1
00:00:40,791 --> 00:00:44,127
JP!
2
00:00:49,424 --> 00:00:50,759
Mami!
3
00:00:51,635 --> 00:00:53,220
Mami, si tam?
4
00:00:53,971 --> 00:00:56,223
Toto sa už nedá vydržať.
5
00:00:56,223 --> 00:00:57,933
Celú ju mám pokrčenú.
6
00:02:14,009 --> 00:02:15,969
ZLÉ SESTRY
7
00:02:16,553 --> 00:02:19,890
Budeš si tam dnes dávať pozor, však?
S Geraldom.
8
00:02:19,890 --> 00:02:21,850
Neplánoval som ho zabiť, Grace.
9
00:02:21,934 --> 00:02:22,935
MILOSŤ GRACE
10
00:02:22,935 --> 00:02:25,103
Týmto medíkom
ho chcem získať na svoju stranu.
11
00:02:25,187 --> 00:02:27,940
Čo je s tebou?
- Bibi mi neberie telefón.
12
00:02:27,940 --> 00:02:31,235
Isteže. Od hanby sa prepadla. A právom.
13
00:02:31,235 --> 00:02:32,778
Nechaj ju tak.
14
00:02:32,778 --> 00:02:33,946
Bola to nehoda.
15
00:02:33,946 --> 00:02:38,367
Prečo tam vôbec
jednooká ženská strieľala zo zbrane?
16
00:02:38,367 --> 00:02:39,618
Lebo sme ju pozvali.
17
00:02:39,618 --> 00:02:43,497
„My“ sme nespôsobili,
že ten muž oslepol na jedno oko, však?
18
00:02:43,997 --> 00:02:46,083
Vieš, kto je zloduch. Nech trpí.
19
00:02:46,667 --> 00:02:48,502
Kam ideš taká vyparádená?
20
00:02:48,502 --> 00:02:51,713
Vyparádená? Mám kabát.
21
00:02:55,384 --> 00:02:56,760
Idem na hodinu umenia.
22
00:02:58,136 --> 00:02:59,888
Skvelé.
23
00:03:00,848 --> 00:03:04,184
To, čo ti urobili na hodine tanca,
by zrazilo slabšie ženy na kolená.
24
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
V umení som bola dobrá.
25
00:03:08,522 --> 00:03:11,441
Áno? Nespomínam si.
26
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
Zabav sa.
27
00:03:18,282 --> 00:03:19,992
Prepáčte. S nikým nehovorí.
28
00:03:19,992 --> 00:03:23,245
Nikoho nechce vidieť.
- My nie sme nikto, no nie?
29
00:03:23,245 --> 00:03:26,748
Viem, a rada by som vás pozvala ďalej,
aby ste ju z toho dostali,
30
00:03:26,832 --> 00:03:29,459
ale nie je sama sebou. Prepáčte.
31
00:03:34,173 --> 00:03:35,299
Tak kašlime na ňu.
32
00:03:36,133 --> 00:03:39,720
Aj tak nechápem, prečo som musela prísť.
Ona mi natrhla peru.
33
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
Sprostaňa.
34
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
Je to tu?
35
00:03:57,613 --> 00:03:58,614
Čo?
36
00:03:58,614 --> 00:04:01,783
Loď. Konečne ju vezmeme na vodu?
37
00:04:01,867 --> 00:04:04,244
Vysvetli mi, ako premýšľaš, Roger.
38
00:04:04,328 --> 00:04:09,249
Dovliekol by som ju až sem,
aby som ťa prekvapil?
39
00:04:09,333 --> 00:04:11,627
Záleží na tom,
prečo si ju dovliekol až sem?
40
00:04:11,627 --> 00:04:13,045
Rozhodne.
41
00:04:14,046 --> 00:04:16,130
Prečo si ju dovliekol až sem?
42
00:04:17,798 --> 00:04:19,593
Beriem svojho šéfa Geralda
43
00:04:19,593 --> 00:04:20,969
na vodu...
44
00:04:21,053 --> 00:04:22,471
Sekundu.
45
00:04:25,724 --> 00:04:28,769
PREPÁČTE, NIEČO MI DO TOHO PRIŠLO.
TAK NABUDÚCE.
46
00:04:28,769 --> 00:04:29,853
V poriadku?
47
00:04:31,730 --> 00:04:32,731
Nepríde?
48
00:04:35,025 --> 00:04:39,279
Vieš, keď Pán zavrie dvere,
musíš si otvoriť okno.
49
00:04:41,323 --> 00:04:42,658
Mám tu všetko vybavenie.
50
00:04:42,658 --> 00:04:47,621
Mohli by sme vyraziť, nahodiť udicu
a nadýchať sa najlepšieho vzduchu.
51
00:04:47,621 --> 00:04:50,290
Čakal som limonádu, Roger.
52
00:04:50,832 --> 00:04:53,377
Nebude mi stačiť vycucať citrón.
53
00:05:07,975 --> 00:05:13,480
Čo povieš na to, že budeme pokračovať
po všetkom, čo sa stalo?
54
00:05:15,399 --> 00:05:18,527
S ním. Tým. Budeme pokračovať.
55
00:05:18,527 --> 00:05:21,989
Myslím len na to,
čo má ten poondiaty chudák s okom.
56
00:05:21,989 --> 00:05:24,992
A zo všetkých za to môže práve Bibi.
57
00:05:27,578 --> 00:05:29,371
Tak už žiadne vedľajšie škody.
58
00:05:29,371 --> 00:05:31,790
Ak to skúsime znova,
59
00:05:31,874 --> 00:05:36,753
musíme dosiahnuť nulové percento
ohrozených psov, ľudí a kohokoľvek iného.
60
00:05:37,254 --> 00:05:39,548
Hej, môžeme zapáliť sviečku
61
00:05:40,048 --> 00:05:42,301
a dúfať, že sa večer utopí vo vani.
62
00:05:44,970 --> 00:05:46,346
Prečo mi to nenapadlo?
63
00:05:47,556 --> 00:05:49,933
Čo? Poprosiť ho, aby sa zabil sám?
64
00:05:50,017 --> 00:05:54,897
Nie, nadrogovať ho
a vložiť do napustenej vane.
65
00:05:54,897 --> 00:05:59,651
Ursula, už tisíckrát si mi povedala,
že na drogy počas pitvy prídu.
66
00:05:59,735 --> 00:06:02,821
Ale nie na Rohypnol.
Neostane po ňom ani stopy.
67
00:06:02,905 --> 00:06:05,407
Preto väčšinu
sexuálnych násilníkov neobvinia.
68
00:06:06,241 --> 00:06:08,410
Mohla by som ho ukradnúť z práce.
69
00:06:09,328 --> 00:06:10,329
Nebudú ho hľadať.
70
00:06:12,247 --> 00:06:13,415
Čo povieš?
71
00:06:14,833 --> 00:06:15,876
Ne...
72
00:06:16,376 --> 00:06:17,377
Podľa mňa...
73
00:06:19,755 --> 00:06:22,674
Podľa mňa k ničomu nedôjde,
kým sa k nám Bibi nepripojí.
74
00:06:23,383 --> 00:06:24,510
Hej.
75
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
Nechcem vám radiť, ako žiť,
76
00:06:28,180 --> 00:06:33,101
ale víno by ste mali mať v chladničke
ako chudobní.
77
00:06:37,564 --> 00:06:39,942
Min! Ktoré?
78
00:06:40,609 --> 00:06:42,444
Hocijaké s percentami, drahá.
79
00:06:48,700 --> 00:06:50,577
Čo robíš tam dole?
80
00:06:51,245 --> 00:06:52,955
Beriem víno a idem za Min.
81
00:06:52,955 --> 00:06:55,624
Už som ti povedal,
že ťa tu nikto nepotrebuje.
82
00:06:55,624 --> 00:06:56,750
Choď domov.
83
00:06:56,834 --> 00:07:00,462
Je moja kamarátka.
- To ti povedala?
84
00:07:00,546 --> 00:07:03,715
Stará výhovorka,
aby mohla prísť a vypiť moje dedičstvo.
85
00:07:03,799 --> 00:07:05,425
Tvoje dedičstvo? Žartuješ?
86
00:07:05,509 --> 00:07:08,345
Chce z teba vytiahnuť peniaze,
lebo odo mňa nič nedostala.
87
00:07:08,345 --> 00:07:09,721
Si slizký hajzel.
88
00:07:09,805 --> 00:07:12,432
Intrigánska mrcha.
- Deti! Prestaňte.
89
00:07:13,475 --> 00:07:16,270
Nechaj sestru na pokoji.
90
00:07:16,270 --> 00:07:20,274
Tvoj otec bude čochvíľa doma
a nemôžeš ho zase rozčúliť.
91
00:07:20,274 --> 00:07:21,525
Mama...
92
00:07:24,236 --> 00:07:25,988
Nevráti sa.
93
00:07:25,988 --> 00:07:27,781
Božemôj.
94
00:07:27,865 --> 00:07:30,784
Prečo si jej to povedal?
Čo z toho máš?
95
00:07:31,285 --> 00:07:33,662
Choď si šlohnúť kabelku.
Bude to jednoduchšie.
96
00:07:33,662 --> 00:07:35,497
Ty by si mal ísť.
97
00:07:36,540 --> 00:07:38,250
Nikto ťa nevolal.
98
00:07:38,250 --> 00:07:40,752
Mami, ty hlupáčik.
99
00:07:41,420 --> 00:07:42,796
Potrebuješ pomoc.
100
00:07:43,755 --> 00:07:47,092
Mala by si ísť do domova dôchodcov,
ako sme sa rozprávali.
101
00:07:48,010 --> 00:07:49,011
Spomínaš?
102
00:07:49,761 --> 00:07:50,846
Profesionálna starostlivosť.
103
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
Pre tvoje dobro.
- Choď už.
104
00:07:54,933 --> 00:07:55,934
Poslúchni ju.
105
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
K čomu by si sa neznížila?
106
00:08:03,358 --> 00:08:04,776
Neuveriteľné.
107
00:08:04,860 --> 00:08:08,113
Min, ste v poriadku?
- Áno.
108
00:08:08,822 --> 00:08:09,823
Min?
109
00:08:11,033 --> 00:08:12,326
Nemôže to urobiť.
110
00:08:12,326 --> 00:08:16,371
Teda, nemôže vás dať do domova, nie?
111
00:08:17,497 --> 00:08:20,501
Min? Min! To naozaj?
112
00:08:20,501 --> 00:08:25,088
Podpísala som sa, nech nechvália iba teba.
113
00:08:27,549 --> 00:08:29,051
Celkom pikantný obrázok, Min.
114
00:08:29,051 --> 00:08:30,135
OD MIN WILLIAMSOVEJ
115
00:08:30,219 --> 00:08:31,970
Extra prekvapko pre moje dievča.
116
00:08:33,804 --> 00:08:34,806
Čo to je?
117
00:08:34,890 --> 00:08:36,350
OSEMTISÍC EUR
118
00:08:36,350 --> 00:08:37,768
Za ďalší semester.
119
00:08:38,519 --> 00:08:43,232
Veď sa domov nemôžeš vrátiť
bez vzdelania, prepána.
120
00:08:43,857 --> 00:08:46,735
Otec by ťa vydal
za nejakého tučného farmára.
121
00:08:52,491 --> 00:08:53,867
Osem litrov.
122
00:09:06,547 --> 00:09:08,423
Dobre, ľudia. Dajme si pauzu.
123
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
Monica, desať minút
124
00:09:09,508 --> 00:09:10,801
na vytrasenie.
125
00:09:14,096 --> 00:09:16,139
Ahoj, Margo. Som rád, že si späť.
126
00:09:16,640 --> 00:09:18,892
Pekné farby.
- Ó, áno.
127
00:09:18,976 --> 00:09:20,686
Vystihujú jej vlasy.
128
00:09:24,356 --> 00:09:25,357
Pekné.
129
00:09:32,698 --> 00:09:33,782
Skvelé.
130
00:09:35,033 --> 00:09:36,201
Áno? No neviem.
131
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
Naozaj.
132
00:09:39,454 --> 00:09:43,750
Ale podľa čiar vidno,
že ste pri intímnych častiach nervózna.
133
00:09:46,044 --> 00:09:48,922
Určite sa vo svojom tele
už cítite dobre, nie?
134
00:09:49,673 --> 00:09:52,551
Neviem, či by s tým súhlasil aj manžel.
135
00:09:53,260 --> 00:09:54,761
Ako to s ním súvisí?
136
00:09:56,096 --> 00:09:58,015
Je to vaše telo a vaša spokojnosť.
137
00:11:05,457 --> 00:11:06,542
Čo, dopekla?
138
00:11:19,137 --> 00:11:22,641
Tak tu je.
Zakráda sa ako Benjamin Franklin.
139
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Pôsobivá zmienka.
140
00:11:25,102 --> 00:11:27,896
Nedávno som o ňom videla dokument.
Riadny úchyl.
141
00:11:28,480 --> 00:11:29,857
Teraz som úchyl?
142
00:11:31,608 --> 00:11:33,610
Takže z týchto si asi nedáš.
143
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
Sledujem ťa.
144
00:11:39,157 --> 00:11:42,870
Ako sa máš?
- Mám úzkosť.
145
00:11:42,870 --> 00:11:45,622
A ty?
- Tiež. Topím sa v pocite viny.
146
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
Ale inak...
147
00:11:52,004 --> 00:11:53,255
Čo máš dnes na pláne?
148
00:11:53,255 --> 00:11:56,091
Vlastne som si chcel vziať voľno.
149
00:11:56,175 --> 00:12:00,470
Ak máš čas, môžeme niečo podniknúť.
150
00:12:02,222 --> 00:12:04,600
Necháš si tie kraťasky?
151
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
Mám si ich nechať?
152
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Och, áno.
153
00:12:12,858 --> 00:12:15,068
Chudiatka, trčia ti z nich gule.
154
00:12:21,283 --> 00:12:25,662
Naštartuj, ty sprosté... Čurák!
155
00:12:25,746 --> 00:12:29,291
Nájdi niečo. Zbadaj niečo.
156
00:12:34,505 --> 00:12:37,674
„Prepustený bez obvinenia“
pre vás už nič neznamená?
157
00:12:37,758 --> 00:12:39,551
Prepáčte?
- Mrzí vás to?
158
00:12:40,052 --> 00:12:42,638
Poslednú skupinu
znepokojených občanov, ktorá tu bola,
159
00:12:42,638 --> 00:12:44,681
doriadila Garda viac, než kedy mňa.
160
00:12:46,099 --> 00:12:48,727
Pane, prepáčte.
161
00:12:48,727 --> 00:12:52,981
Neboli ste náhodou kamarátom
Johna Paula Williamsa?
162
00:12:54,816 --> 00:12:58,487
A kto akože ste?
- Záleží na tom?
163
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Niečo vám poviem.
164
00:13:02,950 --> 00:13:05,744
S tým chlapom sa nedalo kamarátiť.
165
00:13:05,744 --> 00:13:06,828
Počujete?
166
00:13:06,912 --> 00:13:11,083
O mŕtvych by sa nemalo hovoriť v zlom,
tak len poviem, že je škoda,
167
00:13:11,792 --> 00:13:14,586
že sa mu to nepodarilo ukončiť
na prvýkrát.
168
00:13:22,594 --> 00:13:24,429
Bla, ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
169
00:13:26,932 --> 00:13:28,058
Dobré ránko.
170
00:13:28,058 --> 00:13:29,643
Máte ďalšie otázky?
171
00:13:29,643 --> 00:13:31,270
Mami.
- Ahoj, zlato.
172
00:13:31,270 --> 00:13:32,354
Ahoj.
173
00:13:33,689 --> 00:13:34,815
Čo máte s tvárou?
174
00:13:34,815 --> 00:13:36,859
Nič. Mali by ste vidieť moju ženu.
175
00:13:38,151 --> 00:13:39,862
To bol vtip. Môžem?
176
00:13:45,909 --> 00:13:47,494
Dnes ste sám.
177
00:13:47,995 --> 00:13:50,289
Áno. Dnes sa už nedá zohnať ani pomoc.
178
00:13:50,289 --> 00:13:52,416
Každý chce milión libier
za ničnerobenie.
179
00:13:56,128 --> 00:13:57,296
Má deň voľna.
180
00:13:59,715 --> 00:14:01,258
Prerábate to tu?
181
00:14:01,258 --> 00:14:02,843
Snažím sa.
182
00:14:04,011 --> 00:14:05,846
Pri presúvaní gauču som sa skoro zranila.
183
00:14:07,181 --> 00:14:09,474
Vždy som ho chcela tu, ale...
184
00:14:09,558 --> 00:14:13,353
JP? Nešlo mu to?
185
00:14:13,437 --> 00:14:14,730
Nie, ale...
186
00:14:16,732 --> 00:14:19,902
nie je na škodu trochu to tu zmeniť.
187
00:14:25,073 --> 00:14:26,825
Prepáčte, ale musím sa spýtať.
188
00:14:28,118 --> 00:14:29,786
Ako to povedať.
189
00:14:30,370 --> 00:14:32,414
Chcel si JP niekedy ublížiť?
190
00:14:33,749 --> 00:14:34,750
Čo ste sa dopočuli?
191
00:14:36,335 --> 00:14:39,421
Nepýtal by som sa,
ak by to nebolo úplne relevantné.
192
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Čože?
193
00:15:01,944 --> 00:15:04,238
Roger, ty si anjel.
194
00:15:04,238 --> 00:15:07,658
JP-ho už týždne prosím, aby ich orezal.
195
00:15:08,200 --> 00:15:09,326
Čauko, Gracie.
196
00:15:10,035 --> 00:15:12,496
Dúfam, že nevadí.
Akurát som orezával svoje,
197
00:15:12,496 --> 00:15:16,041
tak som si povedal,
že ťa od toho ušetrím.
198
00:15:17,292 --> 00:15:19,169
Roger. Neve...
199
00:15:19,253 --> 00:15:22,005
Nevedela som, že rád tancuješ.
- Bože. A ako.
200
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Mama ma v detstve dala na tanec.
201
00:15:24,550 --> 00:15:26,677
Iba tak som si mohol nájsť ženu.
202
00:15:26,677 --> 00:15:30,138
Vravievala, že keď sa naučím tancovať,
mám šancu.
203
00:15:32,182 --> 00:15:33,600
Pridaj sa.
204
00:15:39,439 --> 00:15:40,524
Vieš sa hýbať.
205
00:15:46,446 --> 00:15:48,073
Čo je zase toto?
206
00:15:50,200 --> 00:15:52,327
Ježišikriste.
207
00:15:58,500 --> 00:16:00,377
Prikývni, keď budeš na rade, JP.
208
00:16:01,378 --> 00:16:03,922
Aký otrasný zvuk.
209
00:16:04,006 --> 00:16:07,342
Veď si spomeň, že sme na svadbe
mali mať soulového dídžeja,
210
00:16:07,426 --> 00:16:09,178
ale povedal si, že je drahý.
211
00:16:09,178 --> 00:16:11,388
Nemôžeš si nájsť vlastnú ženu?
212
00:16:11,972 --> 00:16:13,473
Iste. Ktorá si ma vezme?
213
00:16:13,557 --> 00:16:15,184
Pozri na krovie, JP.
214
00:16:15,684 --> 00:16:17,686
Roger ho orezal za teba, chvála mu.
215
00:16:19,271 --> 00:16:20,939
Krásny deň na nábreží.
216
00:16:21,023 --> 00:16:23,650
Bolo by lepšie, ak by si vzal aj loď, ha?
217
00:16:23,734 --> 00:16:25,611
Och, áno. Ako to dopadlo?
218
00:16:27,237 --> 00:16:29,948
Dobre. Dopadlo to dobre.
219
00:16:30,532 --> 00:16:31,533
Poď.
220
00:16:32,534 --> 00:16:34,244
Vďaka za tanec, milady.
221
00:16:34,328 --> 00:16:35,329
Ďakujem.
222
00:16:38,624 --> 00:16:39,833
JP.
223
00:16:41,293 --> 00:16:44,213
Vieš, že si šťastný muž?
224
00:16:45,506 --> 00:16:46,965
Zobúdzam sa s úsmevom, Roger.
225
00:16:52,137 --> 00:16:53,180
Hej, to rozhodne.
226
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
Haló?
227
00:17:09,279 --> 00:17:15,035
Som rodič z okolia
a rád by som upozornil na jedného človeka.
228
00:17:15,868 --> 00:17:20,540
Ide o to, že môj syn
je v mládežníckej cirkevnej skupine
229
00:17:20,624 --> 00:17:24,877
a ich vedúci
oňho prejavil neprirodzený záujem.
230
00:17:27,047 --> 00:17:28,966
Bojím sa, že ho obťažuje.
231
00:17:28,966 --> 00:17:32,177
Áno. Som pripravený
dať vám jeho meno. Áno.
232
00:17:32,928 --> 00:17:34,471
Áno.
233
00:17:34,555 --> 00:17:36,723
Volá sa Roger Muldoon.
234
00:17:37,933 --> 00:17:39,852
S dvoma O. Muldoon. Áno, správne.
235
00:17:41,395 --> 00:17:42,396
Ďakujem.
236
00:18:29,443 --> 00:18:30,444
No tak.
237
00:18:38,952 --> 00:18:42,789
Povedz, aký si mal deň?
238
00:18:43,290 --> 00:18:44,333
Kde mám knihu?
239
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Knihu?
240
00:18:47,252 --> 00:18:50,797
Knihu. Predmet fikcie,
množstvo strán spojených lepidlom.
241
00:18:52,466 --> 00:18:53,467
Si v poriadku?
242
00:18:54,676 --> 00:19:00,390
Nežiarlil si, však? Na Rogera?
243
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Čo to máš na sebe?
244
00:19:04,102 --> 00:19:05,312
Je nový?
245
00:19:05,312 --> 00:19:06,522
Páči sa ti?
246
00:19:08,982 --> 00:19:11,026
Ako podľa teba vyzeráš?
247
00:19:12,402 --> 00:19:13,612
Čo? Čo tým myslíš?
248
00:19:13,612 --> 00:19:16,114
Vieš, kedy si najkrajšia?
249
00:19:18,450 --> 00:19:20,827
Keď nepripomínaš ani jednu z nich.
250
00:19:21,703 --> 00:19:24,414
Takže moje sestry môžu za to,
že ma už nevnímaš ako kedysi?
251
00:19:24,498 --> 00:19:26,583
Nie. Nerob to, Gracie.
252
00:19:27,084 --> 00:19:28,252
Neponižuj sa.
253
00:19:34,299 --> 00:19:36,552
Viem, že o tom nerád hovoríš...
254
00:19:38,387 --> 00:19:42,266
ale mohol by si skúsiť
255
00:19:43,225 --> 00:19:45,894
užívať veci, ktoré by ti pomohli.
256
00:19:46,687 --> 00:19:49,731
Nie je hanba vyskúšať tabletky, John Paul.
257
00:19:51,024 --> 00:19:52,192
Užíva ich veľa mužov.
258
00:19:52,276 --> 00:19:56,530
Toto lacné oblečenie
ťa núti hovoriť lacné veci.
259
00:19:58,490 --> 00:19:59,950
Ovládaj sa.
260
00:20:30,314 --> 00:20:31,315
OZVALA SA TI BIBI?
261
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
NA HOVORY A SPRÁVY NEODPOVEDÁ.
262
00:20:32,858 --> 00:20:34,026
MÔŽEM PRÍSŤ? PROSÍM?
263
00:20:44,036 --> 00:20:47,789
Zajtra je v Galwayi
tá celonočná súťaž v netballe.
264
00:20:47,873 --> 00:20:50,709
Zajtra? Potrebuješ peniaze?
265
00:20:52,294 --> 00:20:54,463
Jedna z mám nemôže prísť.
266
00:20:54,463 --> 00:20:56,548
Nezaskočíš za ňu?
267
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
Miláčik.
268
00:21:00,469 --> 00:21:02,429
Vieš, nemusíš sa o mňa starať.
269
00:21:03,388 --> 00:21:04,473
Jasné, že musím.
270
00:21:05,307 --> 00:21:06,808
Vypadla, ale je to aj...
271
00:21:08,852 --> 00:21:11,813
zámienka, aby si na mňa šla míňať peniaze.
272
00:21:15,526 --> 00:21:16,527
Ty papuľa.
273
00:21:22,783 --> 00:21:24,034
PRÍĎ SEM.
274
00:21:29,164 --> 00:21:30,582
Môžem za to ja?
275
00:21:31,083 --> 00:21:34,336
Nie, Grace. Ani v najhorší deň.
276
00:21:34,336 --> 00:21:36,755
Jasné, že za to môže on.
277
00:21:37,673 --> 00:21:40,425
Vec sa má tak, že sa naňho pozriem
278
00:21:40,509 --> 00:21:43,887
a stále si myslím,
že vyzerá sakramentsky dobre.
279
00:21:44,638 --> 00:21:46,640
Možno je to len manželstvo.
280
00:21:48,642 --> 00:21:52,271
Teda, ja by som to tak nenazvala.
281
00:21:52,771 --> 00:21:54,314
Takže vy s Donalom stále
282
00:21:55,607 --> 00:21:56,608
máte sex?
283
00:21:57,401 --> 00:22:01,238
My... Stále ho praktizujem.
284
00:22:01,238 --> 00:22:03,407
Bože. Je to moja vina.
285
00:22:05,993 --> 00:22:10,956
Grace, ty si odjakživa bola hotový kus.
286
00:22:11,623 --> 00:22:13,417
Jasné, že za to môže on.
287
00:22:14,209 --> 00:22:15,252
Ty chceš sex.
288
00:22:15,252 --> 00:22:16,962
On sa pokazil.
289
00:22:17,588 --> 00:22:19,548
Kedy ste naposledy...
290
00:22:24,219 --> 00:22:25,888
Kriste.
- Viem.
291
00:22:26,805 --> 00:22:30,392
Možno som sa o seba prestala starať.
292
00:22:32,436 --> 00:22:33,562
Prepáč.
293
00:22:34,730 --> 00:22:37,441
Ale nie, srandujem.
Vybrala som ho nepoužitý z obalu.
294
00:22:37,441 --> 00:22:39,651
Takže s Grantom sa ti asi darí.
295
00:22:39,735 --> 00:22:40,736
Volá sa Gabriel.
296
00:22:40,736 --> 00:22:43,405
A nie. Je gay.
297
00:22:44,531 --> 00:22:45,574
Gabriel je gay.
298
00:22:46,909 --> 00:22:48,368
No, je pekný.
299
00:22:48,452 --> 00:22:49,494
Nie, je pre teba.
300
00:22:50,495 --> 00:22:52,247
Vezmi si ho.
- Využi ho.
301
00:22:53,040 --> 00:22:54,583
Tvoje motto. Ach, k...
302
00:22:54,583 --> 00:22:56,210
No, tak vďaka.
303
00:22:58,504 --> 00:23:00,631
Musím ísť.
- Dobre.
304
00:23:01,840 --> 00:23:03,592
Želám si, aby vyskúšal tabletky.
305
00:23:05,093 --> 00:23:07,304
Možno už preňho nie som príťažlivá
306
00:23:08,347 --> 00:23:10,807
a ani hodná vypočutia.
307
00:23:10,891 --> 00:23:13,060
Nič s tebou nie je.
308
00:23:13,685 --> 00:23:16,188
Hej. Toto je na vás skvelé.
309
00:23:16,188 --> 00:23:17,564
Musíte mi to povedať.
310
00:23:20,567 --> 00:23:22,069
Ahoj, zlato.
- Ahoj.
311
00:23:24,196 --> 00:23:25,572
Chudinka.
312
00:23:27,491 --> 00:23:29,368
Musíme to dokončiť, Eva.
313
00:23:29,368 --> 00:23:31,036
Vycicia ju, až z nej nič neostane.
314
00:23:32,120 --> 00:23:33,121
Bez Bibi nie.
315
00:23:37,501 --> 00:23:39,419
Musíš sa s ňou porozprávať. Napraviť to.
316
00:23:40,254 --> 00:23:41,547
Ty.
317
00:25:08,008 --> 00:25:09,092
Gracie.
318
00:25:23,899 --> 00:25:29,279
Odpustite moju priamočiarosť,
ale myslím, že sa vyhýbate mojej otázke.
319
00:25:29,363 --> 00:25:30,656
Pomôžete mi, Grace?
320
00:25:30,656 --> 00:25:32,199
A o čom chcete vedieť?
321
00:25:32,199 --> 00:25:35,911
O jeho psychickom zdraví.
Mal depresie? Aférky?
322
00:25:35,911 --> 00:25:37,996
Musím sa totižto pozrieť na to,
323
00:25:38,080 --> 00:25:40,624
aké pravdepodobné je,
že váš manžel zabil sám.
324
00:25:40,624 --> 00:25:43,418
Myslíte si, že vám dlhujem
súkromné informácie?
325
00:25:43,502 --> 00:25:44,711
Nie, asi nie.
326
00:25:47,422 --> 00:25:48,924
Prepáčte. Som...
327
00:25:51,969 --> 00:25:54,388
Z každej strany som pod veľkým tlakom.
328
00:25:56,682 --> 00:25:58,767
A so ženou čakáme bábätko.
329
00:26:00,227 --> 00:26:01,979
Takže ledva spím.
330
00:26:04,606 --> 00:26:05,607
Bol rovnaký.
331
00:26:08,902 --> 00:26:12,906
John Paul.
Než sa narodila Blanaid. Veľmi sa bál.
332
00:26:12,990 --> 00:26:16,285
Hej, ale ide aj o to, aké je všetko veľké.
333
00:26:16,285 --> 00:26:18,871
Viete, v posteli zaberá plno miesta.
334
00:26:19,830 --> 00:26:21,456
Ale hej, aj sa bojím.
335
00:26:23,041 --> 00:26:24,585
Mužská krehkosť, ha?
336
00:26:25,169 --> 00:26:28,005
Človek by si myslel,
že to nebudú zvládať matky,
337
00:26:28,922 --> 00:26:32,926
ale Theresa je okej. Šťastná
a rozvalená na posteli ako kráľovná.
338
00:26:35,262 --> 00:26:37,222
Niečo pre vás mám.
339
00:26:41,685 --> 00:26:43,020
Boli Blanaidine.
340
00:26:47,232 --> 00:26:49,026
Možno sú už staromódne.
341
00:26:53,947 --> 00:26:57,284
Vďaka. Ďakujem pekne.
342
00:26:59,870 --> 00:27:01,705
Je v tom rozdiel.
- Čože?
343
00:27:01,705 --> 00:27:05,876
Medzi vyhýbaním sa detailom,
lebo chcete niečo ukryť,
344
00:27:05,876 --> 00:27:07,920
a vyhýbaním sa detailom,
345
00:27:07,920 --> 00:27:11,757
lebo je neuveriteľne ťažké
pomenovať ich priamo.
346
00:27:16,053 --> 00:27:21,517
O JP-ho pokuse o samovraždu nehovorím,
lebo o ňom nehovoril ani on.
347
00:27:22,893 --> 00:27:26,647
Viem len máličko. Od jeho lekárov.
348
00:27:27,773 --> 00:27:33,278
A ten druhý dôvod je,
že sa v hĺbke zamýšľam...
349
00:27:36,490 --> 00:27:38,033
či to nebola moja vina.
350
00:27:40,160 --> 00:27:42,704
Som dôvodom prečo chcel kedysi umrieť?
351
00:27:50,712 --> 00:27:53,257
Hej, Siri. Naplánuj mi trasu
do miestnej nemocnice.
352
00:28:01,473 --> 00:28:04,560
Tak teda. Nebolo to veľavravné.
353
00:28:05,310 --> 00:28:06,895
Neuverejnili sme ju.
- Dobre.
354
00:28:07,729 --> 00:28:11,692
Srandujem. Super basy. Také basové.
355
00:28:22,870 --> 00:28:24,371
Vie, že si so mnou?
356
00:28:27,374 --> 00:28:28,584
Ani sestry.
357
00:28:29,751 --> 00:28:31,879
Naozaj. Vyzeráte si byť blízke.
358
00:28:32,504 --> 00:28:34,715
Aj sme. Ale si Claffin.
359
00:28:35,465 --> 00:28:37,843
Momentálne nám strpčuješ životy, takže...
360
00:28:39,386 --> 00:28:40,596
A stále sme sestry.
361
00:28:40,596 --> 00:28:42,973
Zvyčajne neschvaľujú,
s kým skončím v posteli.
362
00:28:42,973 --> 00:28:45,642
Myslia, že robíš zlé rozhodnutia?
- Aj robím.
363
00:28:48,270 --> 00:28:49,271
Hej.
364
00:28:49,938 --> 00:28:53,317
Niekedy sa zamýšľam,
že to robím, lebo nemám rodičov
365
00:28:54,359 --> 00:29:00,032
a chcem, aby mi niekto iný povedal,
že mám na viac.
366
00:29:00,532 --> 00:29:02,659
Myslíš, že by do toho zasahovali?
367
00:29:02,743 --> 00:29:03,827
Kriste. Dúfam, že áno.
368
00:29:04,328 --> 00:29:06,788
Chodila som s riadnymi nehanebníkmi.
369
00:29:11,001 --> 00:29:12,753
Niekedy si myslím, že stále môžu.
370
00:29:14,463 --> 00:29:15,464
Čo tým myslíš?
371
00:29:17,132 --> 00:29:18,258
Neviem.
372
00:29:18,342 --> 00:29:21,136
Možno ma jedného večera
posadia k chlapovi,
373
00:29:22,471 --> 00:29:25,599
ktorý nebude taký svojvoľný debil.
374
00:29:27,142 --> 00:29:28,602
A možno započujem
375
00:29:29,520 --> 00:29:32,397
hudbu, alebo také čosi.
376
00:29:35,567 --> 00:29:36,777
Príliš trafené?
377
00:29:38,153 --> 00:29:41,114
Tak mi ty povedz niečo o sebe.
Niečo strašné.
378
00:29:44,868 --> 00:29:46,578
ZAVOLAJ. PROSÍM, PROSÍM.
379
00:29:50,916 --> 00:29:51,917
Strašné?
380
00:29:53,210 --> 00:29:58,966
No, práve som zistil,
že môj otec nezomrel len tak.
381
00:30:00,384 --> 00:30:02,177
V skutočnosti sa zabil.
382
00:30:03,679 --> 00:30:05,722
Prepána.
- Hej.
383
00:30:06,640 --> 00:30:09,476
A zistil som, že mi to Thomas tajil.
384
00:30:09,560 --> 00:30:11,144
Kriste.
385
00:30:12,771 --> 00:30:14,106
Možno to bola láskavosť?
386
00:30:16,233 --> 00:30:17,734
A to už len aká?
387
00:30:18,902 --> 00:30:20,946
Čojaviem. Chybná?
388
00:30:25,367 --> 00:30:26,785
Chápem, že to bolí,
389
00:30:26,869 --> 00:30:30,372
ale ak ťa to bude stáť
vzťah s tvojím jediným bratom,
390
00:30:30,372 --> 00:30:34,042
je to privysoká cena.
391
00:30:36,295 --> 00:30:38,172
Ver mi...
392
00:30:40,507 --> 00:30:41,758
máte len jeden druhého.
393
00:30:52,186 --> 00:30:53,937
Ježiši.
394
00:31:12,039 --> 00:31:14,082
Páči.
- Kriste. Som vám dlžníkom.
395
00:31:14,166 --> 00:31:16,293
V schránke čakajte lístky na futbal.
396
00:31:16,293 --> 00:31:17,377
Áno, jasné.
397
00:31:33,894 --> 00:31:34,895
Dobre.
398
00:31:39,816 --> 00:31:40,817
Kur...
399
00:31:42,945 --> 00:31:44,696
Ahoj, zase ja, ako inak.
400
00:31:45,197 --> 00:31:46,615
Ak by si náhodou nespoznal...
401
00:31:47,241 --> 00:31:50,661
Áno, že máš dobrý dôvod
nebrať mi telefón.
402
00:31:50,661 --> 00:31:54,331
Viem, že si na mňa naštvaný
a musíme si pohovoriť.
403
00:31:54,331 --> 00:31:58,210
Ale prepánajána, zdvihni mobil,
vypočuj si to a zavolaj mi.
404
00:31:58,210 --> 00:31:59,795
Mám niečo veľké.
405
00:31:59,795 --> 00:32:04,174
A ak to je také veľké, ako si myslím,
zachráni nám to rite.
406
00:32:04,258 --> 00:32:07,886
Prosím, Matt. Keď už pre nič iné,
hovor so mnou aspoň kvôli tej mojej
407
00:32:07,970 --> 00:32:09,054
žalúdočnej kyseline.
408
00:32:25,362 --> 00:32:28,115
Ak ma znovu udrieš, môžeš do spodnej pery?
409
00:32:28,949 --> 00:32:30,576
Nech to mám vyrovnané.
410
00:32:31,410 --> 00:32:34,997
Prepána. Dobre, zaslúžila som si to.
411
00:32:34,997 --> 00:32:37,958
A čo on? On si to nezaslúžil.
412
00:32:40,085 --> 00:32:43,172
Trafila som ho do oka, Becka.
413
00:32:43,172 --> 00:32:45,966
Vieš, ako to vyzerá?
Lebo ja mám jasnú predstavu.
414
00:32:50,137 --> 00:32:54,391
Myslela som,
že mám právo vynahradiť si to.
415
00:32:56,894 --> 00:32:59,271
A podarilo sa mi urobiť to isté ďalšiemu.
416
00:33:01,440 --> 00:33:02,691
Ja som ťa strčila.
417
00:33:04,067 --> 00:33:05,235
Takže to je moja chyba.
418
00:33:08,322 --> 00:33:12,367
Jediná tvoja chyba bola, že si si myslela,
že to robíš pre seba.
419
00:33:15,370 --> 00:33:16,997
Ale robíš to pre sestru.
420
00:33:19,833 --> 00:33:22,294
Strašne ju ponižuje, Bibi.
421
00:33:23,462 --> 00:33:24,588
Dnes som s ňou bola.
422
00:33:26,215 --> 00:33:28,592
Už si nepripadá ani ako žena.
423
00:33:30,052 --> 00:33:32,221
Čoskoro zo starej Grace neostane nič.
424
00:33:33,639 --> 00:33:35,057
A Blanaid je na rade.
425
00:33:44,733 --> 00:33:48,695
Zajtra večer
berie Grace Blanaid do Galwayu.
426
00:33:50,531 --> 00:33:54,785
Predávkujeme ho
a uložíme ho do vane plnej vody.
427
00:33:56,119 --> 00:33:57,162
Potrebujeme ťa tam.
428
00:33:59,456 --> 00:34:03,043
Nie, toto musí prestať.
429
00:34:03,043 --> 00:34:05,796
Prečo? Čo sa zmenilo, dopekla?
430
00:34:05,796 --> 00:34:07,172
Čo asi?
431
00:34:07,965 --> 00:34:09,132
Ten tam?
432
00:34:10,509 --> 00:34:13,804
Nuž, ak to nedokončíme,
tak načo prišiel o oko?
433
00:34:13,804 --> 00:34:14,929
Úplne na nič.
434
00:34:22,312 --> 00:34:23,522
V pohode?
435
00:34:24,481 --> 00:34:26,190
Dobre. Choď do izby.
- Vďaka.
436
00:34:26,275 --> 00:34:27,734
Opatrne.
437
00:34:27,818 --> 00:34:29,902
Pozor na hlavu. Pomôžem ti.
438
00:34:32,822 --> 00:34:34,116
Budeš rozkazovať?
439
00:34:35,409 --> 00:34:37,369
Musíš si zvyknúť...
440
00:34:50,007 --> 00:34:51,132
Čo sa deje?
441
00:34:52,592 --> 00:34:54,678
Nie. Ja to zistím.
442
00:34:57,097 --> 00:34:59,266
Čo presne povedal?
443
00:34:59,266 --> 00:35:00,350
Môžem zavolať sestre?
444
00:35:00,434 --> 00:35:02,436
Na stanici.
445
00:35:06,148 --> 00:35:08,483
Prepáčte. Čo sa deje?
446
00:35:08,567 --> 00:35:10,110
To je tajné.
447
00:35:10,611 --> 00:35:12,487
Musíme ísť.
- Dobre.
448
00:35:20,704 --> 00:35:22,372
JP, o čo šlo?
449
00:35:23,248 --> 00:35:27,169
No, o čo myslíš, že väčšinou ide,
keď mu polícia skonfiškuje počítač?
450
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Smutné.
451
00:35:37,513 --> 00:35:39,765
To neznie ako áno.
452
00:35:39,765 --> 00:35:42,142
Nebolo to ani nie.
453
00:35:42,226 --> 00:35:44,019
Tešila sa, že ťa vidí?
454
00:35:44,019 --> 00:35:46,188
Hej.
- Naozaj?
455
00:35:46,188 --> 00:35:47,397
Jasné, že nie.
456
00:35:52,402 --> 00:35:53,403
Bibi.
457
00:35:55,781 --> 00:35:57,115
Som rada, že si tu.
458
00:35:57,908 --> 00:35:58,909
Si v poriadku?
459
00:36:01,828 --> 00:36:03,580
Aj ty ma objím, ty krava.
460
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Dobre.
461
00:36:10,420 --> 00:36:13,215
Tak ma preveďte plánom.
462
00:36:13,715 --> 00:36:16,802
Dobre. Ursula by mohla
ukradnúť fľaštičku Rohypnolu
463
00:36:16,802 --> 00:36:19,471
z nemocnice. Ak sa jej to podarí,
464
00:36:20,180 --> 00:36:23,684
nájdeme spôsob, ako ho do neho dostať.
465
00:36:29,857 --> 00:36:30,858
To má byť všetko?
466
00:36:32,776 --> 00:36:34,194
A ešte tá vaňa, Eva.
467
00:36:34,278 --> 00:36:36,989
Povedz jej o vani.
- Už si mi o nej povedala.
468
00:36:44,246 --> 00:36:46,164
Dajte Urs vedieť, nech tam je o 20.00.
469
00:36:47,040 --> 00:36:48,625
Ten hajzel je ako decko.
470
00:36:48,709 --> 00:36:51,753
Nevie variť, nenaučí sa to
a je lakomý zaplatiť si dovoz,
471
00:36:51,837 --> 00:36:55,132
takže niekedy večer
si odíde kúpiť nejakú mastnú sračku.
472
00:36:55,132 --> 00:36:56,425
A prelezieme oknom?
473
00:36:57,301 --> 00:36:59,094
Pred rokmi som stratila kľúč.
474
00:36:59,636 --> 00:37:00,721
Ja ho mám.
475
00:37:01,763 --> 00:37:03,390
Môžeme mu to dať do pitia?
476
00:37:03,390 --> 00:37:05,726
Nerobí sa to tak zvyčajne?
477
00:37:06,268 --> 00:37:08,729
Dáme to do mlieka.
- Nedáme to do mlieka.
478
00:37:09,605 --> 00:37:11,190
Pijú ho Grace a Blanaid.
479
00:37:12,649 --> 00:37:13,942
Zbožňujú mlieko.
480
00:37:17,112 --> 00:37:19,573
Musí to byť niečo...
- Jeho nosný sprej.
481
00:37:22,034 --> 00:37:24,828
Neviem, čo v tom je,
ale je od toho závislý.
482
00:37:24,912 --> 00:37:29,666
Pripomeň mi, že sa nemám pýtať, prečo
sa zdá, že má na to prirodzený talent.
483
00:37:32,503 --> 00:37:34,129
Nemusíš to urobiť. Vieš to, však?
484
00:37:34,922 --> 00:37:35,923
Nič z toho.
485
00:37:37,382 --> 00:37:40,010
Buď on, alebo Grace. No nie?
486
00:37:41,762 --> 00:37:42,930
Takže tak.
487
00:37:44,097 --> 00:37:45,432
Myslím, že musím.
488
00:37:49,228 --> 00:37:50,229
Dobre.
489
00:37:52,231 --> 00:37:55,651
Poviem jej,
že si späť v hre a pokračujeme.
490
00:37:55,651 --> 00:37:59,154
Áno? Pošleme ju na nákup do lekárničky.
491
00:38:15,045 --> 00:38:16,505
Si okej, cudzinka?
492
00:38:16,505 --> 00:38:19,925
Cudzinka? Nepodala som ti
popod dvere toaletný papier?
493
00:38:19,925 --> 00:38:22,845
Áno, ale odišla si, kým som skončil.
494
00:38:25,305 --> 00:38:28,517
O to ti ide. Preto ma sleduješ
k liekom ako poondiaty donášač.
495
00:38:28,517 --> 00:38:30,519
Nesledoval som ťa. Pozri,
496
00:38:30,519 --> 00:38:32,479
len som stál na chodbe.
497
00:38:32,980 --> 00:38:36,650
Urs, sme v pohode?
498
00:38:36,650 --> 00:38:37,734
Čo? Teda...
499
00:38:37,818 --> 00:38:40,612
Mám právo spýtať sa. A aj by som sa mal.
500
00:38:41,572 --> 00:38:46,952
Už dlhšie sa k tebe neviem dostať.
501
00:38:47,786 --> 00:38:50,581
Je na to dôvod?
502
00:38:54,251 --> 00:38:55,878
Objímeš ma?
503
00:38:58,630 --> 00:38:59,631
Som to ja.
504
00:39:00,591 --> 00:39:04,344
Mám pocit, že som už dlhšie
od všetkého na míle vzdialená.
505
00:39:04,928 --> 00:39:06,305
Vrátane mňa.
506
00:39:06,305 --> 00:39:07,431
Čo sa deje?
507
00:39:09,433 --> 00:39:10,434
Neviem.
508
00:39:12,019 --> 00:39:13,103
Miluješ ma ešte?
509
00:39:17,441 --> 00:39:18,483
Doriti.
510
00:39:20,819 --> 00:39:21,820
Dnes si objednáme jedlo.
511
00:39:21,904 --> 00:39:23,363
Porozprávame sa.
- Nemôžem.
512
00:39:23,447 --> 00:39:27,409
Prepáč. Sľúbila som Carmel,
že môžem, ak ma bude potrebovať na nočnú.
513
00:39:27,409 --> 00:39:29,786
Dobre, tak čoskoro, dobre?
514
00:39:29,870 --> 00:39:31,205
Poď sem.
515
00:39:31,205 --> 00:39:33,665
Áno, som na ceste. Dve minútky.
516
00:39:36,376 --> 00:39:37,503
PRICHÁDZAJÚCI HOVOR
517
00:40:09,785 --> 00:40:11,620
Poď, buchtička. Ideme.
518
00:40:11,620 --> 00:40:12,704
Gracie.
519
00:40:14,873 --> 00:40:17,251
Nezabudla si niečo?
- Prepáč.
520
00:40:17,251 --> 00:40:20,963
Netušil som, že si so mnou taká nešťastná.
521
00:40:20,963 --> 00:40:22,214
Prosím?
522
00:40:22,798 --> 00:40:26,343
Nepovedal som,
že neskúsim tie malé modré pilule.
523
00:40:26,343 --> 00:40:27,594
O čo ide, JP?
524
00:40:29,012 --> 00:40:31,390
Blanaid je hneď tu.
- Mami, ideme?
525
00:40:31,390 --> 00:40:33,600
Je tu.
- Pozeráš aj porno? Áno?
526
00:40:33,684 --> 00:40:35,519
Mám si pozrieť históriu prehliadania,
527
00:40:35,519 --> 00:40:37,521
aby som zistil, čo sa mojej žene páči?
528
00:40:37,521 --> 00:40:40,065
Teraz to neriešme.
Je v tíme. Musím ju tam vziať.
529
00:40:41,441 --> 00:40:42,484
Prosím.
530
00:40:44,361 --> 00:40:48,240
Mám to, lebo nie sme takí ako kedysi.
531
00:40:48,240 --> 00:40:51,243
A ja niečo potrebujem.
532
00:40:51,243 --> 00:40:53,287
Takže za to môžem ja, áno?
533
00:40:53,287 --> 00:40:55,914
A snáď ja?
- Nie som starec, Grace.
534
00:40:55,998 --> 00:40:58,876
Tak sa spýtaj sama seba,
či nemôžeš byť dôvodom ty.
535
00:41:00,294 --> 00:41:02,754
Nemuselo k tomu dôjsť, ak by si sa snažila
536
00:41:02,838 --> 00:41:05,549
vyzerať ako niekto,
s kým chcem ísť do postele.
537
00:41:06,133 --> 00:41:07,217
Neopovažuj sa.
538
00:41:07,301 --> 00:41:10,721
Neopováž sa uprednostniť netball
predo mnou a týmto manželstvom.
539
00:41:10,721 --> 00:41:13,640
Grace! Grace, vráť sa!
540
00:41:34,995 --> 00:41:36,413
Ježiš. Nastúp.
541
00:41:37,206 --> 00:41:39,082
Úžasný čas na močenie, Ursula.
542
00:41:39,166 --> 00:41:41,543
Ozvi sa, keď vytlačíš kopu detí.
543
00:41:42,044 --> 00:41:43,337
Nevidel ma, však?
544
00:41:45,005 --> 00:41:46,215
Och, doriti.
545
00:41:50,052 --> 00:41:51,261
Si jasnovidka?
546
00:41:51,929 --> 00:41:53,722
Ako si vedela,
že si pôjde kúpiť jedlo?
547
00:41:54,306 --> 00:41:55,849
Nepadol ti ten...
548
00:41:57,226 --> 00:41:59,686
Čo ak sa vráti, a my tam stále budeme?
549
00:41:59,770 --> 00:42:01,146
Skryjeme sa pod Blanaidinu posteľ.
550
00:42:01,230 --> 00:42:03,398
Neskryjeme sa pod posteľ.
- Tak do skrine.
551
00:42:03,482 --> 00:42:06,777
Neskryjeme sa do skrine
ani pod posteľ, jasné? Ježiš.
552
00:42:06,777 --> 00:42:08,320
Ideme do toho či nie?
553
00:42:08,320 --> 00:42:11,031
Ak áno, tak bežte. Budem strážiť.
554
00:42:19,706 --> 00:42:21,041
Na pohreb si oblečme bielu.
555
00:42:27,214 --> 00:42:28,799
Je od toho úplne závislý.
556
00:42:28,799 --> 00:42:32,135
Čo za hajzla nemá liek
medzi ostatnými liekmi?
557
00:42:32,845 --> 00:42:34,263
Čo ak ho má so sebou?
558
00:42:39,434 --> 00:42:40,936
Mám to. Je to tu.
559
00:42:43,480 --> 00:42:46,400
Ustúpte.
Nechajte sestričku robiť jej prácu.
560
00:42:47,067 --> 00:42:49,152
Neignoruj moje hovory, Grace.
561
00:42:51,029 --> 00:42:52,739
Och, ježiši. Bože.
562
00:42:56,285 --> 00:42:57,536
Doriti.
563
00:42:58,078 --> 00:43:00,205
Volá Bibi. Čau, čo je?
564
00:43:00,289 --> 00:43:01,748
Už je späť.
- Čo?
565
00:43:01,832 --> 00:43:02,833
Je tu, kurva.
566
00:43:02,833 --> 00:43:06,837
Ak sa okamžite nevrátiš,
bohvie, čo urobím.
567
00:43:10,048 --> 00:43:11,008
Švihni si.
568
00:43:11,592 --> 00:43:12,926
Kurva!
- Nie.
569
00:43:13,010 --> 00:43:14,261
Tam. Tadiaľto. Poď.
570
00:43:14,261 --> 00:43:15,345
Dobre.
571
00:43:16,638 --> 00:43:17,639
Nerob!
572
00:43:18,932 --> 00:43:21,143
Prečo stále máš ten... Urs!
573
00:43:23,562 --> 00:43:25,314
Doriti.
574
00:43:26,148 --> 00:43:27,149
Nie!
575
00:43:30,444 --> 00:43:32,279
Nezmestím sa pod tú zasra...
576
00:43:32,821 --> 00:43:34,072
Posuň sa.
577
00:43:34,156 --> 00:43:35,908
Kurva.
- Iba...
578
00:43:39,578 --> 00:43:40,579
Sklapneš?
579
00:43:41,413 --> 00:43:42,414
Uhni nohou.
580
00:43:42,414 --> 00:43:43,832
Dobre! Doriti!
581
00:44:10,817 --> 00:44:11,985
Becka?
582
00:44:12,736 --> 00:44:13,904
Prdla si si?
583
00:44:15,447 --> 00:44:17,282
Bože. Čo je s tebou?
584
00:44:17,366 --> 00:44:19,576
Keď som nervózna, bolí ma brucho.
585
00:44:20,410 --> 00:44:21,703
Ucíti to.
586
00:44:44,017 --> 00:44:46,854
A dobrú noc.
587
00:44:49,398 --> 00:44:51,400
Poďte! Vyplo ho.
588
00:44:51,942 --> 00:44:52,985
Moje kozy.
589
00:44:55,654 --> 00:44:56,655
Prepáč.
590
00:45:06,623 --> 00:45:08,208
Prečo sa plazíš?
591
00:45:19,094 --> 00:45:20,262
Dýcha vôbec?
592
00:45:26,059 --> 00:45:27,060
Ledva.
593
00:45:29,146 --> 00:45:30,606
Musela to byť silná dávka.
594
00:45:31,690 --> 00:45:34,109
Dobre. Napúšťam vaňu.
595
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Zaberám si jeho ruky.
596
00:45:37,988 --> 00:45:40,699
S tými nohami musí byť ťažký
ako hajzlová latrína.
597
00:45:41,825 --> 00:45:45,204
Čo... Prečo by si... Čo?
- Čo?
598
00:45:45,204 --> 00:45:48,290
Prečo teraz?
- Musí byť nahý.
599
00:45:48,290 --> 00:45:49,750
Prečo najskôr gate?
600
00:45:49,750 --> 00:45:51,168
Bože.
601
00:45:52,127 --> 00:45:54,129
Poďte. Iba... No tak.
602
00:45:54,213 --> 00:45:56,632
Rozopnite mu tie zasraté gombíky.
- Nemôžem.
603
00:46:14,608 --> 00:46:15,651
Čo to má byť?
604
00:46:15,651 --> 00:46:18,278
Gerald čochvíľa príde.
605
00:46:18,362 --> 00:46:19,571
Čo robí?
606
00:46:24,451 --> 00:46:25,994
Čúra?
607
00:46:26,870 --> 00:46:29,039
Čo sa deje, kurva?
- Nefunguje to?
608
00:46:29,039 --> 00:46:30,123
Neviem.
609
00:46:30,207 --> 00:46:32,751
Močí.
- Ští.
610
00:47:07,411 --> 00:47:09,580
Čo sa deje?
- Ide do auta.
611
00:47:09,580 --> 00:47:10,831
Len...
612
00:47:10,831 --> 00:47:12,374
Poďme. No tak. Ideme.
613
00:47:12,374 --> 00:47:14,877
Práve sa vycikal do skrine.
- Choďte!
614
00:47:23,177 --> 00:47:24,928
Nepôjdeme za ním, však?
615
00:47:26,054 --> 00:47:28,307
Vypustite vaňu. Vypustite ju!
616
00:47:29,099 --> 00:47:31,435
Eva? To nebolo nie?
- Sklapni a bež!
617
00:47:34,938 --> 00:47:37,149
Počkajte!
- Poďte!
618
00:47:37,816 --> 00:47:39,401
Čo robí, dopekla?
619
00:47:39,401 --> 00:47:40,903
Snáď máme plán B.
620
00:47:40,903 --> 00:47:43,614
Hej. Dobehnúť ho, kým niekoho zabije.
621
00:47:44,114 --> 00:47:45,240
Nastúpte.
622
00:47:45,324 --> 00:47:47,034
Nastúp.
- Nastupujem.
623
00:47:47,034 --> 00:47:48,118
Kriste!
624
00:47:48,202 --> 00:47:50,704
Uhni riťou, Ursula.
- Áno, dobre.
625
00:47:51,288 --> 00:47:53,207
Božemôj, narazí do...
626
00:47:53,874 --> 00:47:55,250
Zavoláme políciu?
627
00:47:55,334 --> 00:47:57,127
Čo ak ju volá on?
628
00:47:57,920 --> 00:47:59,630
Bože. Zastavuje.
629
00:48:01,381 --> 00:48:02,382
Zastavil.
630
00:48:05,802 --> 00:48:07,387
Dostal riadnu dávku.
631
00:48:07,471 --> 00:48:09,473
Zložila by aj skurveného slona.
632
00:48:10,140 --> 00:48:11,266
Božemôj.
633
00:48:14,311 --> 00:48:15,854
Čo má v pláne?
634
00:48:15,938 --> 00:48:17,481
To je jeho blbá loď?
635
00:48:21,485 --> 00:48:22,861
Čo robí?
636
00:48:23,362 --> 00:48:26,031
Dobre si pamätám, že nevie plávať?
637
00:48:29,660 --> 00:48:30,661
Áno.
638
00:48:43,298 --> 00:48:45,175
Chce vyplávať?
- Neviem.
639
00:48:47,761 --> 00:48:49,388
Pre lásku božiu!
- Hnus.
640
00:48:49,388 --> 00:48:50,556
Odporné.
641
00:48:53,976 --> 00:48:55,352
No doriti.
642
00:48:55,352 --> 00:48:56,645
To nemusel.
643
00:49:00,524 --> 00:49:04,278
Bože! Padol do vody!
- To chceme, ty krava.
644
00:49:06,655 --> 00:49:08,407
Och, áno.
645
00:49:14,580 --> 00:49:18,041
Nuž, výhra ako výhra, nie?
646
00:49:20,085 --> 00:49:21,128
Deje sa to.
647
00:49:41,690 --> 00:49:43,775
PODĽA SERIÁLU CLAN
OD MALIN-SARAH GOZINOVEJ
648
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová