1
00:00:40,832 --> 00:00:42,000
JP !
2
00:00:49,341 --> 00:00:50,175
Maman !
3
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Maman, tu es là ?
4
00:00:54,012 --> 00:00:57,808
Sérieux, je peux pas mettre ça.
C'est tout froissé.
5
00:02:14,051 --> 00:02:15,928
SŒURS COMPLICES
6
00:02:16,428 --> 00:02:19,181
Tu feras attention, hein ? Avec Gerald.
7
00:02:20,015 --> 00:02:22,476
Je ne comptais pas le tuer, Grace.
8
00:02:22,476 --> 00:02:25,103
Je vais le mener en bateau.
D'où le bateau.
9
00:02:25,187 --> 00:02:27,856
Qu'est-ce que tu as ?
- Bibi me répond pas.
10
00:02:27,940 --> 00:02:30,234
Normal, elle a honte.
11
00:02:30,234 --> 00:02:32,778
Il y a de quoi. Laisse-la mariner.
12
00:02:32,778 --> 00:02:33,904
C'était un accident.
13
00:02:34,279 --> 00:02:38,283
Pour commencer,
pourquoi une borgne maniait un fusil ?
14
00:02:38,367 --> 00:02:39,535
Nous l'avons invitée.
15
00:02:39,535 --> 00:02:43,747
Ce n'est pas "nous"
qui avons éborgné un homme, pas vrai ?
16
00:02:44,039 --> 00:02:46,542
Elle est responsable, laisse-la ruminer.
17
00:02:46,542 --> 00:02:48,460
Pourquoi tu es aussi chic ?
18
00:02:48,544 --> 00:02:49,670
Chic ?
19
00:02:50,295 --> 00:02:52,089
Je suis en imper.
20
00:02:55,342 --> 00:02:57,219
Je vais à un cours de dessin.
21
00:02:58,136 --> 00:02:59,888
Je trouve ça formidable.
22
00:03:00,806 --> 00:03:04,685
Une femme moins forte aurait renoncé
après le fiasco du cours de danse.
23
00:03:06,144 --> 00:03:07,855
J'avais la fibre artistique.
24
00:03:08,438 --> 00:03:09,565
Ah bon ?
25
00:03:10,566 --> 00:03:12,109
Je ne m'en souviens pas.
26
00:03:13,360 --> 00:03:14,653
Amuse-toi bien.
27
00:03:18,824 --> 00:03:21,410
Désolée, elle veut voir personne.
28
00:03:21,410 --> 00:03:23,287
On est pas n'importe qui.
29
00:03:23,287 --> 00:03:26,707
Je sais, et j'adorerais
que vous la réconfortiez, mais...
30
00:03:27,249 --> 00:03:28,250
elle est pas bien.
31
00:03:28,709 --> 00:03:29,751
Désolée.
32
00:03:34,131 --> 00:03:35,465
On a qu'à la laisser.
33
00:03:36,175 --> 00:03:39,386
Je devrais même pas être là,
elle m'a ouvert la lèvre.
34
00:03:40,470 --> 00:03:41,680
Une vraie tarée.
35
00:03:52,232 --> 00:03:53,192
C'est le jour J ?
36
00:03:57,571 --> 00:03:59,448
Quoi ?
- Le bateau.
37
00:03:59,656 --> 00:04:01,742
C'est le jour de notre sortie en mer ?
38
00:04:02,117 --> 00:04:04,786
Expliquez-moi votre raisonnement, Roger.
39
00:04:04,870 --> 00:04:07,164
J'aurais remorqué le bateau jusqu'ici
40
00:04:07,581 --> 00:04:09,249
pour vous faire la surprise ?
41
00:04:09,333 --> 00:04:11,752
Peu importe pourquoi vous l'avez remorqué.
42
00:04:11,752 --> 00:04:13,003
Exactement.
43
00:04:13,962 --> 00:04:16,089
Pourquoi vous l'avez remorqué ?
44
00:04:17,798 --> 00:04:20,928
J'emmène Gerald, mon patron,
en excursion...
45
00:04:21,512 --> 00:04:22,763
Un instant.
46
00:04:25,766 --> 00:04:28,727
Désolé, j'ai un imprévu.
Ça sera pour une autre fois.
47
00:04:28,727 --> 00:04:29,811
Tout va bien ?
48
00:04:31,772 --> 00:04:32,981
Il viendra pas ?
49
00:04:34,942 --> 00:04:37,319
Vous savez, quand Dieu ferme la porte,
50
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
on ouvre la fenêtre.
51
00:04:41,365 --> 00:04:43,367
J'ai tout l'équipement. Allons-y.
52
00:04:43,992 --> 00:04:45,494
On pêchera un peu,
53
00:04:45,869 --> 00:04:47,663
on respirera du bon air.
54
00:04:48,247 --> 00:04:50,624
Je m'attendais à mieux, Roger.
55
00:04:50,832 --> 00:04:53,335
Le 2e choix, très peu pour moi.
56
00:05:07,933 --> 00:05:08,976
Bon,
57
00:05:10,018 --> 00:05:13,438
tu envisages de continuer,
après tout ce qui s'est passé ?
58
00:05:15,440 --> 00:05:17,401
Lui. Ça.
59
00:05:17,401 --> 00:05:18,569
Continuer.
60
00:05:18,569 --> 00:05:21,780
J'arrête pas de penser
à l'œil de ce pauvre type.
61
00:05:21,864 --> 00:05:25,367
Dire que c'est Bibi
qui a appuyé sur la détente.
62
00:05:27,536 --> 00:05:29,371
Fini, les dégâts collatéraux.
63
00:05:29,371 --> 00:05:31,748
Si jamais on réessaye,
64
00:05:31,832 --> 00:05:34,543
il ne faut plus que des chiens ou des gens
65
00:05:34,543 --> 00:05:37,129
se retrouvent dans notre ligne de mire.
66
00:05:37,129 --> 00:05:39,715
Oui, autant allumer un cierge
67
00:05:40,048 --> 00:05:42,676
et prier pour qu'il se noie dans son bain.
68
00:05:44,928 --> 00:05:46,471
Pourquoi j'y ai pas pensé ?
69
00:05:47,556 --> 00:05:49,975
À quoi ? À lui demander de se tuer ?
70
00:05:49,975 --> 00:05:51,810
Non, à le droguer.
71
00:05:52,477 --> 00:05:54,855
Et à le mettre dans la baignoire pleine.
72
00:05:54,855 --> 00:05:57,524
Tu me l'as dit des centaines de fois.
73
00:05:57,941 --> 00:06:00,819
La drogue se voit à l'autopsie.
- Pas le Rohypnol.
74
00:06:01,612 --> 00:06:05,365
Ça ne laisse aucune trace.
Du coup, les violeurs s'en tirent.
75
00:06:06,200 --> 00:06:08,577
Je peux en avoir, à l'hôpital.
76
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
Personne s'en apercevra.
77
00:06:12,289 --> 00:06:13,665
Tu en penses quoi ?
78
00:06:16,335 --> 00:06:17,503
Je pense...
79
00:06:19,671 --> 00:06:22,633
Je pense qu'on doit rien faire sans Bibi.
80
00:06:26,136 --> 00:06:27,971
J'ai pas de conseil à te donner,
81
00:06:28,055 --> 00:06:31,141
mais tu devrais mettre ton vin au frigo.
82
00:06:31,225 --> 00:06:33,143
Comme les pauvres.
83
00:06:37,523 --> 00:06:38,649
Min !
84
00:06:39,024 --> 00:06:40,275
Je prends quoi ?
85
00:06:40,526 --> 00:06:43,028
N'importe quoi d'alcoolisé, ma belle.
86
00:06:48,992 --> 00:06:50,536
Pourquoi tu es là ?
87
00:06:51,161 --> 00:06:53,038
Prendre du vin et voir Min.
88
00:06:53,038 --> 00:06:55,666
Je répète : on a pas besoin de toi.
89
00:06:55,666 --> 00:06:56,834
Rentre chez toi.
90
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
C'est mon amie.
91
00:06:58,377 --> 00:07:00,420
C'est ce qu'elle t'a raconté ?
92
00:07:00,504 --> 00:07:03,674
Tous les prétextes sont bons
pour boire mon héritage.
93
00:07:03,674 --> 00:07:05,342
Ton héritage ? Sérieux ?
94
00:07:05,342 --> 00:07:08,387
Elle veut ton argent,
vu qu'elle a pas pu me taxer.
95
00:07:08,387 --> 00:07:09,763
Quelle ordure !
96
00:07:09,847 --> 00:07:12,391
Sale fourbe !
- Les enfants, du calme.
97
00:07:13,433 --> 00:07:15,644
N'embête pas ta sœur, John Paul.
98
00:07:16,228 --> 00:07:18,313
Ton père va bientôt rentrer.
99
00:07:18,397 --> 00:07:20,482
Ne le remets pas en colère.
100
00:07:20,566 --> 00:07:23,151
Maman, il ne rentrera pas à la maison.
101
00:07:24,236 --> 00:07:26,029
Il ne reviendra pas.
102
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
J'hallucine...
103
00:07:27,823 --> 00:07:29,867
Pourquoi lui dire ça ?
104
00:07:29,867 --> 00:07:31,743
Ça t'apporte quoi ?
105
00:07:31,827 --> 00:07:33,704
Va piquer un sac, ça ira plus vite.
106
00:07:33,704 --> 00:07:35,747
C'est à toi de t'en aller.
107
00:07:36,582 --> 00:07:39,001
Personne ne t'a appelé.
- Maman...
108
00:07:39,501 --> 00:07:41,044
Ma pauvre...
109
00:07:41,461 --> 00:07:43,005
Tu as besoin d'aide.
110
00:07:43,797 --> 00:07:47,259
Tu dois aller dans la maison de retraite
dont on a parlé.
111
00:07:47,926 --> 00:07:49,303
Tu te souviens ?
112
00:07:49,803 --> 00:07:51,513
Un encadrement professionnel.
113
00:07:52,222 --> 00:07:53,307
Pour ton bien.
- Pars.
114
00:07:54,892 --> 00:07:55,893
Obéis-lui.
115
00:08:00,272 --> 00:08:02,441
Tu es vraiment prête à tout !
116
00:08:03,108 --> 00:08:04,484
Incroyable !
117
00:08:04,902 --> 00:08:05,903
Min ?
118
00:08:06,695 --> 00:08:07,946
Ça va ?
119
00:08:10,991 --> 00:08:13,076
Il a pas le droit de faire ça.
120
00:08:13,577 --> 00:08:16,788
Il peut pas te mettre
en maison de retraite, pas vrai ?
121
00:08:18,582 --> 00:08:20,417
Min ! Sérieux !
122
00:08:20,501 --> 00:08:21,960
Je l'ai signé.
123
00:08:22,252 --> 00:08:25,506
Je voulais pas
que tu récoltes tous les lauriers.
124
00:08:27,424 --> 00:08:30,135
C'est pas à mettre
entre n'importe quelles mains.
125
00:08:30,219 --> 00:08:31,929
J'ai autre chose pour toi.
126
00:08:33,722 --> 00:08:34,932
C'est quoi ?
127
00:08:34,932 --> 00:08:37,308
Tes frais de scolarité du trimestre.
128
00:08:38,559 --> 00:08:43,190
Voyons, ma chérie,
tu vas quand même pas arrêter tes études.
129
00:08:43,732 --> 00:08:46,109
Ton père te marierait à un gros fermier.
130
00:08:52,449 --> 00:08:53,867
8 000 boules...
131
00:09:06,547 --> 00:09:10,759
Allez, on s'arrête là.
Laissons Monica se dégourdir les jambes.
132
00:09:32,698 --> 00:09:33,907
C'est bien.
133
00:09:34,992 --> 00:09:36,159
Vous trouvez ?
134
00:09:36,785 --> 00:09:37,870
Je vous assure.
135
00:09:39,580 --> 00:09:41,874
Vous avez le sens du trait.
136
00:09:42,082 --> 00:09:44,042
Sauf pour les parties intimes.
137
00:09:46,003 --> 00:09:49,339
À votre âge, vous devez
vous sentir bien dans votre corps.
138
00:09:49,715 --> 00:09:52,843
Je ne sais pas
si c'est que dirait mon mari.
139
00:09:53,302 --> 00:09:54,928
Quel rapport avec lui ?
140
00:09:56,138 --> 00:09:58,098
C'est votre corps à vous.
141
00:11:05,415 --> 00:11:06,917
C'est quoi, ça ?
142
00:11:19,179 --> 00:11:22,891
Te voilà en train de rôder,
comme Benjamin Franklin.
143
00:11:23,976 --> 00:11:25,102
Quelle culture !
144
00:11:25,102 --> 00:11:27,938
J'ai vu un docu sur lui. Quel pervers !
145
00:11:27,938 --> 00:11:29,231
Je suis un pervers ?
146
00:11:31,692 --> 00:11:33,569
J'imagine que tu en veux pas.
147
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
Je t'ai à l'œil.
148
00:11:39,199 --> 00:11:40,284
Comment tu vas ?
149
00:11:40,284 --> 00:11:42,744
Je suis rongé par l'angoisse.
150
00:11:43,203 --> 00:11:46,206
Et toi ?
- Pareil. Je déborde de culpabilité.
151
00:11:46,957 --> 00:11:48,333
Mais à part ça...
152
00:11:52,045 --> 00:11:53,213
Tu as prévu quoi ?
153
00:11:53,672 --> 00:11:56,133
Je pensais prendre ma journée.
154
00:11:56,133 --> 00:11:58,177
Si tu es libre, on pourrait
155
00:11:59,428 --> 00:12:00,429
faire un truc.
156
00:12:02,181 --> 00:12:04,600
Tu comptes mettre un pantalon ?
157
00:12:07,352 --> 00:12:09,229
Tu veux que j'en mette un ?
158
00:12:09,855 --> 00:12:10,981
Grave.
159
00:12:12,733 --> 00:12:15,194
Tes couilles dépassent de mon short.
160
00:12:21,325 --> 00:12:23,410
Allez, espèce de pauvre...
161
00:12:24,494 --> 00:12:25,537
con !
162
00:12:25,829 --> 00:12:27,497
Trouve quelque chose.
163
00:12:27,748 --> 00:12:29,249
Découvre quelque chose.
164
00:12:34,546 --> 00:12:37,716
"Libéré sans inculpation", ça vous parle ?
165
00:12:37,716 --> 00:12:40,010
Pardon ?
- Vous plaisantez ?
166
00:12:40,219 --> 00:12:42,679
Les derniers citoyens inquiets
que j'ai vus
167
00:12:42,763 --> 00:12:44,640
ont eu plus d'ennuis que moi.
168
00:12:46,058 --> 00:12:47,434
S'il vous plaît !
169
00:12:48,018 --> 00:12:49,728
Pardon. Est-ce que...
170
00:12:51,104 --> 00:12:53,524
vous étiez ami avec John Paul Williams ?
171
00:12:54,650 --> 00:12:55,901
Vous êtes qui ?
172
00:12:55,901 --> 00:12:58,445
C'est important ?
Par rapport à la question ?
173
00:13:01,240 --> 00:13:02,783
Je vais vous dire une chose.
174
00:13:02,783 --> 00:13:06,912
On ne peut pas être ami
avec un homme comme lui. C'est clair ?
175
00:13:06,912 --> 00:13:09,706
Il faut pas critiquer les morts,
mais selon moi,
176
00:13:09,790 --> 00:13:13,877
c'est dommage qu'il se soit raté
la première fois qu'il a essayé.
177
00:13:26,807 --> 00:13:28,100
Bonjour.
178
00:13:28,100 --> 00:13:29,601
Encore des questions ?
179
00:13:30,644 --> 00:13:32,062
Au revoir, chérie.
180
00:13:33,730 --> 00:13:37,359
Vous avez quoi, au visage ?
- Rien. Si vous voyiez ma femme !
181
00:13:38,151 --> 00:13:40,237
Je plaisantais. Vous permettez ?
182
00:13:46,285 --> 00:13:47,995
Vous êtes seul, aujourd'hui.
183
00:13:47,995 --> 00:13:50,122
Exact. Je manque de personnel.
184
00:13:50,122 --> 00:13:52,791
Les gens veulent s'enrichir
sans rien faire.
185
00:13:56,044 --> 00:13:57,880
Il a pris sa journée, c'est tout.
186
00:13:59,756 --> 00:14:01,300
Vous refaites la déco ?
187
00:14:01,300 --> 00:14:02,801
Disons que j'essaye.
188
00:14:03,927 --> 00:14:06,180
J'ai failli me blesser en déplaçant ça.
189
00:14:07,181 --> 00:14:10,267
Je rêvais de le mettre ici, mais...
- JP ?
190
00:14:12,227 --> 00:14:15,022
Ça l'emballait pas ?
- Non, mais...
191
00:14:16,690 --> 00:14:20,277
À quoi bon conserver la maison
dans du formol ?
192
00:14:25,073 --> 00:14:27,034
J'ai une question délicate.
193
00:14:28,160 --> 00:14:29,745
Comment formuler ça ?
194
00:14:30,287 --> 00:14:32,372
JP avait-il attenté à sa vie ?
195
00:14:33,707 --> 00:14:35,375
Qu'est-ce qu'on vous a dit ?
196
00:14:36,335 --> 00:14:39,630
Je demande parce que c'est important
pour l'assurance.
197
00:14:48,055 --> 00:14:49,139
Quoi ?
198
00:15:01,860 --> 00:15:04,029
Roger, vous êtes un ange !
199
00:15:04,321 --> 00:15:07,824
Je demande à JP de les tailler
depuis des semaines.
200
00:15:08,200 --> 00:15:09,493
Bonjour, Gracie.
201
00:15:09,993 --> 00:15:13,622
J'espère que ça vous dérange pas.
En jardinant, j'ai pensé
202
00:15:13,622 --> 00:15:16,375
que je pourrais
vous donner un coup de main.
203
00:15:19,211 --> 00:15:22,047
Je ne savais pas que vous dansiez.
204
00:15:22,047 --> 00:15:24,508
Ma mère m'a fait prendre des cours.
205
00:15:24,508 --> 00:15:26,552
Pour que je me trouve une femme.
206
00:15:27,302 --> 00:15:30,222
Elle disait :
"Si tu danses, tu auras ta chance."
207
00:15:32,182 --> 00:15:33,392
Allez, venez.
208
00:15:39,481 --> 00:15:40,941
Vous avez le rythme.
209
00:15:46,405 --> 00:15:48,448
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
210
00:15:50,117 --> 00:15:52,286
C'est pas possible !
211
00:15:58,500 --> 00:16:00,752
Vous pouvez vous joindre à nous.
212
00:16:01,211 --> 00:16:03,881
Quel vacarme épouvantable !
213
00:16:03,881 --> 00:16:05,007
Souviens-toi,
214
00:16:05,007 --> 00:16:09,136
on a failli avoir un DJ à notre mariage,
mais tu trouvais ça trop cher.
215
00:16:09,511 --> 00:16:11,346
Trouvez-vous une femme.
216
00:16:11,805 --> 00:16:13,515
Qui voudrait de moi ?
217
00:16:13,599 --> 00:16:15,559
Regarde les haies, JP.
218
00:16:15,559 --> 00:16:18,228
Roger a eu la gentillesse de les tailler.
219
00:16:19,271 --> 00:16:20,898
C'est une belle journée.
220
00:16:21,315 --> 00:16:23,692
Vous auriez dû sortir le bateau.
221
00:16:23,692 --> 00:16:25,986
Au fait, comment ça s'est passé ?
222
00:16:26,945 --> 00:16:27,946
Bien.
223
00:16:28,947 --> 00:16:30,449
Ça s'est bien passé.
224
00:16:30,449 --> 00:16:31,617
Viens.
225
00:16:32,951 --> 00:16:35,537
Merci pour cette danse, très chère.
- Merci.
226
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
JP...
227
00:16:41,293 --> 00:16:42,377
vous savez,
228
00:16:43,045 --> 00:16:44,713
vous avez beaucoup de chance.
229
00:16:45,464 --> 00:16:47,508
Je me réveille avec le sourire.
230
00:16:52,095 --> 00:16:53,138
Tu m'étonnes.
231
00:17:05,692 --> 00:17:06,859
Bonjour.
232
00:17:09,238 --> 00:17:13,367
Je suis un parent du quartier
et j'aimerais faire un signalement
233
00:17:13,367 --> 00:17:15,577
concernant un individu.
234
00:17:15,911 --> 00:17:20,415
Voilà ce qui se passe :
mon fils va au catéchisme,
235
00:17:20,499 --> 00:17:24,962
et le responsable
montre un intérêt inhabituel pour lui.
236
00:17:26,964 --> 00:17:28,924
J'ai peur qu'il abuse de lui.
237
00:17:29,299 --> 00:17:32,761
Oui, je suis prêt
à donner le nom de cet homme.
238
00:17:34,137 --> 00:17:36,807
Il s'appelle Roger Muldoon.
239
00:17:37,933 --> 00:17:40,143
Avec deux "O". Muldoon, c'est ça.
240
00:17:41,395 --> 00:17:42,563
Merci.
241
00:18:38,869 --> 00:18:41,163
Alors, raconte-moi...
242
00:18:41,788 --> 00:18:43,165
ta journée.
243
00:18:43,165 --> 00:18:44,791
Où est mon livre ?
244
00:18:45,626 --> 00:18:46,835
Ton livre ?
245
00:18:47,252 --> 00:18:50,756
"Livre :
objet de fiction, plein de pages reliées."
246
00:18:52,424 --> 00:18:53,425
Tout va bien ?
247
00:18:54,593 --> 00:18:55,594
Tu étais pas...
248
00:18:56,512 --> 00:19:00,349
jaloux, tout à l'heure, au moins ?
Pour Roger ?
249
00:19:02,142 --> 00:19:03,977
C'est quoi, cette tenue ?
250
00:19:04,061 --> 00:19:05,270
C'est nouveau ?
251
00:19:05,646 --> 00:19:07,022
Ça te plaît ?
252
00:19:08,899 --> 00:19:10,984
Tu sais à quoi tu ressembles ?
253
00:19:12,361 --> 00:19:13,654
Comment ça ?
254
00:19:13,654 --> 00:19:16,281
Tu sais quand tu es à ton avantage ?
255
00:19:18,450 --> 00:19:20,786
Quand je ne les retrouve pas en toi.
256
00:19:21,537 --> 00:19:23,789
Tu m'ignores à cause de mes sœurs ?
257
00:19:24,373 --> 00:19:26,583
Ne joue pas à ça, Gracie.
258
00:19:27,125 --> 00:19:28,752
Ne te rabaisse pas.
259
00:19:34,216 --> 00:19:36,510
Je sais que tu détestes parler de ça.
260
00:19:38,262 --> 00:19:39,263
Mais...
261
00:19:40,639 --> 00:19:42,224
on pourrait essayer
262
00:19:43,267 --> 00:19:44,601
un traitement
263
00:19:45,018 --> 00:19:46,228
pour aider.
264
00:19:46,728 --> 00:19:50,190
Il n'y a pas de honte
à essayer les pilules, John Paul.
265
00:19:51,108 --> 00:19:52,317
C'est fréquent.
266
00:19:52,401 --> 00:19:56,488
Cette tenue vulgaire
te fait dire des choses vulgaires.
267
00:19:58,532 --> 00:20:00,242
Ressaisis-toi.
268
00:20:31,190 --> 00:20:33,984
Je peux passer ? S'il te plaît ?
269
00:20:43,952 --> 00:20:47,748
Tu sais, le tournoi de netball,
le déplacement à Galway ?
270
00:20:47,748 --> 00:20:48,999
Demain ?
271
00:20:48,999 --> 00:20:50,918
Tu as besoin d'argent ?
272
00:20:52,252 --> 00:20:54,213
Une des mères s'est désistée.
273
00:20:54,838 --> 00:20:56,507
Tu pourrais venir ?
274
00:20:57,674 --> 00:20:58,926
Ma puce...
275
00:21:00,469 --> 00:21:02,846
Tu n'as pas besoin de veiller sur moi.
276
00:21:03,347 --> 00:21:04,598
Bien sûr que si.
277
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
C'est qu'un désistement.
278
00:21:08,936 --> 00:21:12,481
Et un prétexte pour t'évader et me gâter.
279
00:21:15,526 --> 00:21:16,735
Coquine !
280
00:21:22,824 --> 00:21:23,992
Ramène-toi
281
00:21:28,956 --> 00:21:29,957
Ça vient de moi ?
282
00:21:30,999 --> 00:21:32,668
Grace, non.
283
00:21:33,252 --> 00:21:34,920
Sûrement pas. Ça vient de lui.
284
00:21:35,879 --> 00:21:37,589
Bien sûr que ça vient de lui.
285
00:21:37,673 --> 00:21:38,924
En fait,
286
00:21:39,716 --> 00:21:41,260
je continue à le regarder,
287
00:21:42,010 --> 00:21:44,596
et je le trouve toujours super canon.
288
00:21:44,680 --> 00:21:46,765
C'est peut-être ça, le mariage.
289
00:21:49,184 --> 00:21:52,729
Je n'irais pas jusque-là.
290
00:21:52,813 --> 00:21:54,773
Donal et toi, vous continuez
291
00:21:55,482 --> 00:21:56,733
à coucher ensemble ?
292
00:21:57,526 --> 00:21:58,527
On...
293
00:22:00,237 --> 00:22:01,780
Je perds pas la main.
294
00:22:01,864 --> 00:22:03,490
Mince, ça vient de moi !
295
00:22:05,951 --> 00:22:07,077
Grace !
296
00:22:08,328 --> 00:22:10,914
Tu es une bombasse née.
297
00:22:11,665 --> 00:22:13,750
Bien sûr que c'est sa faute.
298
00:22:14,251 --> 00:22:15,294
Tu veux coucher.
299
00:22:15,294 --> 00:22:17,171
C'est lui qui se ramollit.
300
00:22:17,629 --> 00:22:19,715
Depuis quand vous avez pas...
301
00:22:24,136 --> 00:22:25,846
Punaise...
- Je sais.
302
00:22:26,722 --> 00:22:28,015
Peut-être...
303
00:22:28,390 --> 00:22:30,851
Peut-être que je me laisse aller.
304
00:22:32,394 --> 00:22:33,395
Pardon.
305
00:22:34,479 --> 00:22:36,356
Je plaisante, il est neuf.
306
00:22:36,440 --> 00:22:37,524
Jamais servi.
307
00:22:37,608 --> 00:22:39,693
Ça a dû bien se passer avec Grant.
308
00:22:39,693 --> 00:22:42,279
Gabriel. Non, pas vraiment.
309
00:22:42,279 --> 00:22:43,363
Il est gay.
310
00:22:44,573 --> 00:22:45,824
Gabriel est gay.
311
00:22:46,909 --> 00:22:48,368
C'est très gentil.
312
00:22:48,452 --> 00:22:49,786
Non, c'est pour toi.
313
00:22:50,579 --> 00:22:51,455
Prends-le.
314
00:22:51,455 --> 00:22:54,374
Tous les moyens sont bons.
- C'est sa devise.
315
00:22:54,583 --> 00:22:55,584
Bon, merci.
316
00:22:55,584 --> 00:22:56,710
Je crois.
317
00:22:58,378 --> 00:22:59,546
Je dois y aller.
318
00:23:01,840 --> 00:23:03,550
Je lui ai conseillé les pilules.
319
00:23:05,135 --> 00:23:07,262
Peut-être qu'il ne me voit plus comme ça.
320
00:23:08,305 --> 00:23:10,849
Ni comme une personne
digne d'être écoutée.
321
00:23:10,933 --> 00:23:13,018
Il n'y a rien qui cloche chez toi.
322
00:23:13,644 --> 00:23:16,230
C'est ce que j'aime chez vous.
323
00:23:16,230 --> 00:23:18,148
Vous savez trouver les mots.
324
00:23:20,526 --> 00:23:22,611
Salut, ma chérie.
- Salut, trésor.
325
00:23:23,779 --> 00:23:24,947
La pauvre.
326
00:23:27,533 --> 00:23:29,493
On doit aller jusqu'au bout.
327
00:23:29,493 --> 00:23:30,994
Sinon, elle est fichue.
328
00:23:32,079 --> 00:23:33,455
Pas sans Bibi.
329
00:23:37,626 --> 00:23:39,378
Il faut que tu lui parles.
330
00:23:40,504 --> 00:23:41,505
Oui, toi.
331
00:25:08,008 --> 00:25:09,134
Gracie !
332
00:25:23,899 --> 00:25:27,027
À mon avis, pardonnez ma franchise,
333
00:25:28,320 --> 00:25:30,697
vous tournez autour du pot. Aidez-moi.
334
00:25:30,781 --> 00:25:33,325
À quel sujet ?
- Sa santé mentale.
335
00:25:33,325 --> 00:25:35,827
Il déprimait ? Des liaisons dans l'air ?
336
00:25:35,911 --> 00:25:40,666
Je dois savoir
si votre mari a pu mettre fin à ses jours.
337
00:25:40,666 --> 00:25:43,460
Je dois vous raconter notre vie intime ?
338
00:25:43,544 --> 00:25:44,670
Probablement pas.
339
00:25:47,464 --> 00:25:48,549
Désolé.
340
00:25:51,969 --> 00:25:54,596
Je suis sous pression, de tous les côtés.
341
00:25:56,640 --> 00:25:58,725
Ma femme et moi, on attend un bébé.
342
00:26:00,310 --> 00:26:02,062
Je dors à peine.
343
00:26:04,565 --> 00:26:06,024
Il était pareil.
344
00:26:08,819 --> 00:26:10,153
John Paul.
345
00:26:10,237 --> 00:26:12,865
Avant Blanaid. Il s'inquiétait beaucoup.
346
00:26:12,865 --> 00:26:14,867
Il y a pas que ça.
347
00:26:14,867 --> 00:26:18,245
Elle prend beaucoup de place dans le lit.
348
00:26:19,872 --> 00:26:21,415
Mais je m'inquiète aussi.
349
00:26:22,958 --> 00:26:25,002
C'est ça, la fragilité masculine.
350
00:26:25,002 --> 00:26:28,422
On croit que la mère va craquer,
mais Theresa va bien.
351
00:26:29,047 --> 00:26:30,174
Heureuse,
352
00:26:30,549 --> 00:26:32,885
alanguie, telle la reine Boadicée.
353
00:26:35,304 --> 00:26:37,389
J'ai quelque chose pour vous.
354
00:26:41,727 --> 00:26:43,228
C'était à Blanaid.
355
00:26:47,232 --> 00:26:49,484
C'est peut-être passé de mode.
356
00:26:56,200 --> 00:26:57,242
Merci beaucoup.
357
00:26:59,870 --> 00:27:01,747
Il y a une différence.
- Pardon ?
358
00:27:01,747 --> 00:27:05,834
Entre tourner autour du pot
parce qu'on veut cacher quelque chose
359
00:27:05,918 --> 00:27:08,795
et tourner autour du pot parce que...
360
00:27:09,171 --> 00:27:11,715
la vérité est très dure à admettre.
361
00:27:16,011 --> 00:27:19,681
Si je ne dis rien
de la tentative de suicide de JP,
362
00:27:19,765 --> 00:27:21,975
c'est parce qu'il n'en parlait pas.
363
00:27:22,935 --> 00:27:26,605
Je sais assez peu de choses.
Surtout grâce aux médecins.
364
00:27:27,773 --> 00:27:29,441
Il y a une autre raison.
365
00:27:30,025 --> 00:27:31,318
Au fond de moi,
366
00:27:32,069 --> 00:27:33,779
je dois me poser la question.
367
00:27:36,490 --> 00:27:38,283
Est-ce que c'est ma faute ?
368
00:27:40,160 --> 00:27:43,080
C'est à cause de moi
qu'il a voulu mourir ?
369
00:27:50,754 --> 00:27:53,215
Siri, trouve un itinéraire pour l'hôpital.
370
00:28:01,515 --> 00:28:04,643
Eh ben, les paroles en disent long.
371
00:28:05,310 --> 00:28:07,479
Celle-là est pas sortie.
- Tant mieux.
372
00:28:07,688 --> 00:28:08,814
Je plaisante.
373
00:28:09,273 --> 00:28:12,067
La basse est pas mal. Très basse.
374
00:28:22,703 --> 00:28:24,204
Il sait que tu es avec moi ?
375
00:28:27,332 --> 00:28:28,625
Mes sœurs non plus.
376
00:28:29,751 --> 00:28:32,254
Ça m'étonne, vous avez l'air très proches.
377
00:28:32,504 --> 00:28:33,839
On est proches.
378
00:28:33,839 --> 00:28:35,382
Mais tu es un Claffin.
379
00:28:35,382 --> 00:28:38,260
Et vous nous pourrissez la vie. Donc...
380
00:28:39,303 --> 00:28:42,931
En plus, mes sœurs apprécient jamais
ceux qui partagent mon lit.
381
00:28:43,015 --> 00:28:46,268
Elles critiquent tes choix ?
- Il y a souvent de quoi.
382
00:28:49,938 --> 00:28:53,650
Parfois, je me demande,
comme ma mère et mon père sont plus là,
383
00:28:54,359 --> 00:28:57,070
si je fais pas ça pour que...
384
00:28:57,654 --> 00:28:59,990
quelqu'un me dise que je mérite mieux.
385
00:29:00,532 --> 00:29:02,618
Tes parents seraient intervenus ?
386
00:29:02,618 --> 00:29:04,036
J'espère bien !
387
00:29:04,286 --> 00:29:06,455
Je me suis tapé de sacrés tarés.
388
00:29:10,959 --> 00:29:13,337
Parfois, je me dis qu'ils interviendront.
389
00:29:14,421 --> 00:29:15,714
Comment ça ?
390
00:29:17,132 --> 00:29:18,217
Je sais pas.
391
00:29:18,634 --> 00:29:21,762
Peut-être qu'un jour,
je me retrouverai avec un type
392
00:29:22,513 --> 00:29:25,557
qui est pas un enfoiré de première.
393
00:29:27,184 --> 00:29:28,560
Et j'entendrai peut-être
394
00:29:29,520 --> 00:29:32,356
de la musique ou un truc du genre.
395
00:29:35,526 --> 00:29:36,735
Trop déjanté ?
396
00:29:38,111 --> 00:29:39,863
Dis-moi un truc sur toi.
397
00:29:40,280 --> 00:29:41,657
Un truc glauque.
398
00:29:44,910 --> 00:29:46,537
Je t'en prie, rappelle-moi
399
00:29:50,874 --> 00:29:51,875
Glauque ?
400
00:29:53,210 --> 00:29:57,130
J'ai appris récemment
que mon père était pas
401
00:29:58,048 --> 00:29:59,842
mort de cause naturelle.
402
00:30:00,717 --> 00:30:02,135
Il s'est tué.
403
00:30:03,929 --> 00:30:05,264
C'est affreux.
404
00:30:06,890 --> 00:30:08,725
Thomas me l'avait caché.
405
00:30:09,560 --> 00:30:10,644
Punaise !
406
00:30:12,771 --> 00:30:14,606
C'était peut-être par gentillesse.
407
00:30:16,191 --> 00:30:17,901
Comment ça, par gentillesse ?
408
00:30:18,902 --> 00:30:21,613
Je sais pas. Par gentillesse mal placée ?
409
00:30:25,409 --> 00:30:26,785
Je sais que c'est dur,
410
00:30:26,869 --> 00:30:31,123
mais si ça te coûte ta relation
avec ton unique frère, alors...
411
00:30:32,916 --> 00:30:34,501
c'est trop cher payé.
412
00:30:36,295 --> 00:30:38,463
Parce que, crois-moi...
413
00:30:40,465 --> 00:30:42,176
vous devez rester unis.
414
00:30:52,186 --> 00:30:54,062
J'hallucine !
415
00:31:12,372 --> 00:31:16,335
Je vous revaudrai ça.
Je vous envoie les places pour la finale.
416
00:31:16,335 --> 00:31:17,586
Oui, c'est ça.
417
00:31:42,903 --> 00:31:44,988
Salut, c'est encore moi, évidemment.
418
00:31:45,072 --> 00:31:47,157
Au cas où tu reconnaîtrais pas...
419
00:31:47,241 --> 00:31:50,661
Je sais que tu as de bonnes raisons
de pas décrocher.
420
00:31:50,661 --> 00:31:54,331
Je sais que tu m'en veux
et qu'il faut qu'on parle.
421
00:31:54,331 --> 00:31:55,666
Mais bon sang,
422
00:31:55,666 --> 00:31:59,795
écoute ce message et rappelle-moi.
J'ai une piste sérieuse.
423
00:31:59,795 --> 00:32:02,548
Et si c'est aussi sérieux que je pense,
424
00:32:02,548 --> 00:32:04,091
on est sauvés.
425
00:32:04,091 --> 00:32:07,803
Par pitié, Matt,
pense à mes brûlures d'estomac,
426
00:32:07,803 --> 00:32:09,179
et rappelle-moi.
427
00:32:25,279 --> 00:32:28,448
Si tu me comptes me frapper,
vise la lèvre du bas,
428
00:32:29,241 --> 00:32:30,534
pour la symétrie.
429
00:32:31,577 --> 00:32:33,203
Bon, d'accord...
430
00:32:33,996 --> 00:32:35,038
Je l'ai mérité.
431
00:32:35,122 --> 00:32:36,623
Et lui, alors ?
432
00:32:37,124 --> 00:32:38,417
Il méritait pas ça.
433
00:32:40,043 --> 00:32:43,005
Je lui ai bousillé l'œil, Becka.
434
00:32:43,297 --> 00:32:45,924
Tu te rends compte ? Parce que moi, oui.
435
00:32:50,095 --> 00:32:52,097
Je pensais que c'était mon droit,
436
00:32:52,472 --> 00:32:54,600
que je pouvais me venger.
437
00:32:56,768 --> 00:32:59,771
Résultat :
j'ai infligé ça à quelqu'un d'autre.
438
00:33:01,398 --> 00:33:02,858
Je t'ai poussée.
439
00:33:04,151 --> 00:33:05,194
C'est ma faute.
440
00:33:08,280 --> 00:33:09,740
Ta seule erreur,
441
00:33:09,740 --> 00:33:12,868
c'était de penser
que tu faisais ça pour toi.
442
00:33:15,287 --> 00:33:16,955
Ça aurait dû être pour ta sœur.
443
00:33:19,708 --> 00:33:22,461
Il l'a tellement détruite, Bibi.
444
00:33:23,420 --> 00:33:25,130
Je l'ai vue, tout à l'heure.
445
00:33:26,215 --> 00:33:28,759
Elle se voit même plus comme une femme.
446
00:33:30,052 --> 00:33:31,803
Bientôt, on l'aura perdue.
447
00:33:33,639 --> 00:33:35,474
Et ça sera au tour de Blanaid.
448
00:33:44,733 --> 00:33:46,151
Demain soir,
449
00:33:46,443 --> 00:33:48,946
Grace emmène Blanaid à Galway.
450
00:33:50,531 --> 00:33:54,743
On va le droguer et le mettre
dans une baignoire pleine à ras bord.
451
00:33:56,119 --> 00:33:57,579
On a besoin de toi.
452
00:33:59,414 --> 00:34:00,541
Non...
453
00:34:01,917 --> 00:34:04,127
Il faut que ça cesse.
- Pourquoi ?
454
00:34:04,878 --> 00:34:07,130
Qu'est-ce qui a changé ?
- À ton avis ?
455
00:34:07,923 --> 00:34:09,507
Tu parles de ce type ?
456
00:34:10,467 --> 00:34:13,762
Si on finit pas le boulot,
il aura perdu son œil pour quoi ?
457
00:34:14,137 --> 00:34:15,264
Rien du tout !
458
00:34:18,934 --> 00:34:20,310
Merci de m'aider.
459
00:34:24,523 --> 00:34:27,775
Voilà, on arrive à ta chambre. Allons-y.
460
00:34:27,860 --> 00:34:29,945
Attention au mur. Je te tiens.
461
00:34:30,027 --> 00:34:32,114
Laisse-moi me débrouiller.
462
00:34:50,090 --> 00:34:51,091
Que se passe-t-il ?
463
00:34:52,967 --> 00:34:55,012
Je vais voir, je vais voir.
464
00:34:57,139 --> 00:35:00,893
Je peux savoir ce qu'on vous a dit ?
Je peux appeler ma sœur ?
465
00:35:00,893 --> 00:35:02,394
Quand vous serez au poste.
466
00:35:06,106 --> 00:35:07,232
Excusez-moi.
467
00:35:07,316 --> 00:35:08,942
Un problème ?
- Je peux rien dire.
468
00:35:20,662 --> 00:35:22,331
Qu'est-ce qui se passe ?
469
00:35:23,165 --> 00:35:27,336
À ton avis, pourquoi la police
lui confisque son ordinateur ?
470
00:35:28,629 --> 00:35:29,922
C'est triste.
471
00:35:37,513 --> 00:35:39,765
C'est pas vraiment un oui.
472
00:35:39,765 --> 00:35:41,975
Mais c'est pas un non.
473
00:35:42,768 --> 00:35:45,187
Elle était contente de te voir ?
- Oui.
474
00:35:45,187 --> 00:35:47,773
Sérieux ?
- Bien sûr que non.
475
00:35:52,736 --> 00:35:53,904
Bibi...
476
00:35:55,822 --> 00:35:57,449
Je suis contente de te voir.
477
00:35:57,908 --> 00:35:59,076
Ça va ?
478
00:36:01,787 --> 00:36:03,914
Fais-moi un câlin, saleté !
479
00:36:08,877 --> 00:36:10,087
C'est bon.
480
00:36:10,838 --> 00:36:13,632
Bon, expliquez-moi ce que vous avez prévu.
481
00:36:13,632 --> 00:36:18,095
Ursula pense pouvoir piquer du Rohypnol
à l'hôpital.
482
00:36:18,095 --> 00:36:19,888
Si jamais ça se fait,
483
00:36:20,222 --> 00:36:21,932
on doit trouver un moyen
484
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
de le lui faire absorber.
485
00:36:29,815 --> 00:36:30,816
C'est tout ?
486
00:36:32,734 --> 00:36:35,153
Et le bain, Eva ? Parle-lui du bain.
487
00:36:35,237 --> 00:36:36,363
Tu m'en as parlé.
488
00:36:44,204 --> 00:36:46,707
Il faut qu'Urs soit là vers 20 h.
489
00:36:47,040 --> 00:36:48,667
Le Gland est un gosse.
490
00:36:48,667 --> 00:36:50,002
Nul en cuisine
491
00:36:50,002 --> 00:36:51,795
et trop radin pour commander.
492
00:36:51,879 --> 00:36:55,174
Il sortira donc acheter
de la bouffe bien grasse.
493
00:36:55,174 --> 00:36:56,842
On entre par une fenêtre ?
494
00:36:57,342 --> 00:36:59,469
J'ai perdu le double de leur clé.
495
00:36:59,553 --> 00:37:00,679
Pas moi.
496
00:37:01,763 --> 00:37:03,432
On met la drogue dans un verre ?
497
00:37:03,432 --> 00:37:06,059
C'est pas la méthode classique ?
498
00:37:06,143 --> 00:37:08,854
On met ça dans du lait...
- Oublie le lait.
499
00:37:09,605 --> 00:37:11,732
Grace et Blanaid boivent du lait.
500
00:37:12,691 --> 00:37:14,276
Elles adorent le lait.
501
00:37:17,362 --> 00:37:19,656
On doit trouver...
- Son spray nasal.
502
00:37:22,034 --> 00:37:24,870
Je sais pas ce qu'il y a dedans,
mais il est accro.
503
00:37:24,870 --> 00:37:26,330
Je préfère pas savoir
504
00:37:26,330 --> 00:37:29,625
pourquoi Bibi a un don naturel
pour ce genre de trucs.
505
00:37:32,461 --> 00:37:34,505
Tu es pas obligée de faire ça.
506
00:37:35,214 --> 00:37:36,465
Tu es obligée de rien.
507
00:37:37,341 --> 00:37:39,968
C'est Grace ou lui, pas vrai ?
508
00:37:41,845 --> 00:37:43,180
Donc oui.
509
00:37:44,139 --> 00:37:45,390
Je suis obligée.
510
00:37:52,189 --> 00:37:55,234
Je préviens Urs que tu es partante
et qu'on va le faire.
511
00:37:55,651 --> 00:37:56,735
D'accord ?
512
00:37:56,735 --> 00:37:59,821
Elle va devoir faire un petit tour
à la pharmacie.
513
00:38:15,087 --> 00:38:16,588
Ça va, belle inconnue ?
514
00:38:16,672 --> 00:38:19,842
Inconnue ?
Je t'ai pas passé du PQ, ce matin ?
515
00:38:19,842 --> 00:38:23,136
Si, mais tu es partie
avant que j'aie terminé.
516
00:38:25,347 --> 00:38:28,225
Du coup, tu me suis à la pharmacie
comme un tordu.
517
00:38:28,225 --> 00:38:32,229
Je te suivais pas,
j'étais simplement dans le couloir.
518
00:38:33,021 --> 00:38:34,064
Urs !
519
00:38:35,941 --> 00:38:37,651
On a un problème ?
- Quoi ?
520
00:38:37,651 --> 00:38:40,988
J'ai le droit de savoir,
il faut que je sache.
521
00:38:41,572 --> 00:38:45,492
J'ai l'impression de plus arriver
à communiquer avec toi,
522
00:38:45,868 --> 00:38:47,327
depuis un bon moment.
523
00:38:47,744 --> 00:38:50,539
Dis-moi, il y a une raison ?
524
00:38:54,126 --> 00:38:56,086
Tu peux me prendre dans tes bras ?
525
00:38:58,589 --> 00:38:59,590
C'est ma faute.
526
00:39:00,591 --> 00:39:04,845
J'ai l'impression d'être
déconnectée de tout, ces temps-ci.
527
00:39:04,845 --> 00:39:06,346
Y compris de moi.
528
00:39:06,430 --> 00:39:08,098
Qu'est-ce qui se passe ?
529
00:39:09,391 --> 00:39:10,601
Je sais pas.
530
00:39:11,935 --> 00:39:13,437
Tu m'aimes encore ?
531
00:39:17,149 --> 00:39:18,442
Et merde !
532
00:39:21,028 --> 00:39:23,280
On en parle ce soir.
- Je peux pas.
533
00:39:23,280 --> 00:39:27,451
J'ai dit à Carmel que j'étais libre
si elle avait besoin de moi.
534
00:39:27,451 --> 00:39:29,745
Bon, une autre fois, alors.
535
00:39:31,121 --> 00:39:33,665
Oui, j'arrive, j'en ai pour 2 minutes.
536
00:40:09,743 --> 00:40:11,537
En route, ma puce.
537
00:40:11,537 --> 00:40:12,871
Gracie !
538
00:40:14,831 --> 00:40:17,209
Tu n'oublies rien ?
- Désolée.
539
00:40:17,209 --> 00:40:21,004
Je ne savais pas que tu étais
aussi malheureuse avec moi.
540
00:40:21,088 --> 00:40:22,172
Pardon ?
541
00:40:22,673 --> 00:40:26,385
Je n'ai pas dit non
à tes drôles de petites pilules bleues.
542
00:40:26,385 --> 00:40:27,845
De quoi tu parles ?
543
00:40:29,054 --> 00:40:30,222
Blanaid est là.
544
00:40:30,222 --> 00:40:31,431
Maman, viens !
545
00:40:31,515 --> 00:40:33,642
Tu regardes aussi du porno ?
546
00:40:33,642 --> 00:40:37,479
Je fouille l'historique de l'ordi
pour savoir ce qui t'excite ?
547
00:40:37,563 --> 00:40:40,023
Pas maintenant. Je dois l'emmener.
548
00:40:41,692 --> 00:40:42,860
Je t'en prie !
549
00:40:44,361 --> 00:40:46,029
J'ai ça parce que...
550
00:40:46,697 --> 00:40:49,283
il se passe plus rien entre nous. Et moi,
551
00:40:49,283 --> 00:40:51,785
j'ai besoin de quelque chose.
552
00:40:51,869 --> 00:40:53,328
C'est ma faute, alors ?
553
00:40:53,412 --> 00:40:55,831
C'est la mienne ?
- Je suis pas vieux.
554
00:40:55,831 --> 00:40:59,168
Alors, demande-toi si ça vient pas de toi.
555
00:41:00,169 --> 00:41:03,297
On en serait pas là,
si tu faisais un effort
556
00:41:03,297 --> 00:41:05,507
pour me donner envie de te toucher.
557
00:41:06,049 --> 00:41:07,259
Je t'interdis...
558
00:41:07,259 --> 00:41:10,679
Je t'interdis de faire passer le netball
avant notre couple !
559
00:41:12,181 --> 00:41:13,599
Grace, reviens !
560
00:41:35,078 --> 00:41:36,580
Vite, monte !
561
00:41:37,331 --> 00:41:39,082
C'est pas le moment de pisser.
562
00:41:39,166 --> 00:41:41,877
On en reparlera
quand tu auras pondu des gosses.
563
00:41:41,877 --> 00:41:43,629
Il m'a pas vue, hein ?
564
00:41:50,093 --> 00:41:53,889
Tu es médium ?
Tu savais qu'il irait acheter à manger ?
565
00:41:54,264 --> 00:41:56,058
Tu as pas fait tomber le...
566
00:41:57,184 --> 00:41:59,645
Et s'il revient pendant qu'on est là ?
567
00:41:59,645 --> 00:42:02,689
On se cache sous le lit de Blanaid.
- Pas question.
568
00:42:02,773 --> 00:42:06,693
Dans l'armoire, alors.
- Ni dans l'armoire ni sous le lit.
569
00:42:06,777 --> 00:42:08,445
On se lance, oui ou non ?
570
00:42:08,529 --> 00:42:11,365
Si oui, allez-y, je monte la garde.
571
00:42:19,623 --> 00:42:21,708
On sera en blanc à son enterrement.
572
00:42:27,047 --> 00:42:28,841
Il est accro à ce truc.
573
00:42:28,841 --> 00:42:32,135
Pourquoi c'est pas
dans son tiroir à pharmacie ?
574
00:42:32,594 --> 00:42:33,637
Et s'il l'a sur lui ?
575
00:42:39,268 --> 00:42:40,894
C'est bon, je l'ai !
576
00:42:43,355 --> 00:42:45,774
Laissez l'infirmière faire son boulot.
577
00:42:47,109 --> 00:42:49,278
Arrête de filtrer mes appels, Grace.
578
00:42:50,988 --> 00:42:53,031
Punaise, on est mal.
579
00:42:56,535 --> 00:42:57,703
Merde !
580
00:42:58,745 --> 00:43:00,205
C'est Bibi. Ça va ?
581
00:43:00,289 --> 00:43:01,373
Il revient déjà.
582
00:43:01,373 --> 00:43:02,875
Quoi ?
- Il est là !
583
00:43:02,875 --> 00:43:05,627
Si tu ne rentres pas immédiatement,
584
00:43:05,711 --> 00:43:07,421
je ne réponds de rien.
585
00:43:10,090 --> 00:43:10,966
Vite !
586
00:43:12,009 --> 00:43:14,761
Non ! Par ici, dépêche-toi !
587
00:43:18,932 --> 00:43:20,726
Qu'est-ce que tu fabriques ?
588
00:43:24,479 --> 00:43:25,564
Merde !
589
00:43:30,360 --> 00:43:31,612
Je passe pas.
590
00:43:33,363 --> 00:43:34,323
Pousse-toi.
591
00:43:39,536 --> 00:43:40,996
Tu vas te taire ?
592
00:43:41,538 --> 00:43:43,790
Pousse ton pied.
- Tu es chiante.
593
00:44:10,776 --> 00:44:11,818
Becka ?
594
00:44:12,694 --> 00:44:14,112
Tu as pété ?
595
00:44:16,240 --> 00:44:19,493
Ça va pas ?
- J'ai mal au bide quand je suis à cran.
596
00:44:20,327 --> 00:44:21,995
Il va sentir !
597
00:44:44,518 --> 00:44:47,020
Voilà, bonne nuit.
598
00:44:49,314 --> 00:44:51,358
C'est bon ! Il comate.
599
00:44:51,900 --> 00:44:53,151
Mes nichons.
600
00:44:55,654 --> 00:44:56,947
Pardon.
601
00:45:06,540 --> 00:45:08,584
Pourquoi tu marches à quatre pattes ?
602
00:45:19,052 --> 00:45:20,721
Il respire, au moins ?
603
00:45:26,018 --> 00:45:27,186
À peine.
604
00:45:29,062 --> 00:45:30,856
J'ai dû forcer la dose.
605
00:45:33,233 --> 00:45:34,735
Le bain est en train de couler.
606
00:45:36,195 --> 00:45:37,196
Je prends un bras.
607
00:45:37,905 --> 00:45:40,657
Il doit avoir les jambes lourdes,
il est mal foutu.
608
00:45:41,867 --> 00:45:43,535
Arrête ! Ça va pas ?
609
00:45:44,161 --> 00:45:45,245
Quoi ?
610
00:45:45,329 --> 00:45:46,747
Pourquoi tu as fait ça ?
611
00:45:46,747 --> 00:45:49,708
Il doit être à poil.
- Pourquoi commencer par là ?
612
00:45:50,167 --> 00:45:51,502
Quelle horreur...
613
00:45:52,169 --> 00:45:54,171
Bon, allons-y.
614
00:45:54,171 --> 00:45:56,715
Déboutonne le haut.
- Je peux pas.
615
00:46:14,566 --> 00:46:16,109
C'est quoi, ce bordel ?
616
00:46:16,652 --> 00:46:18,278
Gerald va pas tarder.
617
00:46:18,362 --> 00:46:19,947
Qu'est-ce qu'il fait ?
618
00:46:24,743 --> 00:46:25,994
Il pisse ?
619
00:46:26,537 --> 00:46:27,538
J'hallucine !
620
00:46:27,871 --> 00:46:29,957
Ça marche pas ?
- J'en sais rien.
621
00:46:29,957 --> 00:46:31,291
Il pisse un coup.
622
00:46:31,375 --> 00:46:32,709
Il a ouvert les vannes.
623
00:47:07,953 --> 00:47:09,830
Il fait quoi ?
- Il va conduire.
624
00:47:12,374 --> 00:47:14,543
Il s'est soulagé dans la penderie.
625
00:47:23,135 --> 00:47:25,345
On va quand même pas le suivre.
626
00:47:26,096 --> 00:47:28,265
Il faut arrêter l'eau du bain. Vite !
627
00:47:29,057 --> 00:47:31,393
C'est un non ?
- Ferme-la et cours !
628
00:47:34,938 --> 00:47:36,231
Attendez !
629
00:47:37,733 --> 00:47:39,443
Où il va, merde ?
630
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
On a un plan B ?
631
00:47:41,028 --> 00:47:43,864
Oui, l'arrêter avant qu'il bute quelqu'un.
632
00:47:43,864 --> 00:47:45,073
Montez.
633
00:47:45,157 --> 00:47:47,868
Magnez-vous !
- J'arrive, bon sang !
634
00:47:48,160 --> 00:47:50,537
Pousse ton cul, Ursula !
- Minute !
635
00:47:51,330 --> 00:47:52,873
Zut, il va percuter...
636
00:47:53,916 --> 00:47:55,209
On appelle la police ?
637
00:47:55,209 --> 00:47:57,419
Et si c'est lui qui appelle la police ?
638
00:47:58,712 --> 00:47:59,880
Il s'arrête.
639
00:48:01,381 --> 00:48:02,591
Il s'est arrêté.
640
00:48:06,220 --> 00:48:09,598
Je lui ai donné
de quoi assommer un éléphant.
641
00:48:10,182 --> 00:48:11,433
J'y crois pas !
642
00:48:14,269 --> 00:48:15,812
Qu'est-ce qu'il mijote ?
643
00:48:16,188 --> 00:48:18,065
C'est son bateau à la con ?
644
00:48:21,610 --> 00:48:23,237
Qu'est-ce qu'il fout ?
645
00:48:23,237 --> 00:48:26,323
Si je me souviens bien,
il sait pas nager, non ?
646
00:48:43,340 --> 00:48:45,133
Il sort son bateau ?
- Va savoir.
647
00:48:47,511 --> 00:48:49,388
Pitié, pas ça !
- Beurk !
648
00:48:49,388 --> 00:48:50,514
Dégueu !
649
00:48:53,725 --> 00:48:55,394
Quelle horreur !
650
00:48:55,394 --> 00:48:56,895
On s'en serait passées.
651
00:49:01,066 --> 00:49:04,236
Merde, il est tombé !
- Tant mieux, idiote !
652
00:49:14,496 --> 00:49:16,415
Toute victoire est bonne à prendre.
653
00:49:17,207 --> 00:49:18,041
Non ?
654
00:49:20,169 --> 00:49:21,461
Ça va marcher.
655
00:49:41,690 --> 00:49:43,358
D'après la série belge CLAN
656
00:50:26,151 --> 00:50:27,778
Adaptation : Odile Manforti
657
00:50:27,778 --> 00:50:29,488
Sous-titrage TITRAFILM