tea, kas sul on aku tühi, või mis toimub, 608 00:42:47,693 --> 00:42:51,405 aga tahtsin vaid öelda, et ootan sind juba väga 609 00:42:52,447 --> 00:42:53,824 ja olen põnevil, 610 00:42:55,075 --> 00:42:56,618 isegi liblikad on kõhus. 611 00:42:58,036 --> 00:43:00,497 Ja too jääd. Mu külmik on persses. 612 00:43:11,717 --> 00:43:12,718 Minna. 613 00:43:20,225 --> 00:43:23,061 Grace palus sulle toidukraami tuua. Mida sa väljas teed? 614 00:43:23,145 --> 00:43:26,690 George tunneb end halvasti. Pean talle hõõgveini tegema. 615 00:43:28,317 --> 00:43:29,318 Olgu. 616 00:43:30,652 --> 00:43:31,820 Läheme sisse. 617 00:43:31,904 --> 00:43:34,156 Selle öösärgiga külmuvad ju nibud küljest. 618 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 Ei. 619 00:43:37,075 --> 00:43:38,827 Lähme nüüd, sa hull eit. Mine tuppa. 620 00:44:06,980 --> 00:44:08,690 Halloo. Malahide'i politseijaoskond. 621 00:44:08,774 --> 00:44:11,735 Tere. Tahan kellegagi Roger Muldoonist rääkida. 622 00:44:11,735 --> 00:44:13,153 Mis asjus? 623 00:44:13,237 --> 00:44:16,198 Pean teadma, kas ta oli eile õhtul vahi all. 624 00:44:16,782 --> 00:44:19,576 Kahjuks ei saa me seda teavet avaldada. 625 00:44:20,786 --> 00:44:23,038 Aitäh. Ei millegi eest. 626 00:44:27,000 --> 00:44:31,338 Tead, kui JP oleks sind ööriietes tänavalt leidnud, 627 00:44:31,338 --> 00:44:33,757 paneks ta su hooldekodusse, nagu rääkis. 628 00:44:34,466 --> 00:44:35,801 Ta võib ju proovida. 629 00:44:37,094 --> 00:44:41,682 Ta ütles, et tema tüdrukud arvavad, et mu maja on septik. 630 00:44:42,808 --> 00:44:44,101 JP ütles nii? 631 00:44:45,185 --> 00:44:46,979 See on rumalus, Minna. 632 00:44:49,064 --> 00:44:50,858 Sa oled ju selles majas õnnelik? 633 00:44:51,358 --> 00:44:53,861 Sa ei taha ju lahkuda? - Miks ma peaksin? 634 00:44:54,570 --> 00:44:57,072 George nimetab seda meie armupesaks. 635 00:44:57,072 --> 00:45:02,077 Tema sõnul olen ma ainus, keda ta on armastanud rohkem kui oma linde. 636 00:45:03,078 --> 00:45:05,330 Ära ütle, et tal nendega ka romaan on. 637 00:45:11,003 --> 00:45:13,255 Talle meeldib seal all kontrollimas käia. 638 00:45:14,631 --> 00:45:16,758 Mida? - Oma linde. 639 00:45:18,218 --> 00:45:19,553 Kus all? 640 00:45:19,553 --> 00:45:21,346 Keldris. 641 00:45:22,639 --> 00:45:27,686 Varem vihkas seda kohta, aga nüüd on ta kogu aeg seal. 642 00:45:29,855 --> 00:45:30,981 George? 643 00:45:30,981 --> 00:45:32,399 John Paul. 644 00:45:49,917 --> 00:45:51,376 Kuidas ta... 645 00:46:46,223 --> 00:46:47,391 Mida? 646 00:47:21,133 --> 00:47:22,509 Mida sa passid? 647 00:48:42,256 --> 00:48:43,590 George! 648 00:48:48,804 --> 00:48:50,889 PÕHINEB MALIN-SARAH GOZINI BELGIA SARJAL „CLAN“ 649 00:49:31,180 --> 00:49:33,182 Tõlkinud Vivika Aleksejev