1 00:00:40,832 --> 00:00:42,000 JP ! 2 00:00:49,341 --> 00:00:50,175 Maman ! 3 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 Maman, tu es là ? 4 00:00:54,012 --> 00:00:57,808 Sérieux, je peux pas mettre ça. C'est tout froissé. 5 00:02:14,051 --> 00:02:15,928 SŒURS COMPLICES 6 00:02:16,428 --> 00:02:19,181 Tu feras attention, hein ? Avec Gerald. 7 00:02:20,015 --> 00:02:22,476 Je ne comptais pas le tuer, Grace. 8 00:02:22,476 --> 00:02:25,103 Je vais le mener en bateau. D'où le bateau. 9 00:02:25,187 --> 00:02:27,856 Qu'est-ce que tu as ? - Bibi me répond pas. 10 00:02:27,940 --> 00:02:30,234 Normal, elle a honte. 11 00:02:30,234 --> 00:02:32,778 Il y a de quoi. Laisse-la mariner. 12 00:02:32,778 --> 00:02:33,904 C'était un accident. 13 00:02:34,279 --> 00:02:38,283 Pour commencer, pourquoi une borgne maniait un fusil ? 14 00:02:38,367 --> 00:02:39,535 Nous l'avons invitée. 15 00:02:39,535 --> 00:02:43,747 Ce n'est pas "nous" qui avons éborgné un homme, pas vrai ? 16 00:02:44,039 --> 00:02:46,542 Elle est responsable, laisse-la ruminer. 17 00:02:46,542 --> 00:02:48,460 Pourquoi tu es aussi chic ? 18 00:02:48,544 --> 00:02:49,670 Chic ? 19 00:02:50,295 --> 00:02:52,089 Je suis en imper. 20 00:02:55,342 --> 00:02:57,219 Je vais à un cours de dessin. 21 00:02:58,136 --> 00:02:59,888 Je trouve ça formidable. 22 00:03:00,806 --> 00:03:04,685 Une femme moins forte aurait renoncé après le fiasco du cours de danse. 23 00:03:06,144 --> 00:03:07,855 J'avais la fibre artistique. 24 00:03:08,438 --> 00:03:09,565 Ah bon ? 25 00:03:10,566 --> 00:03:12,109 Je ne m'en souviens pas. 26 00:03:13,360 --> 00:03:14,653 Amuse-toi bien. 27 00:03:18,824 --> 00:03:21,410 Désolée, elle veut voir personne. 28 00:03:21,410 --> 00:03:23,287 On est pas n'importe qui. 29 00:03:23,287 --> 00:03:26,707 Je sais, et j'adorerais que vous la réconfortiez, mais... 30 00:03:27,249 --> 00:03:28,250 elle est pas bien. 31 00:03:28,709 --> 00:03:29,751 Désolée. 32 00:03:34,131 --> 00:03:35,465 On a qu'à la laisser. 33 00:03:36,175 --> 00:03:39,386 Je devrais même pas être là, elle m'a ouvert la lèvre. 34 00:03:40,470 --> 00:03:41,680 Une vraie tarée. 35 00:03:52,232 --> 00:03:53,192 C'est le jour J ? 36 00:03:57,571 --> 00:03:59,448 Quoi ? - Le bateau. 37 00:03:59,656 --> 00:04:01,742 C'est le jour de notre sortie en mer ? 38 00:04:02,117 --> 00:04:04,786 Expliquez-moi votre raisonnement, Roger. 39 00:04:04,870 --> 00:04:07,164 J'aurais remorqué le bateau jusqu'ici 40 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 pour vous faire la surprise ? 41 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 Peu importe pourquoi vous l'avez remorqué. 42 00:04:11,752 --> 00:04:13,003 Exactement. 43 00:04:13,962 --> 00:04:16,089 Pourquoi vous l'avez remorqué ? 44 00:04:17,798 --> 00:04:20,928 J'emmène Gerald, mon patron, en excursion... 45 00:04:21,512 --> 00:04:22,763 Un instant. 46 00:04:25,766 --> 00:04:28,727 Désolé, j'ai un imprévu. Ça sera pour une autre fois. 47 00:04:28,727 --> 00:04:29,811 Tout va bien ? 48 00:04:31,772 --> 00:04:32,981 Il viendra pas ? 49 00:04:34,942 --> 00:04:37,319 Vous savez, quand Dieu ferme la porte, 50 00:04:38,237 --> 00:04:39,238 on ouvre la fenêtre. 51 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 J'ai tout l'équipement. Allons-y. 52 00:04:43,992 --> 00:04:45,494 On pêchera un peu, 53 00:04:45,869 --> 00:04:47,663 on respirera du bon air. 54 00:04:48,247 --> 00:04:50,624 Je m'attendais à mieux, Roger. 55 00:04:50,832 --> 00:04:53,335 Le 2e choix, très peu pour moi. 56 00:05:07,933 --> 00:05:08,976 Bon, 57 00:05:10,018 --> 00:05:13,438 tu envisages de continuer, après tout ce qui s'est passé ? 58 00:05:15,440 --> 00:05:17,401 Lui. Ça. 59 00:05:17,401 --> 00:05:18,569 Continuer. 60 00:05:18,569 --> 00:05:21,780 J'arrête pas de penser à l'œil de ce pauvre type. 61 00:05:21,864 --> 00:05:25,367 Dire que c'est Bibi qui a appuyé sur la détente. 62 00:05:27,536 --> 00:05:29,371 Fini, les dégâts collatéraux. 63 00:05:29,371 --> 00:05:31,748 Si jamais on réessaye, 64 00:05:31,832 --> 00:05:34,543 il ne faut plus que des chiens ou des gens 65 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 se retrouvent dans notre ligne de mire. 66 00:05:37,129 --> 00:05:39,715 Oui, autant allumer un cierge 67 00:05:40,048 --> 00:05:42,676 et prier pour qu'il se noie dans son bain. 68 00:05:44,928 --> 00:05:46,471 Pourquoi j'y ai pas pensé ? 69 00:05:47,556 --> 00:05:49,975 À quoi ? À lui demander de se tuer ? 70 00:05:49,975 --> 00:05:51,810 Non, à le droguer. 71 00:05:52,477 --> 00:05:54,855 Et à le mettre dans la baignoire pleine. 72 00:05:54,855 --> 00:05:57,524 Tu me l'as dit des centaines de fois. 73 00:05:57,941 --> 00:06:00,819 La drogue se voit à l'autopsie. - Pas le Rohypnol. 74 00:06:01,612 --> 00:06:05,365 Ça ne laisse aucune trace. Du coup, les violeurs s'en tirent. 75 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 Je peux en avoir, à l'hôpital. 76 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 Personne s'en apercevra. 77 00:06:12,289 --> 00:06:13,665 Tu en penses quoi ? 78 00:06:16,335 --> 00:06:17,503 Je pense... 79 00:06:19,671 --> 00:06:22,633 Je pense qu'on doit rien faire sans Bibi. 80 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 J'ai pas de conseil à te donner, 81 00:06:28,055 --> 00:06:31,141 mais tu devrais mettre ton vin au frigo. 82 00:06:31,225 --> 00:06:33,143 Comme les pauvres. 83 00:06:37,523 --> 00:06:38,649 Min ! 84 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Je prends quoi ? 85 00:06:40,526 --> 00:06:43,028 N'importe quoi d'alcoolisé, ma belle. 86 00:06:48,992 --> 00:06:50,536 Pourquoi tu es là ? 87 00:06:51,161 --> 00:06:53,038 Prendre du vin et voir Min. 88 00:06:53,038 --> 00:06:55,666 Je répète : on a pas besoin de toi. 89 00:06:55,666 --> 00:06:56,834 Rentre chez toi. 90 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 C'est mon amie. 91 00:06:58,377 --> 00:07:00,420 C'est ce qu'elle t'a raconté ? 92 00:07:00,504 --> 00:07:03,674 Tous les prétextes sont bons pour boire mon héritage. 93 00:07:03,674 --> 00:07:05,342 Ton héritage ? Sérieux ? 94 00:07:05,342 --> 00:07:08,387 Elle veut ton argent, vu qu'elle a pas pu me taxer. 95 00:07:08,387 --> 00:07:09,763 Quelle ordure ! 96 00:07:09,847 --> 00:07:12,391 Sale fourbe ! - Les enfants, du calme. 97 00:07:13,433 --> 00:07:15,644 N'embête pas ta sœur, John Paul. 98 00:07:16,228 --> 00:07:18,313 Ton père va bientôt rentrer. 99 00:07:18,397 --> 00:07:20,482 Ne le remets pas en colère. 100 00:07:20,566 --> 00:07:23,151 Maman, il ne rentrera pas à la maison. 101 00:07:24,236 --> 00:07:26,029 Il ne reviendra pas. 102 00:07:26,113 --> 00:07:27,823 J'hallucine... 103 00:07:27,823 --> 00:07:29,867 Pourquoi lui dire ça ? 104 00:07:29,867 --> 00:07:31,743 Ça t'apporte quoi ? 105 00:07:31,827 --> 00:07:33,704 Va piquer un sac, ça ira plus vite. 106 00:07:33,704 --> 00:07:35,747 C'est à toi de t'en aller. 107 00:07:36,582 --> 00:07:39,001 Personne ne t'a appelé. - Maman... 108 00:07:39,501 --> 00:07:41,044 Ma pauvre... 109 00:07:41,461 --> 00:07:43,005 Tu as besoin d'aide. 110 00:07:43,797 --> 00:07:47,259 Tu dois aller dans la maison de retraite dont on a parlé. 111 00:07:47,926 --> 00:07:49,303 Tu te souviens ? 112 00:07:49,803 --> 00:07:51,513 Un encadrement professionnel. 113 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 Pour ton bien. - Pars. 114 00:07:54,892 --> 00:07:55,893 Obéis-lui. 115 00:08:00,272 --> 00:08:02,441 Tu es vraiment prête à tout ! 116 00:08:03,108 --> 00:08:04,484 Incroyable ! 117 00:08:04,902 --> 00:08:05,903 Min ? 118 00:08:06,695 --> 00:08:07,946 Ça va ? 119 00:08:10,991 --> 00:08:13,076 Il a pas le droit de faire ça. 120 00:08:13,577 --> 00:08:16,788 Il peut pas te mettre en maison de retraite, pas vrai ? 121 00:08:18,582 --> 00:08:20,417 Min ! Sérieux ! 122 00:08:20,501 --> 00:08:21,960 Je l'ai signé. 123 00:08:22,252 --> 00:08:25,506 Je voulais pas que tu récoltes tous les lauriers. 124 00:08:27,424 --> 00:08:30,135 C'est pas à mettre entre n'importe quelles mains. 125 00:08:30,219 --> 00:08:31,929 J'ai autre chose pour toi. 126 00:08:33,722 --> 00:08:34,932 C'est quoi ? 127 00:08:34,932 --> 00:08:37,308 Tes frais de scolarité du trimestre. 128 00:08:38,559 --> 00:08:43,190 Voyons, ma chérie, tu vas quand même pas arrêter tes études. 129 00:08:43,732 --> 00:08:46,109 Ton père te marierait à un gros fermier. 130 00:08:52,449 --> 00:08:53,867 8 000 boules... 131 00:09:06,547 --> 00:09:10,759 Allez, on s'arrête là. Laissons Monica se dégourdir les jambes. 132 00:09:32,698 --> 00:09:33,907 C'est bien. 133 00:09:34,992 --> 00:09:36,159 Vous trouvez ? 134 00:09:36,785 --> 00:09:37,870 Je vous assure. 135 00:09:39,580 --> 00:09:41,874 Vous avez le sens du trait. 136 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 Sauf pour les parties intimes. 137 00:09:46,003 --> 00:09:49,339 À votre âge, vous devez vous sentir bien dans votre corps. 138 00:09:49,715 --> 00:09:52,843 Je ne sais pas si c'est que dirait mon mari. 139 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 Quel rapport avec lui ? 140 00:09:56,138 --> 00:09:58,098 C'est votre corps à vous. 141 00:11:05,415 --> 00:11:06,917 C'est quoi, ça ? 142 00:11:19,179 --> 00:11:22,891 Te voilà en train de rôder, comme Benjamin Franklin. 143 00:11:23,976 --> 00:11:25,102 Quelle culture ! 144 00:11:25,102 --> 00:11:27,938 J'ai vu un docu sur lui. Quel pervers ! 145 00:11:27,938 --> 00:11:29,231 Je suis un pervers ? 146 00:11:31,692 --> 00:11:33,569 J'imagine que tu en veux pas. 147 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 Je t'ai à l'œil. 148 00:11:39,199 --> 00:11:40,284 Comment tu vas ? 149 00:11:40,284 --> 00:11:42,744 Je suis rongé par l'angoisse. 150 00:11:43,203 --> 00:11:46,206 Et toi ? - Pareil. Je déborde de culpabilité. 151 00:11:46,957 --> 00:11:48,333 Mais à part ça... 152 00:11:52,045 --> 00:11:53,213 Tu as prévu quoi ? 153 00:11:53,672 --> 00:11:56,133 Je pensais prendre ma journée. 154 00:11:56,133 --> 00:11:58,177 Si tu es libre, on pourrait 155 00:11:59,428 --> 00:12:00,429 faire un truc. 156 00:12:02,181 --> 00:12:04,600 Tu comptes mettre un pantalon ? 157 00:12:07,352 --> 00:12:09,229 Tu veux que j'en mette un ? 158 00:12:09,855 --> 00:12:10,981 Grave. 159 00:12:12,733 --> 00:12:15,194 Tes couilles dépassent de mon short. 160 00:12:21,325 --> 00:12:23,410 Allez, espèce de pauvre... 161 00:12:24,494 --> 00:12:25,537 con ! 162 00:12:25,829 --> 00:12:27,497 Trouve quelque chose. 163 00:12:27,748 --> 00:12:29,249 Découvre quelque chose. 164 00:12:34,546 --> 00:12:37,716 "Libéré sans inculpation", ça vous parle ? 165 00:12:37,716 --> 00:12:40,010 Pardon ? - Vous plaisantez ? 166 00:12:40,219 --> 00:12:42,679 Les derniers citoyens inquiets que j'ai vus 167 00:12:42,763 --> 00:12:44,640 ont eu plus d'ennuis que moi. 168 00:12:46,058 --> 00:12:47,434 S'il vous plaît ! 169 00:12:48,018 --> 00:12:49,728 Pardon. Est-ce que... 170 00:12:51,104 --> 00:12:53,524 vous étiez ami avec John Paul Williams ? 171 00:12:54,650 --> 00:12:55,901 Vous êtes qui ? 172 00:12:55,901 --> 00:12:58,445 C'est important ? Par rapport à la question ? 173 00:13:01,240 --> 00:13:02,783 Je vais vous dire une chose. 174 00:13:02,783 --> 00:13:06,912 On ne peut pas être ami avec un homme comme lui. C'est clair ? 175 00:13:06,912 --> 00:13:09,706 Il faut pas critiquer les morts, mais selon moi, 176 00:13:09,790 --> 00:13:13,877 c'est dommage qu'il se soit raté la première fois qu'il a essayé. 177 00:13:26,807 --> 00:13:28,100 Bonjour. 178 00:13:28,100 --> 00:13:29,601 Encore des questions ? 179 00:13:30,644 --> 00:13:32,062 Au revoir, chérie. 180 00:13:33,730 --> 00:13:37,359 Vous avez quoi, au visage ? - Rien. Si vous voyiez ma femme ! 181 00:13:38,151 --> 00:13:40,237 Je plaisantais. Vous permettez ? 182 00:13:46,285 --> 00:13:47,995 Vous êtes seul, aujourd'hui. 183 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 Exact. Je manque de personnel. 184 00:13:50,122 --> 00:13:52,791 Les gens veulent s'enrichir sans rien faire. 185 00:13:56,044 --> 00:13:57,880 Il a pris sa journée, c'est tout. 186 00:13:59,756 --> 00:14:01,300 Vous refaites la déco ? 187 00:14:01,300 --> 00:14:02,801 Disons que j'essaye. 188 00:14:03,927 --> 00:14:06,180 J'ai failli me blesser en déplaçant ça. 189 00:14:07,181 --> 00:14:10,267 Je rêvais de le mettre ici, mais... - JP ? 190 00:14:12,227 --> 00:14:15,022 Ça l'emballait pas ? - Non, mais... 191 00:14:16,690 --> 00:14:20,277 À quoi bon conserver la maison dans du formol ? 192 00:14:25,073 --> 00:14:27,034 J'ai une question délicate. 193 00:14:28,160 --> 00:14:29,745 Comment formuler ça ? 194 00:14:30,287 --> 00:14:32,372 JP avait-il attenté à sa vie ? 195 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 Qu'est-ce qu'on vous a dit ? 196 00:14:36,335 --> 00:14:39,630 Je demande parce que c'est important pour l'assurance. 197 00:14:48,055 --> 00:14:49,139 Quoi ? 198 00:15:01,860 --> 00:15:04,029 Roger, vous êtes un ange ! 199 00:15:04,321 --> 00:15:07,824 Je demande à JP de les tailler depuis des semaines. 200 00:15:08,200 --> 00:15:09,493 Bonjour, Gracie. 201 00:15:09,993 --> 00:15:13,622 J'espère que ça vous dérange pas. En jardinant, j'ai pensé 202 00:15:13,622 --> 00:15:16,375 que je pourrais vous donner un coup de main. 203 00:15:19,211 --> 00:15:22,047 Je ne savais pas que vous dansiez. 204 00:15:22,047 --> 00:15:24,508 Ma mère m'a fait prendre des cours. 205 00:15:24,508 --> 00:15:26,552 Pour que je me trouve une femme. 206 00:15:27,302 --> 00:15:30,222 Elle disait : "Si tu danses, tu auras ta chance." 207 00:15:32,182 --> 00:15:33,392 Allez, venez. 208 00:15:39,481 --> 00:15:40,941 Vous avez le rythme. 209 00:15:46,405 --> 00:15:48,448 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 210 00:15:50,117 --> 00:15:52,286 C'est pas possible ! 211 00:15:58,500 --> 00:16:00,752 Vous pouvez vous joindre à nous. 212 00:16:01,211 --> 00:16:03,881 Quel vacarme épouvantable ! 213 00:16:03,881 --> 00:16:05,007 Souviens-toi, 214 00:16:05,007 --> 00:16:09,136 on a failli avoir un DJ à notre mariage, mais tu trouvais ça trop cher. 215 00:16:09,511 --> 00:16:11,346 Trouvez-vous une femme. 216 00:16:11,805 --> 00:16:13,515 Qui voudrait de moi ? 217 00:16:13,599 --> 00:16:15,559 Regarde les haies, JP. 218 00:16:15,559 --> 00:16:18,228 Roger a eu la gentillesse de les tailler. 219 00:16:19,271 --> 00:16:20,898 C'est une belle journée. 220 00:16:21,315 --> 00:16:23,692 Vous auriez dû sortir le bateau. 221 00:16:23,692 --> 00:16:25,986 Au fait, comment ça s'est passé ? 222 00:16:26,945 --> 00:16:27,946 Bien. 223 00:16:28,947 --> 00:16:30,449 Ça s'est bien passé. 224 00:16:30,449 --> 00:16:31,617 Viens. 225 00:16:32,951 --> 00:16:35,537 Merci pour cette danse, très chère. - Merci. 226 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 JP... 227 00:16:41,293 --> 00:16:42,377 vous savez, 228 00:16:43,045 --> 00:16:44,713 vous avez beaucoup de chance. 229 00:16:45,464 --> 00:16:47,508 Je me réveille avec le sourire. 230 00:16:52,095 --> 00:16:53,138 Tu m'étonnes. 231 00:17:05,692 --> 00:17:06,859 Bonjour. 232 00:17:09,238 --> 00:17:13,367 Je suis un parent du quartier et j'aimerais faire un signalement 233 00:17:13,367 --> 00:17:15,577 concernant un individu. 234 00:17:15,911 --> 00:17:20,415 Voilà ce qui se passe : mon fils va au catéchisme, 235 00:17:20,499 --> 00:17:24,962 et le responsable montre un intérêt inhabituel pour lui. 236 00:17:26,964 --> 00:17:28,924 J'ai peur qu'il abuse de lui. 237 00:17:29,299 --> 00:17:32,761 Oui, je suis prêt à donner le nom de cet homme. 238 00:17:34,137 --> 00:17:36,807 Il s'appelle Roger Muldoon. 239 00:17:37,933 --> 00:17:40,143 Avec deux "O". Muldoon, c'est ça. 240 00:17:41,395 --> 00:17:42,563 Merci. 241 00:18:38,869 --> 00:18:41,163 Alors, raconte-moi... 242 00:18:41,788 --> 00:18:43,165 ta journée. 243 00:18:43,165 --> 00:18:44,791 Où est mon livre ? 244 00:18:45,626 --> 00:18:46,835 Ton livre ? 245 00:18:47,252 --> 00:18:50,756 "Livre : objet de fiction, plein de pages reliées." 246 00:18:52,424 --> 00:18:53,425 Tout va bien ? 247 00:18:54,593 --> 00:18:55,594 Tu étais pas... 248 00:18:56,512 --> 00:19:00,349 jaloux, tout à l'heure, au moins ? Pour Roger ? 249 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 C'est quoi, cette tenue ? 250 00:19:04,061 --> 00:19:05,270 C'est nouveau ? 251 00:19:05,646 --> 00:19:07,022 Ça te plaît ? 252 00:19:08,899 --> 00:19:10,984 Tu sais à quoi tu ressembles ? 253 00:19:12,361 --> 00:19:13,654 Comment ça ? 254 00:19:13,654 --> 00:19:16,281 Tu sais quand tu es à ton avantage ? 255 00:19:18,450 --> 00:19:20,786 Quand je ne les retrouve pas en toi. 256 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 Tu m'ignores à cause de mes sœurs ? 257 00:19:24,373 --> 00:19:26,583 Ne joue pas à ça, Gracie. 258 00:19:27,125 --> 00:19:28,752 Ne te rabaisse pas. 259 00:19:34,216 --> 00:19:36,510 Je sais que tu détestes parler de ça. 260 00:19:38,262 --> 00:19:39,263 Mais... 261 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 on pourrait essayer 262 00:19:43,267 --> 00:19:44,601 un traitement 263 00:19:45,018 --> 00:19:46,228 pour aider. 264 00:19:46,728 --> 00:19:50,190 Il n'y a pas de honte à essayer les pilules, John Paul. 265 00:19:51,108 --> 00:19:52,317 C'est fréquent. 266 00:19:52,401 --> 00:19:56,488 Cette tenue vulgaire te fait dire des choses vulgaires. 267 00:19:58,532 --> 00:20:00,242 Ressaisis-toi. 268 00:20:31,190 --> 00:20:33,984 Je peux passer ? S'il te plaît ? 269 00:20:43,952 --> 00:20:47,748 Tu sais, le tournoi de netball, le déplacement à Galway ? 270 00:20:47,748 --> 00:20:48,999 Demain ? 271 00:20:48,999 --> 00:20:50,918 Tu as besoin d'argent ? 272 00:20:52,252 --> 00:20:54,213 Une des mères s'est désistée. 273 00:20:54,838 --> 00:20:56,507 Tu pourrais venir ? 274 00:20:57,674 --> 00:20:58,926 Ma puce... 275 00:21:00,469 --> 00:21:02,846 Tu n'as pas besoin de veiller sur moi. 276 00:21:03,347 --> 00:21:04,598 Bien sûr que si. 277 00:21:05,557 --> 00:21:07,267 C'est qu'un désistement. 278 00:21:08,936 --> 00:21:12,481 Et un prétexte pour t'évader et me gâter. 279 00:21:15,526 --> 00:21:16,735 Coquine ! 280 00:21:22,824 --> 00:21:23,992 Ramène-toi 281 00:21:28,956 --> 00:21:29,957 Ça vient de moi ? 282 00:21:30,999 --> 00:21:32,668 Grace, non. 283 00:21:33,252 --> 00:21:34,920 Sûrement pas. Ça vient de lui. 284 00:21:35,879 --> 00:21:37,589 Bien sûr que ça vient de lui. 285 00:21:37,673 --> 00:21:38,924 En fait, 286 00:21:39,716 --> 00:21:41,260 je continue à le regarder, 287 00:21:42,010 --> 00:21:44,596 et je le trouve toujours super canon. 288 00:21:44,680 --> 00:21:46,765 C'est peut-être ça, le mariage. 289 00:21:49,184 --> 00:21:52,729 Je n'irais pas jusque-là. 290 00:21:52,813 --> 00:21:54,773 Donal et toi, vous continuez 291 00:21:55,482 --> 00:21:56,733 à coucher ensemble ? 292 00:21:57,526 --> 00:21:58,527 On... 293 00:22:00,237 --> 00:22:01,780 Je perds pas la main. 294 00:22:01,864 --> 00:22:03,490 Mince, ça vient de moi ! 295 00:22:05,951 --> 00:22:07,077 Grace ! 296 00:22:08,328 --> 00:22:10,914 Tu es une bombasse née. 297 00:22:11,665 --> 00:22:13,750 Bien sûr que c'est sa faute. 298 00:22:14,251 --> 00:22:15,294 Tu veux coucher. 299 00:22:15,294 --> 00:22:17,171 C'est lui qui se ramollit. 300 00:22:17,629 --> 00:22:19,715 Depuis quand vous avez pas... 301 00:22:24,136 --> 00:22:25,846 Punaise... - Je sais. 302 00:22:26,722 --> 00:22:28,015 Peut-être... 303 00:22:28,390 --> 00:22:30,851 Peut-être que je me laisse aller. 304 00:22:32,394 --> 00:22:33,395 Pardon. 305 00:22:34,479 --> 00:22:36,356 Je plaisante, il est neuf. 306 00:22:36,440 --> 00:22:37,524 Jamais servi. 307 00:22:37,608 --> 00:22:39,693 Ça a dû bien se passer avec Grant. 308 00:22:39,693 --> 00:22:42,279 Gabriel. Non, pas vraiment. 309 00:22:42,279 --> 00:22:43,363 Il est gay. 310 00:22:44,573 --> 00:22:45,824 Gabriel est gay. 311 00:22:46,909 --> 00:22:48,368 C'est très gentil. 312 00:22:48,452 --> 00:22:49,786 Non, c'est pour toi. 313 00:22:50,579 --> 00:22:51,455 Prends-le. 314 00:22:51,455 --> 00:22:54,374 Tous les moyens sont bons. - C'est sa devise. 315 00:22:54,583 --> 00:22:55,584 Bon, merci. 316 00:22:55,584 --> 00:22:56,710 Je crois. 317 00:22:58,378 --> 00:22:59,546 Je dois y aller. 318 00:23:01,840 --> 00:23:03,550 Je lui ai conseillé les pilules. 319 00:23:05,135 --> 00:23:07,262 Peut-être qu'il ne me voit plus comme ça. 320 00:23:08,305 --> 00:23:10,849 Ni comme une personne digne d'être écoutée. 321 00:23:10,933 --> 00:23:13,018 Il n'y a rien qui cloche chez toi. 322 00:23:13,644 --> 00:23:16,230 C'est ce que j'aime chez vous. 323 00:23:16,230 --> 00:23:18,148 Vous savez trouver les mots. 324 00:23:20,526 --> 00:23:22,611 Salut, ma chérie. - Salut, trésor. 325 00:23:23,779 --> 00:23:24,947 La pauvre. 326 00:23:27,533 --> 00:23:29,493 On doit aller jusqu'au bout. 327 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 Sinon, elle est fichue. 328 00:23:32,079 --> 00:23:33,455 Pas sans Bibi. 329 00:23:37,626 --> 00:23:39,378 Il faut que tu lui parles. 330 00:23:40,504 --> 00:23:41,505 Oui, toi. 331 00:25:08,008 --> 00:25:09,134 Gracie ! 332 00:25:23,899 --> 00:25:27,027 À mon avis, pardonnez ma franchise, 333 00:25:28,320 --> 00:25:30,697 vous tournez autour du pot. Aidez-moi. 334 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 À quel sujet ? - Sa santé mentale. 335 00:25:33,325 --> 00:25:35,827 Il déprimait ? Des liaisons dans l'air ? 336 00:25:35,911 --> 00:25:40,666 Je dois savoir si votre mari a pu mettre fin à ses jours. 337 00:25:40,666 --> 00:25:43,460 Je dois vous raconter notre vie intime ? 338 00:25:43,544 --> 00:25:44,670 Probablement pas. 339 00:25:47,464 --> 00:25:48,549 Désolé. 340 00:25:51,969 --> 00:25:54,596 Je suis sous pression, de tous les côtés. 341 00:25:56,640 --> 00:25:58,725 Ma femme et moi, on attend un bébé. 342 00:26:00,310 --> 00:26:02,062 Je dors à peine. 343 00:26:04,565 --> 00:26:06,024 Il était pareil. 344 00:26:08,819 --> 00:26:10,153 John Paul. 345 00:26:10,237 --> 00:26:12,865 Avant Blanaid. Il s'inquiétait beaucoup. 346 00:26:12,865 --> 00:26:14,867 Il y a pas que ça. 347 00:26:14,867 --> 00:26:18,245 Elle prend beaucoup de place dans le lit. 348 00:26:19,872 --> 00:26:21,415 Mais je m'inquiète aussi. 349 00:26:22,958 --> 00:26:25,002 C'est ça, la fragilité masculine. 350 00:26:25,002 --> 00:26:28,422 On croit que la mère va craquer, mais Theresa va bien. 351 00:26:29,047 --> 00:26:30,174 Heureuse, 352 00:26:30,549 --> 00:26:32,885 alanguie, telle la reine Boadicée. 353 00:26:35,304 --> 00:26:37,389 J'ai quelque chose pour vous. 354 00:26:41,727 --> 00:26:43,228 C'était à Blanaid. 355 00:26:47,232 --> 00:26:49,484 C'est peut-être passé de mode. 356 00:26:56,200 --> 00:26:57,242 Merci beaucoup. 357 00:26:59,870 --> 00:27:01,747 Il y a une différence. - Pardon ? 358 00:27:01,747 --> 00:27:05,834 Entre tourner autour du pot parce qu'on veut cacher quelque chose 359 00:27:05,918 --> 00:27:08,795 et tourner autour du pot parce que... 360 00:27:09,171 --> 00:27:11,715 la vérité est très dure à admettre. 361 00:27:16,011 --> 00:27:19,681 Si je ne dis rien de la tentative de suicide de JP, 362 00:27:19,765 --> 00:27:21,975 c'est parce qu'il n'en parlait pas. 363 00:27:22,935 --> 00:27:26,605 Je sais assez peu de choses. Surtout grâce aux médecins. 364 00:27:27,773 --> 00:27:29,441 Il y a une autre raison. 365 00:27:30,025 --> 00:27:31,318 Au fond de moi, 366 00:27:32,069 --> 00:27:33,779 je dois me poser la question. 367 00:27:36,490 --> 00:27:38,283 Est-ce que c'est ma faute ? 368 00:27:40,160 --> 00:27:43,080 C'est à cause de moi qu'il a voulu mourir ? 369 00:27:50,754 --> 00:27:53,215 Siri, trouve un itinéraire pour l'hôpital. 370 00:28:01,515 --> 00:28:04,643 Eh ben, les paroles en disent long. 371 00:28:05,310 --> 00:28:07,479 Celle-là est pas sortie. - Tant mieux. 372 00:28:07,688 --> 00:28:08,814 Je plaisante. 373 00:28:09,273 --> 00:28:12,067 La basse est pas mal. Très basse. 374 00:28:22,703 --> 00:28:24,204 Il sait que tu es avec moi ? 375 00:28:27,332 --> 00:28:28,625 Mes sœurs non plus. 376 00:28:29,751 --> 00:28:32,254 Ça m'étonne, vous avez l'air très proches. 377 00:28:32,504 --> 00:28:33,839 On est proches. 378 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 Mais tu es un Claffin. 379 00:28:35,382 --> 00:28:38,260 Et vous nous pourrissez la vie. Donc... 380 00:28:39,303 --> 00:28:42,931 En plus, mes sœurs apprécient jamais ceux qui partagent mon lit. 381 00:28:43,015 --> 00:28:46,268 Elles critiquent tes choix ? - Il y a souvent de quoi. 382 00:28:49,938 --> 00:28:53,650 Parfois, je me demande, comme ma mère et mon père sont plus là, 383 00:28:54,359 --> 00:28:57,070 si je fais pas ça pour que... 384 00:28:57,654 --> 00:28:59,990 quelqu'un me dise que je mérite mieux. 385 00:29:00,532 --> 00:29:02,618 Tes parents seraient intervenus ? 386 00:29:02,618 --> 00:29:04,036 J'espère bien ! 387 00:29:04,286 --> 00:29:06,455 Je me suis tapé de sacrés tarés. 388 00:29:10,959 --> 00:29:13,337 Parfois, je me dis qu'ils interviendront. 389 00:29:14,421 --> 00:29:15,714 Comment ça ? 390 00:29:17,132 --> 00:29:18,217 Je sais pas. 391 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 Peut-être qu'un jour, je me retrouverai avec un type 392 00:29:22,513 --> 00:29:25,557 qui est pas un enfoiré de première. 393 00:29:27,184 --> 00:29:28,560 Et j'entendrai peut-être 394 00:29:29,520 --> 00:29:32,356 de la musique ou un truc du genre. 395 00:29:35,526 --> 00:29:36,735 Trop déjanté ? 396 00:29:38,111 --> 00:29:39,863 Dis-moi un truc sur toi. 397 00:29:40,280 --> 00:29:41,657 Un truc glauque. 398 00:29:44,910 --> 00:29:46,537 Je t'en prie, rappelle-moi 399 00:29:50,874 --> 00:29:51,875 Glauque ? 400 00:29:53,210 --> 00:29:57,130 J'ai appris récemment que mon père était pas 401 00:29:58,048 --> 00:29:59,842 mort de cause naturelle. 402 00:30:00,717 --> 00:30:02,135 Il s'est tué. 403 00:30:03,929 --> 00:30:05,264 C'est affreux. 404 00:30:06,890 --> 00:30:08,725 Thomas me l'avait caché. 405 00:30:09,560 --> 00:30:10,644 Punaise ! 406 00:30:12,771 --> 00:30:14,606 C'était peut-être par gentillesse. 407 00:30:16,191 --> 00:30:17,901 Comment ça, par gentillesse ? 408 00:30:18,902 --> 00:30:21,613 Je sais pas. Par gentillesse mal placée ? 409 00:30:25,409 --> 00:30:26,785 Je sais que c'est dur, 410 00:30:26,869 --> 00:30:31,123 mais si ça te coûte ta relation avec ton unique frère, alors... 411 00:30:32,916 --> 00:30:34,501 c'est trop cher payé. 412 00:30:36,295 --> 00:30:38,463 Parce que, crois-moi... 413 00:30:40,465 --> 00:30:42,176 vous devez rester unis. 414 00:30:52,186 --> 00:30:54,062 J'hallucine ! 415 00:31:12,372 --> 00:31:16,335 Je vous revaudrai ça. Je vous envoie les places pour la finale. 416 00:31:16,335 --> 00:31:17,586 Oui, c'est ça. 417 00:31:42,903 --> 00:31:44,988 Salut, c'est encore moi, évidemment. 418 00:31:45,072 --> 00:31:47,157 Au cas où tu reconnaîtrais pas... 419 00:31:47,241 --> 00:31:50,661 Je sais que tu as de bonnes raisons de pas décrocher. 420 00:31:50,661 --> 00:31:54,331 Je sais que tu m'en veux et qu'il faut qu'on parle. 421 00:31:54,331 --> 00:31:55,666 Mais bon sang, 422 00:31:55,666 --> 00:31:59,795 écoute ce message et rappelle-moi. J'ai une piste sérieuse. 423 00:31:59,795 --> 00:32:02,548 Et si c'est aussi sérieux que je pense, 424 00:32:02,548 --> 00:32:04,091 on est sauvés. 425 00:32:04,091 --> 00:32:07,803 Par pitié, Matt, pense à mes brûlures d'estomac, 426 00:32:07,803 --> 00:32:09,179 et rappelle-moi. 427 00:32:25,279 --> 00:32:28,448 Si tu me comptes me frapper, vise la lèvre du bas, 428 00:32:29,241 --> 00:32:30,534 pour la symétrie. 429 00:32:31,577 --> 00:32:33,203 Bon, d'accord... 430 00:32:33,996 --> 00:32:35,038 Je l'ai mérité. 431 00:32:35,122 --> 00:32:36,623 Et lui, alors ? 432 00:32:37,124 --> 00:32:38,417 Il méritait pas ça. 433 00:32:40,043 --> 00:32:43,005 Je lui ai bousillé l'œil, Becka. 434 00:32:43,297 --> 00:32:45,924 Tu te rends compte ? Parce que moi, oui. 435 00:32:50,095 --> 00:32:52,097 Je pensais que c'était mon droit, 436 00:32:52,472 --> 00:32:54,600 que je pouvais me venger. 437 00:32:56,768 --> 00:32:59,771 Résultat : j'ai infligé ça à quelqu'un d'autre. 438 00:33:01,398 --> 00:33:02,858 Je t'ai poussée. 439 00:33:04,151 --> 00:33:05,194 C'est ma faute. 440 00:33:08,280 --> 00:33:09,740 Ta seule erreur, 441 00:33:09,740 --> 00:33:12,868 c'était de penser que tu faisais ça pour toi. 442 00:33:15,287 --> 00:33:16,955 Ça aurait dû être pour ta sœur. 443 00:33:19,708 --> 00:33:22,461 Il l'a tellement détruite, Bibi. 444 00:33:23,420 --> 00:33:25,130 Je l'ai vue, tout à l'heure. 445 00:33:26,215 --> 00:33:28,759 Elle se voit même plus comme une femme. 446 00:33:30,052 --> 00:33:31,803 Bientôt, on l'aura perdue. 447 00:33:33,639 --> 00:33:35,474 Et ça sera au tour de Blanaid. 448 00:33:44,733 --> 00:33:46,151 Demain soir, 449 00:33:46,443 --> 00:33:48,946 Grace emmène Blanaid à Galway. 450 00:33:50,531 --> 00:33:54,743 On va le droguer et le mettre dans une baignoire pleine à ras bord. 451 00:33:56,119 --> 00:33:57,579 On a besoin de toi. 452 00:33:59,414 --> 00:34:00,541 Non... 453 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 Il faut que ça cesse. - Pourquoi ? 454 00:34:04,878 --> 00:34:07,130 Qu'est-ce qui a changé ? - À ton avis ? 455 00:34:07,923 --> 00:34:09,507 Tu parles de ce type ? 456 00:34:10,467 --> 00:34:13,762 Si on finit pas le boulot, il aura perdu son œil pour quoi ? 457 00:34:14,137 --> 00:34:15,264 Rien du tout ! 458 00:34:18,934 --> 00:34:20,310 Merci de m'aider. 459 00:34:24,523 --> 00:34:27,775 Voilà, on arrive à ta chambre. Allons-y. 460 00:34:27,860 --> 00:34:29,945 Attention au mur. Je te tiens. 461 00:34:30,027 --> 00:34:32,114 Laisse-moi me débrouiller. 462 00:34:50,090 --> 00:34:51,091 Que se passe-t-il ? 463 00:34:52,967 --> 00:34:55,012 Je vais voir, je vais voir. 464 00:34:57,139 --> 00:35:00,893 Je peux savoir ce qu'on vous a dit ? Je peux appeler ma sœur ? 465 00:35:00,893 --> 00:35:02,394 Quand vous serez au poste. 466 00:35:06,106 --> 00:35:07,232 Excusez-moi. 467 00:35:07,316 --> 00:35:08,942 Un problème ? - Je peux rien dire. 468 00:35:20,662 --> 00:35:22,331 Qu'est-ce qui se passe ? 469 00:35:23,165 --> 00:35:27,336 À ton avis, pourquoi la police lui confisque son ordinateur ? 470 00:35:28,629 --> 00:35:29,922 C'est triste. 471 00:35:37,513 --> 00:35:39,765 C'est pas vraiment un oui. 472 00:35:39,765 --> 00:35:41,975 Mais c'est pas un non. 473 00:35:42,768 --> 00:35:45,187 Elle était contente de te voir ? - Oui. 474 00:35:45,187 --> 00:35:47,773 Sérieux ? - Bien sûr que non. 475 00:35:52,736 --> 00:35:53,904 Bibi... 476 00:35:55,822 --> 00:35:57,449 Je suis contente de te voir. 477 00:35:57,908 --> 00:35:59,076 Ça va ? 478 00:36:01,787 --> 00:36:03,914 Fais-moi un câlin, saleté ! 479 00:36:08,877 --> 00:36:10,087 C'est bon. 480 00:36:10,838 --> 00:36:13,632 Bon, expliquez-moi ce que vous avez prévu. 481 00:36:13,632 --> 00:36:18,095 Ursula pense pouvoir piquer du Rohypnol à l'hôpital. 482 00:36:18,095 --> 00:36:19,888 Si jamais ça se fait, 483 00:36:20,222 --> 00:36:21,932 on doit trouver un moyen 484 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 de le lui faire absorber. 485 00:36:29,815 --> 00:36:30,816 C'est tout ? 486 00:36:32,734 --> 00:36:35,153 Et le bain, Eva ? Parle-lui du bain. 487 00:36:35,237 --> 00:36:36,363 Tu m'en as parlé. 488 00:36:44,204 --> 00:36:46,707 Il faut qu'Urs soit là vers 20 h. 489 00:36:47,040 --> 00:36:48,667 Le Gland est un gosse. 490 00:36:48,667 --> 00:36:50,002 Nul en cuisine 491 00:36:50,002 --> 00:36:51,795 et trop radin pour commander. 492 00:36:51,879 --> 00:36:55,174 Il sortira donc acheter de la bouffe bien grasse. 493 00:36:55,174 --> 00:36:56,842 On entre par une fenêtre ? 494 00:36:57,342 --> 00:36:59,469 J'ai perdu le double de leur clé. 495 00:36:59,553 --> 00:37:00,679 Pas moi. 496 00:37:01,763 --> 00:37:03,432 On met la drogue dans un verre ? 497 00:37:03,432 --> 00:37:06,059 C'est pas la méthode classique ? 498 00:37:06,143 --> 00:37:08,854 On met ça dans du lait... - Oublie le lait. 499 00:37:09,605 --> 00:37:11,732 Grace et Blanaid boivent du lait. 500 00:37:12,691 --> 00:37:14,276 Elles adorent le lait. 501 00:37:17,362 --> 00:37:19,656 On doit trouver... - Son spray nasal. 502 00:37:22,034 --> 00:37:24,870 Je sais pas ce qu'il y a dedans, mais il est accro. 503 00:37:24,870 --> 00:37:26,330 Je préfère pas savoir 504 00:37:26,330 --> 00:37:29,625 pourquoi Bibi a un don naturel pour ce genre de trucs. 505 00:37:32,461 --> 00:37:34,505 Tu es pas obligée de faire ça. 506 00:37:35,214 --> 00:37:36,465 Tu es obligée de rien. 507 00:37:37,341 --> 00:37:39,968 C'est Grace ou lui, pas vrai ? 508 00:37:41,845 --> 00:37:43,180 Donc oui. 509 00:37:44,139 --> 00:37:45,390 Je suis obligée. 510 00:37:52,189 --> 00:37:55,234 Je préviens Urs que tu es partante et qu'on va le faire. 511 00:37:55,651 --> 00:37:56,735 D'accord ? 512 00:37:56,735 --> 00:37:59,821 Elle va devoir faire un petit tour à la pharmacie. 513 00:38:15,087 --> 00:38:16,588 Ça va, belle inconnue ? 514 00:38:16,672 --> 00:38:19,842 Inconnue ? Je t'ai pas passé du PQ, ce matin ? 515 00:38:19,842 --> 00:38:23,136 Si, mais tu es partie avant que j'aie terminé. 516 00:38:25,347 --> 00:38:28,225 Du coup, tu me suis à la pharmacie comme un tordu. 517 00:38:28,225 --> 00:38:32,229 Je te suivais pas, j'étais simplement dans le couloir. 518 00:38:33,021 --> 00:38:34,064 Urs ! 519 00:38:35,941 --> 00:38:37,651 On a un problème ? - Quoi ? 520 00:38:37,651 --> 00:38:40,988 J'ai le droit de savoir, il faut que je sache. 521 00:38:41,572 --> 00:38:45,492 J'ai l'impression de plus arriver à communiquer avec toi, 522 00:38:45,868 --> 00:38:47,327 depuis un bon moment. 523 00:38:47,744 --> 00:38:50,539 Dis-moi, il y a une raison ? 524 00:38:54,126 --> 00:38:56,086 Tu peux me prendre dans tes bras ? 525 00:38:58,589 --> 00:38:59,590 C'est ma faute. 526 00:39:00,591 --> 00:39:04,845 J'ai l'impression d'être déconnectée de tout, ces temps-ci. 527 00:39:04,845 --> 00:39:06,346 Y compris de moi. 528 00:39:06,430 --> 00:39:08,098 Qu'est-ce qui se passe ? 529 00:39:09,391 --> 00:39:10,601 Je sais pas. 530 00:39:11,935 --> 00:39:13,437 Tu m'aimes encore ? 531 00:39:17,149 --> 00:39:18,442 Et merde ! 532 00:39:21,028 --> 00:39:23,280 On en parle ce soir. - Je peux pas. 533 00:39:23,280 --> 00:39:27,451 J'ai dit à Carmel que j'étais libre si elle avait besoin de moi. 534 00:39:27,451 --> 00:39:29,745 Bon, une autre fois, alors. 535 00:39:31,121 --> 00:39:33,665 Oui, j'arrive, j'en ai pour 2 minutes. 536 00:40:09,743 --> 00:40:11,537 En route, ma puce. 537 00:40:11,537 --> 00:40:12,871 Gracie ! 538 00:40:14,831 --> 00:40:17,209 Tu n'oublies rien ? - Désolée. 539 00:40:17,209 --> 00:40:21,004 Je ne savais pas que tu étais aussi malheureuse avec moi. 540 00:40:21,088 --> 00:40:22,172 Pardon ? 541 00:40:22,673 --> 00:40:26,385 Je n'ai pas dit non à tes drôles de petites pilules bleues. 542 00:40:26,385 --> 00:40:27,845 De quoi tu parles ? 543 00:40:29,054 --> 00:40:30,222 Blanaid est là. 544 00:40:30,222 --> 00:40:31,431 Maman, viens ! 545 00:40:31,515 --> 00:40:33,642 Tu regardes aussi du porno ? 546 00:40:33,642 --> 00:40:37,479 Je fouille l'historique de l'ordi pour savoir ce qui t'excite ? 547 00:40:37,563 --> 00:40:40,023 Pas maintenant. Je dois l'emmener. 548 00:40:41,692 --> 00:40:42,860 Je t'en prie ! 549 00:40:44,361 --> 00:40:46,029 J'ai ça parce que... 550 00:40:46,697 --> 00:40:49,283 il se passe plus rien entre nous. Et moi, 551 00:40:49,283 --> 00:40:51,785 j'ai besoin de quelque chose. 552 00:40:51,869 --> 00:40:53,328 C'est ma faute, alors ? 553 00:40:53,412 --> 00:40:55,831 C'est la mienne ? - Je suis pas vieux. 554 00:40:55,831 --> 00:40:59,168 Alors, demande-toi si ça vient pas de toi. 555 00:41:00,169 --> 00:41:03,297 On en serait pas là, si tu faisais un effort 556 00:41:03,297 --> 00:41:05,507 pour me donner envie de te toucher. 557 00:41:06,049 --> 00:41:07,259 Je t'interdis... 558 00:41:07,259 --> 00:41:10,679 Je t'interdis de faire passer le netball avant notre couple ! 559 00:41:12,181 --> 00:41:13,599 Grace, reviens ! 560 00:41:35,078 --> 00:41:36,580 Vite, monte ! 561 00:41:37,331 --> 00:41:39,082 C'est pas le moment de pisser. 562 00:41:39,166 --> 00:41:41,877 On en reparlera quand tu auras pondu des gosses. 563 00:41:41,877 --> 00:41:43,629 Il m'a pas vue, hein ? 564 00:41:50,093 --> 00:41:53,889 Tu es médium ? Tu savais qu'il irait acheter à manger ? 565 00:41:54,264 --> 00:41:56,058 Tu as pas fait tomber le... 566 00:41:57,184 --> 00:41:59,645 Et s'il revient pendant qu'on est là ? 567 00:41:59,645 --> 00:42:02,689 On se cache sous le lit de Blanaid. - Pas question. 568 00:42:02,773 --> 00:42:06,693 Dans l'armoire, alors. - Ni dans l'armoire ni sous le lit. 569 00:42:06,777 --> 00:42:08,445 On se lance, oui ou non ? 570 00:42:08,529 --> 00:42:11,365 Si oui, allez-y, je monte la garde. 571 00:42:19,623 --> 00:42:21,708 On sera en blanc à son enterrement. 572 00:42:27,047 --> 00:42:28,841 Il est accro à ce truc. 573 00:42:28,841 --> 00:42:32,135 Pourquoi c'est pas dans son tiroir à pharmacie ? 574 00:42:32,594 --> 00:42:33,637 Et s'il l'a sur lui ? 575 00:42:39,268 --> 00:42:40,894 C'est bon, je l'ai ! 576 00:42:43,355 --> 00:42:45,774 Laissez l'infirmière faire son boulot. 577 00:42:47,109 --> 00:42:49,278 Arrête de filtrer mes appels, Grace. 578 00:42:50,988 --> 00:42:53,031 Punaise, on est mal. 579 00:42:56,535 --> 00:42:57,703 Merde ! 580 00:42:58,745 --> 00:43:00,205 C'est Bibi. Ça va ? 581 00:43:00,289 --> 00:43:01,373 Il revient déjà. 582 00:43:01,373 --> 00:43:02,875 Quoi ? - Il est là ! 583 00:43:02,875 --> 00:43:05,627 Si tu ne rentres pas immédiatement, 584 00:43:05,711 --> 00:43:07,421 je ne réponds de rien. 585 00:43:10,090 --> 00:43:10,966 Vite ! 586 00:43:12,009 --> 00:43:14,761 Non ! Par ici, dépêche-toi ! 587 00:43:18,932 --> 00:43:20,726 Qu'est-ce que tu fabriques ? 588 00:43:24,479 --> 00:43:25,564 Merde ! 589 00:43:30,360 --> 00:43:31,612 Je passe pas. 590 00:43:33,363 --> 00:43:34,323 Pousse-toi. 591 00:43:39,536 --> 00:43:40,996 Tu vas te taire ? 592 00:43:41,538 --> 00:43:43,790 Pousse ton pied. - Tu es chiante. 593 00:44:10,776 --> 00:44:11,818 Becka ? 594 00:44:12,694 --> 00:44:14,112 Tu as pété ? 595 00:44:16,240 --> 00:44:19,493 Ça va pas ? - J'ai mal au bide quand je suis à cran. 596 00:44:20,327 --> 00:44:21,995 Il va sentir ! 597 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 Voilà, bonne nuit. 598 00:44:49,314 --> 00:44:51,358 C'est bon ! Il comate. 599 00:44:51,900 --> 00:44:53,151 Mes nichons. 600 00:44:55,654 --> 00:44:56,947 Pardon. 601 00:45:06,540 --> 00:45:08,584 Pourquoi tu marches à quatre pattes ? 602 00:45:19,052 --> 00:45:20,721 Il respire, au moins ? 603 00:45:26,018 --> 00:45:27,186 À peine. 604 00:45:29,062 --> 00:45:30,856 J'ai dû forcer la dose. 605 00:45:33,233 --> 00:45:34,735 Le bain est en train de couler. 606 00:45:36,195 --> 00:45:37,196 Je prends un bras. 607 00:45:37,905 --> 00:45:40,657 Il doit avoir les jambes lourdes, il est mal foutu. 608 00:45:41,867 --> 00:45:43,535 Arrête ! Ça va pas ? 609 00:45:44,161 --> 00:45:45,245 Quoi ? 610 00:45:45,329 --> 00:45:46,747 Pourquoi tu as fait ça ? 611 00:45:46,747 --> 00:45:49,708 Il doit être à poil. - Pourquoi commencer par là ? 612 00:45:50,167 --> 00:45:51,502 Quelle horreur... 613 00:45:52,169 --> 00:45:54,171 Bon, allons-y. 614 00:45:54,171 --> 00:45:56,715 Déboutonne le haut. - Je peux pas. 615 00:46:14,566 --> 00:46:16,109 C'est quoi, ce bordel ? 616 00:46:16,652 --> 00:46:18,278 Gerald va pas tarder. 617 00:46:18,362 --> 00:46:19,947 Qu'est-ce qu'il fait ? 618 00:46:24,743 --> 00:46:25,994 Il pisse ? 619 00:46:26,537 --> 00:46:27,538 J'hallucine ! 620 00:46:27,871 --> 00:46:29,957 Ça marche pas ? - J'en sais rien. 621 00:46:29,957 --> 00:46:31,291 Il pisse un coup. 622 00:46:31,375 --> 00:46:32,709 Il a ouvert les vannes. 623 00:47:07,953 --> 00:47:09,830 Il fait quoi ? - Il va conduire. 624 00:47:12,374 --> 00:47:14,543 Il s'est soulagé dans la penderie. 625 00:47:23,135 --> 00:47:25,345 On va quand même pas le suivre. 626 00:47:26,096 --> 00:47:28,265 Il faut arrêter l'eau du bain. Vite ! 627 00:47:29,057 --> 00:47:31,393 C'est un non ? - Ferme-la et cours ! 628 00:47:34,938 --> 00:47:36,231 Attendez ! 629 00:47:37,733 --> 00:47:39,443 Où il va, merde ? 630 00:47:39,443 --> 00:47:40,944 On a un plan B ? 631 00:47:41,028 --> 00:47:43,864 Oui, l'arrêter avant qu'il bute quelqu'un. 632 00:47:43,864 --> 00:47:45,073 Montez. 633 00:47:45,157 --> 00:47:47,868 Magnez-vous ! - J'arrive, bon sang ! 634 00:47:48,160 --> 00:47:50,537 Pousse ton cul, Ursula ! - Minute ! 635 00:47:51,330 --> 00:47:52,873 Zut, il va percuter... 636 00:47:53,916 --> 00:47:55,209 On appelle la police ? 637 00:47:55,209 --> 00:47:57,419 Et si c'est lui qui appelle la police ? 638 00:47:58,712 --> 00:47:59,880 Il s'arrête. 639 00:48:01,381 --> 00:48:02,591 Il s'est arrêté. 640 00:48:06,220 --> 00:48:09,598 Je lui ai donné de quoi assommer un éléphant. 641 00:48:10,182 --> 00:48:11,433 J'y crois pas ! 642 00:48:14,269 --> 00:48:15,812 Qu'est-ce qu'il mijote ? 643 00:48:16,188 --> 00:48:18,065 C'est son bateau à la con ? 644 00:48:21,610 --> 00:48:23,237 Qu'est-ce qu'il fout ? 645 00:48:23,237 --> 00:48:26,323 Si je me souviens bien, il sait pas nager, non ? 646 00:48:43,340 --> 00:48:45,133 Il sort son bateau ? - Va savoir. 647 00:48:47,511 --> 00:48:49,388 Pitié, pas ça ! - Beurk ! 648 00:48:49,388 --> 00:48:50,514 Dégueu ! 649 00:48:53,725 --> 00:48:55,394 Quelle horreur ! 650 00:48:55,394 --> 00:48:56,895 On s'en serait passées. 651 00:49:01,066 --> 00:49:04,236 Merde, il est tombé ! - Tant mieux, idiote ! 652 00:49:14,496 --> 00:49:16,415 Toute victoire est bonne à prendre. 653 00:49:17,207 --> 00:49:18,041 Non ? 654 00:49:20,169 --> 00:49:21,461 Ça va marcher. 655 00:49:41,690 --> 00:49:43,358 D'après la série belge CLAN 656 00:50:26,151 --> 00:50:27,778 Adaptation : Odile Manforti 657 00:50:27,778 --> 00:50:29,488 Sous-titrage TITRAFILM