1
00:00:28,779 --> 00:00:30,030
Oi ei.
- Ole nüüd!
2
00:00:35,077 --> 00:00:36,662
Kas seal paadis on keegi veel?
3
00:00:38,956 --> 00:00:39,915
Persse.
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,627
Ega see su töökaaslane pole?
5
00:00:43,627 --> 00:00:45,671
Jumal hoia.
- Keegi on vees.
6
00:00:45,671 --> 00:00:47,881
Kutsu kiirabi. Ruttu!
- Kas te teete nalja?
7
00:00:47,965 --> 00:00:48,966
Oi, Gabriel.
8
00:00:51,468 --> 00:00:52,678
Mida ta teeb?
9
00:00:53,929 --> 00:00:55,472
Püüab elu päästa.
10
00:00:56,640 --> 00:00:57,975
JP?
11
00:01:04,063 --> 00:01:05,691
Kiirabi tuleb seitsme minutiga.
12
00:01:10,237 --> 00:01:11,864
Persse küll.
13
00:01:11,864 --> 00:01:14,283
Oi ei. Kas ta hingab?
- Ma ei usu.
14
00:01:14,867 --> 00:01:16,368
Tal pole pükse jalas.
15
00:01:16,368 --> 00:01:18,412
See pole praegu tähtis, David.
16
00:01:25,085 --> 00:01:26,044
Eva.
17
00:01:28,505 --> 00:01:30,465
Eva, peame kaduma...
- Oota, oota!
18
00:01:30,549 --> 00:01:32,885
Noh, sa kangekaelne jobu!
19
00:01:35,804 --> 00:01:37,097
Issand jumal.
20
00:01:37,181 --> 00:01:39,141
Eva, peame siit kaduma.
- Olgu.
21
00:01:40,017 --> 00:01:41,727
Hei.
- Persse.
22
00:03:11,900 --> 00:03:12,901
Terekest.
23
00:03:17,072 --> 00:03:18,198
Mid...
24
00:03:19,241 --> 00:03:20,534
On sul valus?
25
00:03:21,910 --> 00:03:24,079
John Paul! Kuidas te end tunnete?
26
00:03:24,913 --> 00:03:27,082
Nagu peaksin surnud olema.
27
00:03:27,082 --> 00:03:28,458
Õnneks ei ole.
28
00:03:29,418 --> 00:03:32,379
Aga oskate mulle
eilse õhtu kohta midagi rääkida?
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,632
Eilse...
30
00:03:35,716 --> 00:03:37,801
Kuidas kodust jahisadamasse saite?
31
00:03:38,927 --> 00:03:39,928
Jahisadam...
32
00:03:41,138 --> 00:03:43,515
Sinna kutsuti kiirabi.
33
00:03:44,391 --> 00:03:45,809
Sa ei mäleta midagi?
34
00:03:46,852 --> 00:03:47,853
Ei.
35
00:03:48,687 --> 00:03:51,565
Mõnikord juhtub nii
pärast traumeerivat kogemust.
36
00:03:53,400 --> 00:03:56,153
On teil praegu lisastressiallikaid?
37
00:03:57,279 --> 00:03:58,906
Olete masendust tundunud?
38
00:04:00,991 --> 00:04:03,368
Ma ei plaani enesetappu, kui...
39
00:04:04,203 --> 00:04:07,039
Äkki räägite temaga,
kui ta on veidi rohkem puhanud?
40
00:04:10,459 --> 00:04:12,419
Äkki ta nägi meid magamistoas?
41
00:04:13,587 --> 00:04:17,007
See tähendaks,
et politsei on siiapoole teel.
42
00:04:17,089 --> 00:04:19,635
Politsei oleks juba siin,
kui ta meid nägi.
43
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
Ütlesid, et rohüpnool
põhjustab mäluauke, eks?
44
00:04:24,181 --> 00:04:25,641
Kõik saab korda.
45
00:04:26,225 --> 00:04:27,684
Mis siis, kui ta mälu taastub?
46
00:04:28,310 --> 00:04:31,146
Kas see on võimalik?
- Jah.
47
00:04:34,441 --> 00:04:36,318
See on su gei poiss-sõbra süü.
48
00:04:36,318 --> 00:04:40,197
Oojaa, on vast tolgus.
Päästis uppuva mehe elu.
49
00:04:43,283 --> 00:04:45,369
On sul midagi olulisemat teha?
50
00:04:45,369 --> 00:04:46,620
Pean tööle minema.
51
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
Grace.
52
00:04:56,463 --> 00:04:59,383
Hei, kullake, oleme kõik Ursula juures.
53
00:04:59,383 --> 00:05:02,511
Hei. Temaga on kõik kombes. Füüsiliselt.
54
00:05:03,595 --> 00:05:04,972
Aga ta on vaimselt läbi.
55
00:05:05,597 --> 00:05:09,977
Ta ütles... ta arvab...
56
00:05:11,436 --> 00:05:13,397
Ta arvab, et keegi tahab teda tappa.
57
00:05:14,273 --> 00:05:15,274
Persse.
58
00:05:15,274 --> 00:05:16,441
Hullumeelsus!
59
00:05:16,525 --> 00:05:18,735
Kuidas? Miks?
60
00:05:18,819 --> 00:05:21,154
Kas ta nägi midagi?
61
00:05:25,951 --> 00:05:29,204
Grace, tõmba hinge ja...
62
00:05:29,288 --> 00:05:31,665
Tema sõnul on see ainus selgitus.
63
00:05:31,665 --> 00:05:34,668
Keegi mürgitas teda ja viskas ta vette
64
00:05:34,668 --> 00:05:36,753
ning jättis surema.
- Persse.
65
00:05:37,880 --> 00:05:39,882
Kus ninasprei on?
66
00:05:39,882 --> 00:05:42,176
Ma... Sa...
67
00:05:43,177 --> 00:05:46,096
Kas ta mainis, kes?
68
00:05:46,638 --> 00:05:48,348
Millest sa räägid? Mitte keegi!
69
00:05:48,432 --> 00:05:51,018
Ta lõi ilmselt pea ära, kui vette kukkus.
70
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
Jah. Jah.
71
00:05:54,146 --> 00:05:57,316
Jah. Ja vaata, Blanaid on kombes.
- Ei leia.
72
00:05:57,316 --> 00:05:59,151
Ta on meiega, ära tema pärast muretse.
73
00:05:59,151 --> 00:06:01,445
Aitäh.
- Ja ära tema pärast ka muretse.
74
00:06:01,445 --> 00:06:04,448
Temaga saab kõik korda.
Jessas, mis stressi ta tekitab.
75
00:06:04,448 --> 00:06:06,241
See ei lõpe iial!
- Kõik on...
76
00:06:07,409 --> 00:06:09,786
Grace, kui midagi vajad,
lihtsalt helista, eks?
77
00:06:09,870 --> 00:06:12,831
Oleme sinu jaoks olemas. Olgu.
Armastan sind.
78
00:06:18,128 --> 00:06:19,421
Armastan teid ka.
79
00:06:26,178 --> 00:06:28,305
Keegi ei usu teda, eks?
80
00:06:28,305 --> 00:06:32,351
Kui ta hakkab seda jama ajama,
arvatakse, et ta on põrunud.
81
00:06:33,894 --> 00:06:35,479
Me ei leia ninaspreid.
82
00:06:39,691 --> 00:06:41,860
Pead selle ära lahendama.
83
00:06:42,486 --> 00:06:44,947
See on sinu kohustus.
- Mis ajast?
84
00:06:44,947 --> 00:06:46,949
Sina tõid uimastid ja viid need ära.
85
00:06:46,949 --> 00:06:48,909
Ma andsin selle sulle!
- Ei andnud.
86
00:06:48,909 --> 00:06:49,993
Ei andnud või?
87
00:06:53,247 --> 00:06:54,623
Siis see peab majas olema.
88
00:06:55,457 --> 00:06:58,293
Ma ei saa... Mul on tööintervjuu, eks?
89
00:07:00,629 --> 00:07:02,005
Mul on üks silm.
90
00:07:04,716 --> 00:07:06,885
Olgu. Viin Blanaidi tagasi.
91
00:07:06,969 --> 00:07:09,096
Võtan selle neetud asja ja hävitan, eks?
92
00:07:13,350 --> 00:07:14,768
KALENDER
INTERVJUU GERALDIGA.
93
00:07:14,852 --> 00:07:18,230
Persse. Pagana...
94
00:07:22,860 --> 00:07:24,945
Su eilsed sõnumid.
95
00:07:24,945 --> 00:07:27,906
„Kes teab, mida ma teen.“ Sa ütlesid nii.
96
00:07:27,990 --> 00:07:30,284
See käis netball'i turniiri kohta.
97
00:07:31,159 --> 00:07:32,327
Ma ei tahtnud, et lähed.
98
00:07:32,411 --> 00:07:34,788
Nii et hüppad keset ööd merre?
99
00:07:34,872 --> 00:07:36,331
Mõistad, et see on hirmus?
100
00:07:36,415 --> 00:07:39,543
Grace, kas me saaksime
sellest palun kodus rääkida?
101
00:07:39,543 --> 00:07:41,712
Palun. Tahan lihtsalt koju minna.
102
00:07:42,838 --> 00:07:44,256
Ma ei tea, John Paul.
103
00:07:44,256 --> 00:07:46,550
Palun, Gracie.
104
00:07:49,094 --> 00:07:50,095
Palun.
105
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
Olgu.
106
00:07:55,017 --> 00:07:57,728
Aga peame enne lahkumist
psühholoogi juurde aja panema.
107
00:07:57,728 --> 00:08:00,189
Hästi. Olgu. Aitäh.
108
00:08:01,523 --> 00:08:05,527
Blanaid on Ursula juures,
nii et saame kodus rahulikult rääkida.
109
00:08:06,737 --> 00:08:07,738
Olgu.
110
00:08:09,072 --> 00:08:11,992
Kas sa tõid mulle riideid?
111
00:08:12,576 --> 00:08:13,577
Jah.
112
00:08:18,040 --> 00:08:19,166
Vabandust.
113
00:08:24,004 --> 00:08:25,047
Mida?
114
00:08:37,726 --> 00:08:39,852
Neil oli unerohtu, aga kahjuks...
115
00:08:39,937 --> 00:08:41,438
Mida sa teed?
116
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Lähen oma intervjuule.
117
00:08:43,440 --> 00:08:46,109
Ei. Gerald mõistab, kui edasi lükkad.
118
00:08:46,193 --> 00:08:48,111
Ei lükka. See jätab halva mulje.
119
00:08:48,195 --> 00:08:51,031
Seda ma ei tahaks,
aga... ütle lihtsalt, et oled haige.
120
00:08:51,031 --> 00:08:55,077
Issand jumal! Ma ei saa,
sest ma ei ole haige.
121
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
Keegi üritas mind tappa.
122
00:08:58,163 --> 00:08:59,581
Oled rahutu. Endast väljas.
123
00:08:59,665 --> 00:09:03,877
Mamma, olen veel rahutum ja endast väljas,
kui mind ei edutata.
124
00:09:03,961 --> 00:09:06,922
Teen seda meie jaoks. Pere jaoks.
Meie tuleviku jaoks.
125
00:09:06,922 --> 00:09:09,675
Ja olen selle ära teeninud.
126
00:09:09,675 --> 00:09:11,218
Sa ei mõtle selgelt!
127
00:09:14,054 --> 00:09:16,139
Sa pead puhkama. Pead aja maha võtma.
128
00:09:16,223 --> 00:09:17,391
Kodus näeme.
129
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
John Paul!
130
00:09:33,407 --> 00:09:35,325
Pean minema.
- Ei.
131
00:09:36,285 --> 00:09:38,203
Ei, ära mine! Ole nüüd!
132
00:09:41,748 --> 00:09:43,333
Ma ei saa täna hilineda.
133
00:09:43,417 --> 00:09:45,544
Miks? Pead veel süütuid peresid häirima?
134
00:09:47,588 --> 00:09:48,589
Vabandust.
135
00:09:49,339 --> 00:09:50,674
Mu isal on sünnipäev.
136
00:09:52,426 --> 00:09:53,677
Oleks olnud.
137
00:09:56,013 --> 00:09:57,681
Saan Thomasega surnuaial kokku.
138
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Tule siia.
139
00:10:07,399 --> 00:10:08,567
Issand.
140
00:10:08,567 --> 00:10:11,111
Otsid mu pehmet kude?
- Vabandust.
141
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Aastad shiatsu't.
142
00:10:12,196 --> 00:10:14,031
Mu haare on tugevam, kui arvan.
143
00:10:20,078 --> 00:10:26,001
Kummaline on ta sünnipäeva tähistada,
nüüd, kus tean, mis päriselt juhtus.
144
00:10:27,586 --> 00:10:30,255
Tähistate ta elu, mitte surma.
145
00:10:34,343 --> 00:10:38,805
Võiksime hiljem midagi teha.
Midagi vähem masendavat kui surnuaiaskäik.
146
00:10:39,306 --> 00:10:40,307
Näiteks mida?
147
00:10:43,519 --> 00:10:46,396
Kus sa tahaksid olla,
kui saaksid olla ükskõik kus?
148
00:10:47,481 --> 00:10:48,565
Tijuanas.
149
00:10:49,066 --> 00:10:51,818
„Sinu käte vahel, Becka,“ oli õige vastus.
150
00:10:52,694 --> 00:10:54,571
Sinu käte vahel Tijuanas, Becka.
151
00:10:55,239 --> 00:10:56,907
Sobib minu käte vahel Casablanca's'?
152
00:10:56,907 --> 00:10:59,826
Sest see on Dolman Streetil
ja saame viiekaga sinna.
153
00:11:00,369 --> 00:11:03,914
Oleksin sama õnnelik
su käte vahel sinu korteris, koos karriga.
154
00:11:03,914 --> 00:11:04,998
Kokku lepitud.
155
00:11:09,086 --> 00:11:10,087
Tšau.
156
00:11:11,171 --> 00:11:12,339
Matt.
- Jah?
157
00:11:13,924 --> 00:11:15,509
Su vend jäi ka oma isast ilma.
158
00:11:30,691 --> 00:11:31,817
LIAM CLAFFIN
1957-2021
159
00:11:31,817 --> 00:11:33,569
THOMASE JA MATTHEW ISA
PUHKA RAHUS
160
00:11:39,908 --> 00:11:42,077
Ma ei tea, kuidas ta seda jõi.
161
00:11:42,703 --> 00:11:44,663
Otse purgist vist.
162
00:11:46,123 --> 00:11:47,499
Arvasin, et sa ei tule.
163
00:11:48,292 --> 00:11:49,293
Jah, noh...
164
00:11:55,048 --> 00:11:57,342
Theresa ei löönud mind täna öösel kordagi.
165
00:11:57,926 --> 00:12:00,012
Tavaliselt on ta
kui võitluskunstide meister...
166
00:12:00,012 --> 00:12:02,389
Ma ei saa ikka aru,
miks sa ei rääkinud, Tom.
167
00:12:04,933 --> 00:12:09,646
Tol ajal ei kaalunud ma muid võimalusi,
kui mitte rääkida.
168
00:12:09,730 --> 00:12:11,982
Arvasin, et kui sa tead,
oled ka kaasosaline.
169
00:12:11,982 --> 00:12:13,275
Isa ei tahtnud seda.
170
00:12:15,068 --> 00:12:16,236
Aga mul on kahju.
171
00:12:20,824 --> 00:12:22,034
Näed. Lase käia.
172
00:12:47,309 --> 00:12:51,230
Mõtled sa vahel, kas oleksid saanud
midagi teha, et ta peatada?
173
00:12:52,689 --> 00:12:53,690
Mina?
174
00:12:54,191 --> 00:12:57,194
Sa töötasid temaga, kasvasid temaga üles...
175
00:12:58,487 --> 00:13:02,157
Ma ei kujutanud ette, et sina igal teisel
nädalavahetusel alumisel naril peeretad.
176
00:13:04,284 --> 00:13:07,079
Täpselt. Igal teisel nädalavahetusel.
177
00:13:08,288 --> 00:13:09,665
Mõnikord on vähem rohkem.
178
00:13:09,665 --> 00:13:13,418
Saad poole leinast, poole jamadest,
poole tükkide kokku korjamisest.
179
00:13:14,795 --> 00:13:17,047
Tundub, et oled tige,
et ta minu vastu hea oli.
180
00:13:17,047 --> 00:13:18,465
Olen sitaks närvis.
181
00:13:20,092 --> 00:13:23,136
Ma ei teadnud sinust midagi,
kuni narivoodi välja ilmus.
182
00:13:24,721 --> 00:13:27,099
See, sina, äri...
183
00:13:28,517 --> 00:13:29,601
Selline ta oligi.
184
00:13:31,520 --> 00:13:34,523
Keegi teine
pidi alati ta vigade jälgi klaarima.
185
00:13:36,108 --> 00:13:38,193
Aga sel korral ma ju aitan, kas pole?
186
00:13:41,697 --> 00:13:43,782
Eiran, et mind veaks nimetasid.
187
00:13:50,038 --> 00:13:52,165
Ta palus alati veenduda,
et oleksid kombes.
188
00:13:54,626 --> 00:13:58,213
Arvad, et ta teadis, et teeb enesetapu,
kui seda ütles?
189
00:13:58,714 --> 00:14:01,466
See oli kaks päeva enne,
nii et arvan küll, jah.
190
00:14:04,428 --> 00:14:06,388
Tean, et ma ei saanud teda peatada,
191
00:14:06,388 --> 00:14:08,932
kuid veendun alati,
et oleksid kombes, Matt.
192
00:14:18,817 --> 00:14:20,194
Tahad korterisse tulla?
193
00:14:20,736 --> 00:14:21,737
Jah.
194
00:14:23,113 --> 00:14:24,114
Tore.
195
00:14:24,198 --> 00:14:27,034
Wi-Fi ei tööta. Theresa märatseb.
196
00:14:28,619 --> 00:14:30,913
Mis sõnum see oli,
mille hr Williamsi kohta jätsid?
197
00:14:31,788 --> 00:14:34,458
Mul on tõendeid,
et ta arvas, et keegi tahab teda tappa.
198
00:14:34,958 --> 00:14:36,793
Williams ütles psühholoogile,
199
00:14:36,877 --> 00:14:39,213
et arvas, et keegi uimastas ta
ja lükkas ta vette.
200
00:14:39,213 --> 00:14:40,756
Tal oli tegevust vaja.
201
00:14:40,756 --> 00:14:42,799
Ja kui arvate,
et see keegi oli üks õdedest...
202
00:14:42,883 --> 00:14:45,427
Ei, me ei... Uurime veel asja.
203
00:14:45,511 --> 00:14:49,306
Sellega eile tegelesidki?
Uurisid Garvey tüdrukut?
204
00:14:50,516 --> 00:14:52,684
Pere on peamine,
väike Matt tagaplaanil, eks?
205
00:14:52,768 --> 00:14:54,811
Ole nüüd. Tal on prioriteedid paigas.
206
00:14:55,854 --> 00:14:58,190
Mina arvan, et see on õde,
kelle ta sandistas.
207
00:14:58,190 --> 00:15:01,818
Kui mingi kiitsakas Rootsi sitapea
mind silmata jätaks, tahaksin ka ta tappa.
208
00:15:01,902 --> 00:15:04,571
Pole tähtis, kes see oli. Lesk on pärija.
209
00:15:04,655 --> 00:15:06,823
Peame tõestama,
et tema teadis, mis toimus.
210
00:15:06,907 --> 00:15:09,493
Mida see kutt ütles,
kes JP veest välja tõmbas?
211
00:15:11,537 --> 00:15:13,372
Ta ongi meil järgmine. Jah.
212
00:15:15,374 --> 00:15:18,168
Nii juhtub, kui keelad naisele
internetiühenduse.
213
00:15:28,846 --> 00:15:31,390
Vabandust, mul pole piima. Koort?
214
00:15:31,390 --> 00:15:33,809
Mida? Ei. Issand, ei. See oleks...
215
00:15:33,809 --> 00:15:35,519
See oleks kohutav.
216
00:15:35,519 --> 00:15:36,937
Me ei jää kauaks.
217
00:15:36,937 --> 00:15:40,774
Paluksime, et räägiksite mis juhtus
tol õhtul, kui hr Williams peaaegu uppus.
218
00:15:44,444 --> 00:15:46,655
Olete kindlustusuurijad, jah?
219
00:15:47,573 --> 00:15:50,325
Püüate JP leske väljamaksest ilma jätta?
220
00:15:50,909 --> 00:15:52,452
Püüame selgeks teha, mis juhtus,
221
00:15:52,536 --> 00:15:55,080
selleks peame uurima
kõiki sündmusi enne surma.
222
00:15:55,080 --> 00:15:59,251
Ma võin vaid rääkida, mis juhtus,
kui ta sadamasse jõudis, mitte enamat.
223
00:15:59,751 --> 00:16:03,422
Nägite, kuidas ta vette sai?
- Ei, aga ta oli oma paadis, ma arvan.
224
00:16:03,922 --> 00:16:06,008
Arvate, et keegi võis teda lükata?
225
00:16:06,008 --> 00:16:07,259
Ta ütles, et libises.
226
00:16:11,763 --> 00:16:15,017
Te töötasite koos
hr Williamsi ja Eva Garveyga.
227
00:16:15,017 --> 00:16:16,935
Kuidas nende suhet kirjeldaksite?
228
00:16:17,603 --> 00:16:18,896
Olete Evaga rääkinud?
229
00:16:19,396 --> 00:16:20,480
Mis siis?
230
00:16:20,564 --> 00:16:24,651
Ta palus mul JP-le mitte öelda,
aga oli tol õhtul seal olnud.
231
00:16:29,031 --> 00:16:30,949
Kas Eva ütles, miks ta sadamas oli?
232
00:16:31,533 --> 00:16:33,619
Nad olevat minu juurde tulnud.
233
00:16:33,619 --> 00:16:36,288
Kuid nägi, et olen
kellegagi koos ja nad lahkusid.
234
00:16:37,289 --> 00:16:40,417
Te ei uskunud teda?
- Tema ja JP puhul ei tea.
235
00:16:40,501 --> 00:16:43,128
Arvasin, et ta lihtsalt
vihkas seda meest, aga...
236
00:16:44,505 --> 00:16:47,466
See oli kummaline, intensiivne, mõistate?
237
00:16:50,761 --> 00:16:52,804
Kas te suhtlete veel Evaga?
238
00:16:55,057 --> 00:16:56,308
Tohib küsida, mis juhtus?
239
00:16:57,100 --> 00:16:58,310
Ei.
240
00:17:00,062 --> 00:17:01,438
Me hakkame siis minema.
241
00:17:06,108 --> 00:17:10,113
Ütlesite, et kui ta nägi,
et olite kellegagi koos, nad lahkusid.
242
00:17:11,740 --> 00:17:12,866
Mitte, et tema lahkus?
243
00:17:12,950 --> 00:17:15,327
Jah. Eva ei olnud üksi.
244
00:17:15,827 --> 00:17:19,455
Ta väike õde oli ka autos. Becka.
245
00:17:24,920 --> 00:17:26,255
Olgu. Suur tänu.
246
00:17:27,172 --> 00:17:28,173
Aitäh.
247
00:17:30,759 --> 00:17:32,803
Lisaks sellele, et Eva Garvey seal oli,
248
00:17:32,803 --> 00:17:35,055
valetas ta selle kohta
ja palus temal valetada.
249
00:17:35,055 --> 00:17:37,015
Nüüd kaevab Loftus surnukeha välja...
250
00:17:37,099 --> 00:17:40,060
Kas me võiksime korraks järele mõelda?
- Ütlen selle välja.
251
00:17:40,060 --> 00:17:44,857
Becka võis võtta su sihikule, et hajutada
su tähelepanu Williamsile tehtult.
252
00:17:44,857 --> 00:17:47,442
Mida?
- Miks nad muidu tol õhtul seal olid?
253
00:17:50,946 --> 00:17:54,157
Sa ei vaidle ju vastugi.
- Ei, sest sa ei lase mul mõelda, Tom.
254
00:17:57,411 --> 00:17:59,830
Tal oli selge rahaline motiiv.
- Persse.
255
00:18:00,539 --> 00:18:02,291
Olete jälle kohtunud, mis?
256
00:18:02,791 --> 00:18:05,169
Räägi parem kohe,
enne kui põrgu lahti läheb.
257
00:18:05,169 --> 00:18:06,253
Matt, palun.
258
00:18:06,253 --> 00:18:10,174
Mõtle, mis meil kaotada on
ja kui palju oleme juba kaotanud.
259
00:18:13,468 --> 00:18:15,762
Leidsin ta korterist tšeki.
See oli peidus.
260
00:18:15,846 --> 00:18:16,847
Mis tšeki?
261
00:18:16,847 --> 00:18:18,932
JP ema andis Beckale kaheksa tonni.
262
00:18:19,600 --> 00:18:21,435
See tõestab, et ta pole süüdi.
263
00:18:21,435 --> 00:18:22,811
Kuidas?
- Ta ei võtnud seda välja.
264
00:18:22,895 --> 00:18:24,104
Jah, ta ei saanud.
265
00:18:24,188 --> 00:18:27,441
Lasin isa sõbral pangas
kõigi Williamsite kontosid kontrollida.
266
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
Vanadaami oma oli praktiliselt tühi.
267
00:18:29,610 --> 00:18:32,362
Ta võitis ilmselt daami usalduse,
et temalt raha välja petta.
268
00:18:32,446 --> 00:18:35,449
Kui see ebaõnnestus,
võttis ta sihikule jobu elukindlustuse.
269
00:18:35,991 --> 00:18:37,534
Ütle, et tšekk on sinuga.
270
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
Ei.
- Pagan küll!
271
00:18:58,055 --> 00:18:59,056
Jess!
272
00:18:59,640 --> 00:19:01,808
Matt. Matt.
273
00:19:02,392 --> 00:19:03,810
Sa tegid õigesti.
274
00:19:04,895 --> 00:19:06,104
Kaevame surnukeha välja.
275
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
Olgu.
276
00:19:16,949 --> 00:19:18,325
See läks väga hästi.
277
00:19:18,325 --> 00:19:20,077
Ja tead, et pean teistega kohtuma...
278
00:19:20,077 --> 00:19:22,496
Aga olen juba finalistide seas?
- Oojaa.
279
00:19:22,496 --> 00:19:23,997
Tubli töö!
280
00:19:24,081 --> 00:19:25,082
Olgu.
281
00:19:26,542 --> 00:19:27,876
Paistab, et tegid ära!
282
00:19:28,669 --> 00:19:30,712
Ma ei tea.
283
00:19:30,796 --> 00:19:33,465
Kõik on hästi. Saad selle.
284
00:19:33,966 --> 00:19:34,967
Jah?
- Jah.
285
00:19:35,676 --> 00:19:39,513
Loodan küll nii,
sest mul pole teist plaani.
286
00:19:40,681 --> 00:19:45,227
See töö oli sinu juba enne seda,
kui John Paul püksata ujuma läks.
287
00:19:45,227 --> 00:19:46,937
Nüüd pole tal võimalustki.
288
00:19:48,397 --> 00:19:49,481
Kuidas tal on?
289
00:19:50,190 --> 00:19:52,067
Ta on kombes. Jah. Kombes.
- Jah?
290
00:19:52,067 --> 00:19:54,319
Ma ei saa ikka aru, mis juhtus.
291
00:19:54,403 --> 00:19:55,654
Ma tean.
292
00:19:57,030 --> 00:19:58,574
On sul aimu?
293
00:19:58,574 --> 00:20:00,200
Ei, ainult Grace'i versioon.
294
00:20:00,284 --> 00:20:04,788
Ja sina, päevakangelane, päästsid ta elu.
295
00:20:05,789 --> 00:20:07,499
Jah, oleksid võinud aidata.
296
00:20:07,583 --> 00:20:10,669
Vedasin kui monumenti läbi raba.
297
00:20:11,712 --> 00:20:13,922
Mis mõttes?
- Oleksin lehvitanud,
298
00:20:14,006 --> 00:20:16,133
aga käed olid su õemeest täis.
299
00:20:17,467 --> 00:20:21,305
Mõtlesin, et see on ehk mingi kummaline
perekondlik ristimine...
300
00:20:22,890 --> 00:20:24,474
Kuni sündmuskohalt põgenesid.
301
00:20:25,225 --> 00:20:29,188
Tähendab, tegelikult,
302
00:20:29,188 --> 00:20:31,982
tulin sinu juurde.
303
00:20:31,982 --> 00:20:34,985
Sest tahtsin joomakaaslast,
304
00:20:34,985 --> 00:20:37,779
aga siis nägin su kuuma kaaslast
305
00:20:38,280 --> 00:20:40,574
ja lahkusin, et kolmekast pääseda.
306
00:20:41,575 --> 00:20:42,701
Ahsoo.
307
00:20:43,368 --> 00:20:48,415
Aga kas sa saaksid enda teada jätta,
et seal olin?
308
00:20:48,415 --> 00:20:51,502
Lihtsalt, kui JP teada saab, siis ta...
309
00:20:51,502 --> 00:20:54,713
Ta läheb endast välja,
et teda sellises olekus nägin.
310
00:20:55,422 --> 00:20:56,882
Silmad pahupidi, kotid väljas.
311
00:20:56,882 --> 00:20:58,592
Jah, täpselt.
312
00:20:58,592 --> 00:21:00,469
Nii et jäta see enda teada?
313
00:21:00,969 --> 00:21:02,304
Olgu.
- Olgu.
314
00:21:04,932 --> 00:21:06,225
Persse.
315
00:21:18,570 --> 00:21:21,323
Saaksime rääkida?
316
00:21:21,949 --> 00:21:23,575
Jah. Muidugi.
317
00:21:24,701 --> 00:21:27,704
Peaksin sind tänama.
318
00:21:28,455 --> 00:21:30,874
Jah, pole midagi. Pole hullu. Oled kombes?
319
00:21:31,750 --> 00:21:34,920
Jah. Jah. Tähendab...
320
00:21:37,297 --> 00:21:38,841
Ma vist komistasin.
321
00:21:39,591 --> 00:21:41,051
Lõin vist pea ära.
322
00:21:41,051 --> 00:21:43,262
Olid päris kehvas seisus, jah.
323
00:21:43,262 --> 00:21:44,763
Jah. Ja...
324
00:21:45,514 --> 00:21:48,392
Ega sa pole kellelegi midagi rääkinud?
325
00:21:49,601 --> 00:21:51,478
See ei puutu minusse.
326
00:21:52,271 --> 00:21:56,942
Ja kas sa nägid midagi?
327
00:21:58,277 --> 00:21:59,486
JP!
328
00:22:01,113 --> 00:22:02,114
Õnn kaasa!
329
00:22:02,114 --> 00:22:04,658
Tuleb välja, et Eval läks väga hästi.
330
00:22:15,961 --> 00:22:18,005
PÜKSATA
331
00:22:21,717 --> 00:22:23,760
Tohin telekat vaadata?
- Muidugi.
332
00:22:24,261 --> 00:22:26,138
Vaatan ühte saadet Korea tüdrukust,
333
00:22:26,138 --> 00:22:29,600
kes tapab oma peika ära,
kui saab teada, et too magas ta vennaga.
334
00:22:30,267 --> 00:22:31,310
Oled seda näinud?
335
00:22:31,310 --> 00:22:32,936
Kalla, see on minu kirjutatud.
336
00:22:33,020 --> 00:22:34,771
Pane peale, võtan snäkid. Sobib?
337
00:22:34,855 --> 00:22:35,856
Jah.
338
00:22:43,405 --> 00:22:45,908
Minu arvates peaksime tegevust laiendama,
339
00:22:45,908 --> 00:22:48,327
et tagada stabiilne tuluvoog ja areng.
340
00:22:48,327 --> 00:22:50,162
GERALD FISHER
TEGEVDIREKTOR
341
00:22:50,162 --> 00:22:53,624
Kodutöö on selgelt tehtud.
- Jah ja teiste oma.
342
00:22:54,625 --> 00:22:56,126
Jah.
343
00:22:56,210 --> 00:22:59,171
See on ehk veidi taktitu, aga pean ütlema,
344
00:22:59,171 --> 00:23:02,216
et olen sinu ja Eva
intervjuutulemustega väga rahul.
345
00:23:02,216 --> 00:23:04,718
Väga muljet avaldav.
346
00:23:05,761 --> 00:23:07,471
Hästi. Hästi.
347
00:23:07,471 --> 00:23:09,181
Ja te olete ühest perest.
348
00:23:09,890 --> 00:23:11,266
Nii et võit on kindel, mis?
349
00:23:11,350 --> 00:23:12,351
On küll. Jah.
350
00:23:12,351 --> 00:23:14,895
Kes iganes töö saab, jääb see perekonda.
351
00:23:14,895 --> 00:23:18,148
Just. Ja ta on võrratu naine
352
00:23:18,232 --> 00:23:20,609
ja see pole vaid perekondlik lojaalsus.
353
00:23:20,609 --> 00:23:22,736
Ta on väga inspireeriv.
354
00:23:23,862 --> 00:23:26,823
Kõik ta läbielamised,
ta on kõigest üle saanud ja...
355
00:23:26,907 --> 00:23:28,116
Vanemate surmast?
356
00:23:29,159 --> 00:23:33,747
Jah, sellest ja läbipõlemisest.
357
00:23:33,747 --> 00:23:36,291
See vaheaasta, mis ta võttis.
358
00:23:37,209 --> 00:23:40,712
Kõik teavad, et ta ei sülita pitsi,
aga tol ajal oli see...
359
00:23:42,214 --> 00:23:43,966
Nüüd paistab see kontrolli all olevat.
360
00:23:43,966 --> 00:23:47,010
See pole lihtne.
Mu ema võitles sellega aastaid.
361
00:23:47,719 --> 00:23:51,932
Jah, kui see on miski,
mis saab täielikult kontrolli all olla.
362
00:23:52,933 --> 00:23:54,393
Tead ilmselt ise paremini.
363
00:23:55,185 --> 00:23:56,270
Kahjuks.
364
00:23:59,481 --> 00:24:01,024
Temaga on kindlasti kõik hästi.
365
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Hästi.
366
00:24:19,877 --> 00:24:23,630
MULLE MEENUS, ET TA KUSES KAPPI.
SAAD ÄRA KORISTADA, KUI SPREI LEIAD?
367
00:24:30,095 --> 00:24:31,096
Suurepärane.
368
00:24:37,895 --> 00:24:39,271
Räpane tõbras.
369
00:25:36,578 --> 00:25:39,164
Mida sa siin teed?
- Ma lihtsalt koristasin.
370
00:25:39,665 --> 00:25:41,667
Grace'il on nii palju tegemist...
371
00:25:43,502 --> 00:25:45,838
Valmis. Kuidas sul läheb?
372
00:25:47,631 --> 00:25:48,882
Näed hea välja.
373
00:25:50,509 --> 00:25:52,594
Panid just midagi taskusse?
374
00:25:52,678 --> 00:25:55,013
Küsisin, mis sul taskus on?
- Ei midagi.
375
00:25:55,097 --> 00:25:56,974
Sa varjad midagi!
- Ei varja.
376
00:25:56,974 --> 00:25:58,350
Mida sa võtsid?
377
00:25:58,350 --> 00:25:59,726
Anna tagasi!
- Ma...
378
00:25:59,810 --> 00:26:00,936
Anna siia!
- Kao minema!
379
00:26:00,936 --> 00:26:02,354
Isa!
380
00:26:06,567 --> 00:26:10,445
Minuga on kõik hästi.
Su isa on veidi stressis.
381
00:26:11,280 --> 00:26:13,156
Kui midagi vaja on, helista, eks?
382
00:26:19,329 --> 00:26:20,372
Persse.
383
00:26:26,753 --> 00:26:28,922
Vabandust.
- Miks sa nii tegid?
384
00:26:29,006 --> 00:26:30,215
Ta tuli appi.
385
00:26:31,258 --> 00:26:32,759
Jama jutt.
- Mida?
386
00:26:34,011 --> 00:26:38,223
Vaata... kullake.
387
00:26:40,475 --> 00:26:41,602
Anna andeks.
388
00:26:43,061 --> 00:26:44,938
See oli arusaamatus.
389
00:26:45,606 --> 00:26:50,319
Ma ei teeks iial midagi,
et sind pahandada.
390
00:26:51,278 --> 00:26:52,738
Tead ju seda, eks?
391
00:26:54,865 --> 00:26:56,074
Olgu.
392
00:26:56,158 --> 00:26:57,993
Isa läheb teeb nüüd uinaku.
393
00:26:57,993 --> 00:27:01,205
Tunnen end paremini,
kui saan natuke pikutada.
394
00:27:52,172 --> 00:27:53,298
Mida sa teed?
395
00:27:54,091 --> 00:27:57,094
Hiilid ukseavas
nagu pagana Jehoova tunnistaja.
396
00:27:57,678 --> 00:28:00,556
Ma lihtsalt... Tahad rääkida?
397
00:28:01,223 --> 00:28:03,600
Ütlesid juba, et ei usu mind.
- See pole tõsi.
398
00:28:03,684 --> 00:28:06,019
Ütlesin, et oled suure surve all.
399
00:28:06,103 --> 00:28:10,107
Ja siiski, Geraldi sõnul,
läks intervjuu hiilgavalt.
400
00:28:12,276 --> 00:28:13,443
See on ju tore.
401
00:28:14,486 --> 00:28:16,780
Jah, paistad eufooriline.
402
00:28:17,614 --> 00:28:20,492
Kas sinu arvates pole praegu vale aeg
tööl lisakohustusi võtta?
403
00:28:20,576 --> 00:28:24,913
Grace. Ma pole habras
ega nõrk ega plaani enesetappu.
404
00:28:24,997 --> 00:28:27,958
Keegi tahtis mind tappa.
405
00:28:27,958 --> 00:28:30,502
Ära. Ära vaata mind niimoodi.
406
00:28:33,172 --> 00:28:34,590
Süüdistan ennast.
407
00:28:34,590 --> 00:28:37,009
Su haletsust hullem
on ainult su enesehaletsus.
408
00:28:37,009 --> 00:28:39,344
Mina esitasin nõudmisi, olin liiga karm.
409
00:28:39,428 --> 00:28:42,306
Lõpeta rääkimine!
- Ajasin sind viimse piirini.
410
00:28:42,306 --> 00:28:45,601
Ma ei tahtnud end tappa!
- Palun, JP.
411
00:28:45,601 --> 00:28:47,436
Kui sa saaksid vajalikku abi...
412
00:28:47,436 --> 00:28:48,729
Jää vait!
413
00:28:49,146 --> 00:28:50,230
Ei!
414
00:29:05,746 --> 00:29:07,623
Issand jumal!
415
00:29:09,124 --> 00:29:12,252
Ära ehmata mind niimoodi!
- Rahu. See olen mina.
416
00:29:13,754 --> 00:29:16,340
Jah. Vabandust.
417
00:29:18,800 --> 00:29:20,302
Pean tööle minema.
418
00:29:20,928 --> 00:29:23,680
Mida sa üldse siin teed?
- Mida ma tegema peaks?
419
00:29:23,764 --> 00:29:26,433
Teesklema, et sa pole
aasta otsa mu voodis olnud?
420
00:29:26,517 --> 00:29:28,936
Pean teadma, mis toimub. Mis lah...
421
00:29:32,147 --> 00:29:33,148
Me ei saa.
422
00:29:34,066 --> 00:29:35,067
Saame.
423
00:29:35,817 --> 00:29:36,818
Ma ei saa, Ben.
424
00:29:38,237 --> 00:29:39,238
Tule.
425
00:29:45,452 --> 00:29:47,120
Sa ei vasta mu kõnedele, Urs.
426
00:29:48,372 --> 00:29:49,706
Ei vasta mu sõnumitele.
427
00:29:49,790 --> 00:29:51,291
Ma polnud kindel, kas need...
428
00:29:52,292 --> 00:29:53,293
Mida?
429
00:29:55,295 --> 00:29:56,421
Peame pausi tegema.
430
00:29:57,422 --> 00:29:58,423
Miks?
431
00:29:58,966 --> 00:30:00,133
Lihtsalt mõneks ajaks.
432
00:30:00,801 --> 00:30:03,470
Toimuvad asjad, mis...
433
00:30:03,554 --> 00:30:05,013
Mis asjad?
- Minu asjad.
434
00:30:06,515 --> 00:30:08,141
Ma olen abielus. Mul on pere...
435
00:30:08,225 --> 00:30:10,185
Ja see tuli alles praegu meelde?
436
00:30:16,108 --> 00:30:17,150
Kui kauaks?
437
00:30:17,985 --> 00:30:19,152
Nädalaks? Kuuks?
438
00:30:19,236 --> 00:30:21,321
Ma ei tea, lihtsalt palun...
439
00:30:22,114 --> 00:30:24,366
Pean niigi vaevu vastu, eks? Vaevu...
440
00:30:46,096 --> 00:30:47,472
Pean tööle minema.
441
00:30:49,975 --> 00:30:53,145
Las ma siis saadan sind.
442
00:30:55,105 --> 00:30:56,398
Palun?
443
00:30:57,816 --> 00:30:58,817
Palun.
444
00:31:07,743 --> 00:31:09,953
Jagad minuga oma rasvast võileiba?
445
00:31:11,663 --> 00:31:13,081
Teeme KT
446
00:31:13,165 --> 00:31:15,083
ja jätame su üleöö jälgimise alla.
447
00:31:17,544 --> 00:31:21,215
Kõik on hästi, mamma. Olen siin.
448
00:31:30,974 --> 00:31:32,351
Kas ta lõi sind?
- Bibi!
449
00:31:32,351 --> 00:31:34,353
Mida? See on kõigil mõtteis.
450
00:31:34,353 --> 00:31:38,774
Ma komistasin ja lõin pea ära.
See oli 100% minu süü.
451
00:31:38,774 --> 00:31:40,817
Kus ta üldse on?
452
00:31:41,401 --> 00:31:44,238
Ta on Blanaidiga kingipoes.
- Päriselt?
453
00:31:44,238 --> 00:31:47,824
Mida, sest üks limonaad
ja hunnik viinamarju teeb asja paremaks?
454
00:31:47,908 --> 00:31:50,452
Lõin ainult pea ära ja põrutasin rannet.
455
00:31:50,536 --> 00:31:52,704
Oleksite pidanud ta nägu nägema,
kui toibusin.
456
00:31:53,205 --> 00:31:54,706
Ta oli rohkem endast väljas kui mina.
457
00:31:56,083 --> 00:31:57,459
Ma ei suuda.
458
00:31:57,543 --> 00:31:59,086
Pean minema. Vabandust.
459
00:31:59,086 --> 00:32:01,129
Becka, oota. Vajan su abi.
460
00:32:01,213 --> 00:32:02,339
Muidugi.
461
00:32:03,340 --> 00:32:05,300
Saaksid Minnale söögikraami viia?
462
00:32:05,384 --> 00:32:07,636
Tavaliselt viib JP. Ta ilmselt ootab.
463
00:32:07,636 --> 00:32:08,846
Muidugi.
464
00:32:08,846 --> 00:32:11,265
Siis on JP-l üks mure vähem.
465
00:32:11,265 --> 00:32:12,975
Ta on ise vaevu taastunud.
466
00:32:19,273 --> 00:32:20,607
Daamid.
- Hei.
467
00:32:21,859 --> 00:32:24,403
Mu parimale tüdrukule ainult parimat.
468
00:32:26,446 --> 00:32:27,531
Kuidas läheb, ema?
469
00:32:27,531 --> 00:32:31,118
Ma lihtsalt puhkan natuke.
Istud mu kõrvale?
470
00:32:33,078 --> 00:32:34,788
Kena suguvõsa kokkutulek.
471
00:32:36,164 --> 00:32:37,791
Ursulat polegi täna?
472
00:32:38,876 --> 00:32:44,089
Võiks arvata, et see on see koht,
kust teda päriselt leida võiks.
473
00:32:44,173 --> 00:32:46,758
Tal on kindlasti kiire, JP. See on haigla.
474
00:32:46,842 --> 00:32:49,386
Kindlasti on. Nägin just ta...
475
00:32:49,887 --> 00:32:53,056
Kes ta ongi? Fotograafiaõpetaja?
476
00:32:53,140 --> 00:32:54,558
Maailm on väike, mis?
477
00:32:55,184 --> 00:32:56,685
Suur tänu, et tulite.
478
00:32:56,685 --> 00:32:58,937
Teil kindlasti oma toimetused ootavad.
479
00:32:59,021 --> 00:33:01,064
Saan edasi ise. Tšau siis!
480
00:33:06,361 --> 00:33:08,155
Tead, kust meid leida.
481
00:33:08,906 --> 00:33:10,115
Oo, jah. Aitäh.
482
00:33:11,074 --> 00:33:12,242
Olgu.
- Tšau.
483
00:33:15,454 --> 00:33:16,955
Saaksid mulle teene teha?
484
00:33:17,456 --> 00:33:19,791
Too nende jaoks vett ja vaas, palun.
485
00:33:20,918 --> 00:33:22,127
Aitäh, kullake.
486
00:33:25,047 --> 00:33:26,924
Kuidas sul päriselt on?
487
00:33:29,259 --> 00:33:30,719
Olen nii väsinud.
488
00:33:30,719 --> 00:33:34,848
Räägi minuga, mamma. Kas saan midagi
su heaks teha? Ükskõik, mida.
489
00:33:37,935 --> 00:33:40,604
Ostsin Gabrielile pudeli viskit,
490
00:33:40,604 --> 00:33:43,357
et teda mu abikaasa päästmise eest tänada.
491
00:33:43,357 --> 00:33:45,108
Võid selle ära viia.
492
00:33:45,817 --> 00:33:48,612
Jah, muidugi.
- Aitäh.
493
00:33:51,823 --> 00:33:54,743
Hei. Just kuulsin. Kas tal on kõik hästi?
494
00:33:54,743 --> 00:33:56,828
Jah, muidugi. Ära muretse.
495
00:33:56,912 --> 00:33:59,373
Sul on korraga nii palju raudu tules.
496
00:33:59,373 --> 00:34:00,791
Kuidas sa küll jõuad?
497
00:34:02,793 --> 00:34:03,836
Nägudeni!
498
00:34:05,712 --> 00:34:09,132
Mul hakkas iiveldama, kui teda nägin.
Ta paistis nii habras.
499
00:34:09,967 --> 00:34:11,885
Siin ei ole alkoholi.
500
00:34:11,969 --> 00:34:13,428
Kombucha't on.
- Käi persse.
501
00:34:13,512 --> 00:34:17,014
Kui JP oleks süüdi,
siis Grace ju usaldaks meid, et rääkida?
502
00:34:17,099 --> 00:34:18,266
See pole nii lihtne, mis?
503
00:34:18,350 --> 00:34:21,311
Arvestades, kui närvi ta minu peale läks,
võib ta süüdi olla küll.
504
00:34:21,395 --> 00:34:22,396
Ta on ohtlik.
505
00:34:22,478 --> 00:34:24,565
Miks nad teesklesid, et kõik on korras?
506
00:34:25,107 --> 00:34:27,442
Nii kummaline.
- Nad on aina lähedasemad.
507
00:34:27,442 --> 00:34:30,612
Kas te ei ole mures,
et selle jobu mälu võib taastuda?
508
00:34:31,697 --> 00:34:33,114
Said ninasprei kätte?
509
00:34:36,243 --> 00:34:37,452
Rahune maha.
510
00:34:38,411 --> 00:34:41,706
Ausõna, lihtsam oleks
Road Runner maha lüüa.
511
00:34:42,958 --> 00:34:45,502
Kuidas Šveitsis inimesi eutaneeritakse?
512
00:34:48,297 --> 00:34:50,632
Ma ei tea. Äkki pentobarbitaaliga?
513
00:34:51,132 --> 00:34:52,426
Peaksin uurima.
514
00:34:52,426 --> 00:34:54,178
Peame töö lõpule viima.
515
00:34:54,928 --> 00:34:56,096
Ja kiiresti.
516
00:34:58,098 --> 00:35:00,559
Nad pakuvad sooja
kana ja verivorsti salatit.
517
00:35:00,559 --> 00:35:01,852
See kõlab mõnusalt.
518
00:35:02,769 --> 00:35:05,063
Vabandust! Tere!
519
00:35:06,732 --> 00:35:08,025
Mida sa võtad?
520
00:35:08,525 --> 00:35:09,526
Ei midagi.
521
00:35:09,610 --> 00:35:10,485
Tere!
522
00:35:20,370 --> 00:35:22,331
Hakkasite ilma minuta pihta?
523
00:35:22,331 --> 00:35:23,707
Ema, vaata Davidi kätt.
524
00:35:24,333 --> 00:35:26,502
Issand! Mis juhtus?
525
00:35:27,002 --> 00:35:29,421
Kukkusin rattaga. Isa tegi selle.
526
00:35:29,505 --> 00:35:30,839
Miks sa ei helistanud...
527
00:35:31,965 --> 00:35:33,592
Pean teie emale midagi näitama.
528
00:35:33,592 --> 00:35:35,969
Vaadake edasi, tahan teada, mis juhtub.
- Ma just...
529
00:35:40,098 --> 00:35:44,228
Su laps vajas täna oma ema. Kus sa olid?
530
00:35:47,397 --> 00:35:48,524
Kus sa olid?
531
00:35:49,733 --> 00:35:51,652
Grace'il juhtus õnnetus. Vaata...
532
00:35:52,277 --> 00:35:53,529
Kui oleksin sõnumit kuulnud,
533
00:35:53,529 --> 00:35:56,114
oleksin muidugi tulnud.
- Aga kõik teised korrad?
534
00:35:59,034 --> 00:36:02,829
Meie oleme ka su pere.
Sina, mina ja need lapsed.
535
00:36:04,289 --> 00:36:05,707
Ma tean.
536
00:36:05,791 --> 00:36:07,292
Miks sind siis kunagi pole?
537
00:36:17,261 --> 00:36:18,679
Jäin millestki ilma?
538
00:36:34,820 --> 00:36:36,822
SULGE VÄRAV VAIKSELT
539
00:37:06,018 --> 00:37:07,019
Halloo?
540
00:37:11,231 --> 00:37:13,775
Arvan, et see on liiga lühike.
541
00:37:15,068 --> 00:37:17,821
Sellise paadiga...
542
00:37:23,577 --> 00:37:24,953
Mida sa vaatad?
543
00:37:47,893 --> 00:37:49,228
Inspektor Loftus!
544
00:37:53,524 --> 00:37:56,485
Sõltumata riigiametist
on mul õigus eraelule.
545
00:37:57,069 --> 00:37:59,613
Asi on tõsine, inspektor.
Meil on soovitud asitõendid.
546
00:37:59,613 --> 00:38:01,281
John Paul Williamsi juhtumi kohta.
547
00:38:03,075 --> 00:38:04,868
Tahate seda praegu teha?
- Jah.
548
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Eemale.
549
00:38:21,426 --> 00:38:22,761
Võtke käru, eks?
550
00:38:28,141 --> 00:38:30,644
Persse.
551
00:38:34,982 --> 00:38:35,983
Tom.
552
00:38:42,614 --> 00:38:44,992
Teate, kui kallis
surnukeha väljakaevamine on?
553
00:38:47,578 --> 00:38:49,538
Rich.
- Hei, Fergal!
554
00:38:49,538 --> 00:38:53,542
Mõrvauurimine ajab sellises linnas
inimesed endast välja,
555
00:38:54,418 --> 00:38:55,919
eriti kui sellest ei tule midagi.
556
00:38:56,003 --> 00:38:57,713
Nii et peaksite väga kindlad olema.
557
00:38:58,755 --> 00:39:02,384
Meil on tunnistaja,
kes nägi kahte Garvey õde jahisadamas
558
00:39:02,384 --> 00:39:04,219
John Pauli õnnetuse õhtul.
559
00:39:04,303 --> 00:39:05,888
Kui ta peaaegu suri.
560
00:39:07,472 --> 00:39:10,225
Lisaks tõendid, et Williams arvas,
et keegi tahab teda tappa,
561
00:39:10,309 --> 00:39:12,186
noorima õe rahaline motiiv...
562
00:39:12,186 --> 00:39:14,354
Kui saame selle surnukeha kätte,
563
00:39:15,063 --> 00:39:17,733
saame teada, mis ta organismis oli,
kui ta tapeti. Suri.
564
00:39:17,733 --> 00:39:21,653
Ja usume ka, et metsamajakese tulekahju,
mille kohta hr Williams nõude esitas,
565
00:39:21,737 --> 00:39:23,363
oli samuti mõrvakatse.
566
00:39:39,963 --> 00:39:41,423
Olgu, saate oma lahkamisaruande.
567
00:39:42,049 --> 00:39:43,175
Jess!
568
00:39:43,842 --> 00:39:45,594
Hakkan kohe pabereid ajama.
569
00:39:46,094 --> 00:39:47,429
Näete.
570
00:39:55,062 --> 00:39:57,356
Parim asi on see, et tšeki leidsid.
571
00:39:57,356 --> 00:39:58,440
Jah, olen nii õnnelik.
572
00:39:58,524 --> 00:40:00,400
Garveyd saavad nüüd oma palga.
573
00:40:00,484 --> 00:40:03,362
Hoia temast eemale, eks? Eks?
574
00:40:04,154 --> 00:40:05,239
Jah.
575
00:40:08,951 --> 00:40:10,160
Eva?
576
00:40:22,840 --> 00:40:24,716
MATT
MILLAL SA LÄBI TULED?
577
00:40:24,800 --> 00:40:25,884
HEI, HELISTA TAGASI
578
00:40:25,968 --> 00:40:31,014
Hei, pervert. Kas tänane on ikka jõus?
Teen Margaritasid.
579
00:40:41,942 --> 00:40:45,571
Ole lahke. Sa vana varganägu.
580
00:40:46,738 --> 00:40:49,950
Issand, nagu Stanley Tucci
korraldaks kodus haarangut.
581
00:40:49,950 --> 00:40:51,827
Vabandust. Ma helistasin.
582
00:40:52,327 --> 00:40:55,998
Tohib? Olen pankrotis.
- Vaesekene.
583
00:40:55,998 --> 00:40:58,917
Sa ei saa lubada laimi
ja esmaklassilist alkoholi.
584
00:40:59,001 --> 00:41:00,252
Kui kurb!
585
00:41:02,546 --> 00:41:03,672
Mis puhul?
586
00:41:04,256 --> 00:41:07,634
Mulle tuleb täna sõber külla.
587
00:41:08,218 --> 00:41:09,386
Koolist.
588
00:41:10,512 --> 00:41:11,555
Nicola Ferris.
589
00:41:12,848 --> 00:41:14,183
Nicolal veab.
590
00:41:14,766 --> 00:41:16,393
Loodan, et ta naudib küünlavalgust.
591
00:41:21,148 --> 00:41:22,566
Mida sa...
- Ei. Ole nüüd!
592
00:41:22,566 --> 00:41:26,236
Vahatad vuntsi ainult siis,
kui tead, et läheb asjaks.
593
00:41:27,154 --> 00:41:29,364
Ei tohi vana sõbra jaoks pingutada?
594
00:41:29,448 --> 00:41:33,535
Ei, tohid ikka. Ma lihtsalt
olen märganud, et naeratad rohkem,
595
00:41:34,203 --> 00:41:35,495
käid harvemini siin...
596
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Kummalisel kombel, Eva,
597
00:41:37,748 --> 00:41:39,917
ei ole mul hea tuju
mõne mehehakatise pärast.
598
00:41:39,917 --> 00:41:41,293
Tore kuulda.
599
00:41:42,628 --> 00:41:44,630
Aga sa ju räägiksid, kas pole?
600
00:41:46,465 --> 00:41:49,426
Jah, kirjutan sellest
sädeleva pastakaga päevikusse.
601
00:41:49,510 --> 00:41:52,054
Tahan vaid, et oleksid õnnelik.
- Ma olengi.
602
00:41:53,597 --> 00:41:56,517
Aitäh nende... Pean minema.
603
00:41:56,517 --> 00:41:58,519
Persse. Mina ka. Vannivesi jookseb.
604
00:41:59,728 --> 00:42:00,729
Kurivaim!
605
00:42:02,648 --> 00:42:06,151
Ja see pole vunts, muide! Kerge karvaude!
606
00:42:07,736 --> 00:42:09,446
Ja see on võluv!
607
00:42:43,814 --> 00:42:47,609
Hei, ma ei tea,
kas sul on aku tühi, või mis toimub,
608
00:42:47,693 --> 00:42:51,405
aga tahtsin vaid öelda,
et ootan sind juba väga
609
00:42:52,447 --> 00:42:53,824
ja olen põnevil,
610
00:42:55,075 --> 00:42:56,618
isegi liblikad on kõhus.
611
00:42:58,036 --> 00:43:00,497
Ja too jääd. Mu külmik on persses.
612
00:43:11,717 --> 00:43:12,718
Minna.
613
00:43:20,225 --> 00:43:23,061
Grace palus sulle toidukraami tuua.
Mida sa väljas teed?
614
00:43:23,145 --> 00:43:26,690
George tunneb end halvasti.
Pean talle hõõgveini tegema.
615
00:43:28,317 --> 00:43:29,318
Olgu.
616
00:43:30,652 --> 00:43:31,820
Läheme sisse.
617
00:43:31,904 --> 00:43:34,156
Selle öösärgiga külmuvad ju nibud küljest.
618
00:43:34,156 --> 00:43:35,240
Ei.
619
00:43:37,075 --> 00:43:38,827
Lähme nüüd, sa hull eit. Mine tuppa.
620
00:44:06,980 --> 00:44:08,690
Halloo. Malahide'i politseijaoskond.
621
00:44:08,774 --> 00:44:11,735
Tere. Tahan kellegagi
Roger Muldoonist rääkida.
622
00:44:11,735 --> 00:44:13,153
Mis asjus?
623
00:44:13,237 --> 00:44:16,198
Pean teadma,
kas ta oli eile õhtul vahi all.
624
00:44:16,782 --> 00:44:19,576
Kahjuks ei saa me
seda teavet avaldada.
625
00:44:20,786 --> 00:44:23,038
Aitäh. Ei millegi eest.
626
00:44:27,000 --> 00:44:31,338
Tead, kui JP oleks sind
ööriietes tänavalt leidnud,
627
00:44:31,338 --> 00:44:33,757
paneks ta su hooldekodusse, nagu rääkis.
628
00:44:34,466 --> 00:44:35,801
Ta võib ju proovida.
629
00:44:37,094 --> 00:44:41,682
Ta ütles, et tema tüdrukud
arvavad, et mu maja on septik.
630
00:44:42,808 --> 00:44:44,101
JP ütles nii?
631
00:44:45,185 --> 00:44:46,979
See on rumalus, Minna.
632
00:44:49,064 --> 00:44:50,858
Sa oled ju selles majas õnnelik?
633
00:44:51,358 --> 00:44:53,861
Sa ei taha ju lahkuda?
- Miks ma peaksin?
634
00:44:54,570 --> 00:44:57,072
George nimetab seda meie armupesaks.
635
00:44:57,072 --> 00:45:02,077
Tema sõnul olen ma ainus, keda ta
on armastanud rohkem kui oma linde.
636
00:45:03,078 --> 00:45:05,330
Ära ütle, et tal nendega ka romaan on.
637
00:45:11,003 --> 00:45:13,255
Talle meeldib seal all kontrollimas käia.
638
00:45:14,631 --> 00:45:16,758
Mida?
- Oma linde.
639
00:45:18,218 --> 00:45:19,553
Kus all?
640
00:45:19,553 --> 00:45:21,346
Keldris.
641
00:45:22,639 --> 00:45:27,686
Varem vihkas seda kohta,
aga nüüd on ta kogu aeg seal.
642
00:45:29,855 --> 00:45:30,981
George?
643
00:45:30,981 --> 00:45:32,399
John Paul.
644
00:45:49,917 --> 00:45:51,376
Kuidas ta...
645
00:46:46,223 --> 00:46:47,391
Mida?
646
00:47:21,133 --> 00:47:22,509
Mida sa passid?
647
00:48:42,256 --> 00:48:43,590
George!
648
00:48:48,804 --> 00:48:50,889
PÕHINEB MALIN-SARAH GOZINI
BELGIA SARJAL „CLAN“
649
00:49:31,180 --> 00:49:33,182
Tõlkinud Vivika Aleksejev