1
00:00:40,791 --> 00:00:44,127
JP!
2
00:00:49,424 --> 00:00:50,759
Äiti!
3
00:00:51,635 --> 00:00:53,220
Oletko siellä?
4
00:00:53,971 --> 00:00:56,223
En voi lähteä tällaisena.
5
00:00:56,223 --> 00:00:57,933
Tämä on aivan rypyssä.
6
00:02:16,553 --> 00:02:19,890
Ole varovainen tänään Geraldin kanssa.
7
00:02:19,890 --> 00:02:22,434
En ajatellut tappaa häntä, Grace.
8
00:02:22,518 --> 00:02:25,103
Käytän tätä houkuttimena.
9
00:02:25,187 --> 00:02:27,940
Mikä sinua vaivaa?
-Bibi ei vastaa puheluihin.
10
00:02:27,940 --> 00:02:31,235
Ei tietenkään.
Häntä hävettää, ja syystäkin.
11
00:02:31,235 --> 00:02:32,778
Anna hänen olla.
12
00:02:32,778 --> 00:02:33,946
Se oli onnettomuus.
13
00:02:33,946 --> 00:02:38,367
Miksi yksisilmäinen nainen
edes oli ampumassa?
14
00:02:38,367 --> 00:02:39,618
Me kutsuimme hänet.
15
00:02:39,618 --> 00:02:43,497
Me emme kuitenkaan aiheuttaneet
miehen silmävammaa.
16
00:02:43,997 --> 00:02:46,083
Bibi on syyllinen. Anna hänen kärsiä.
17
00:02:46,667 --> 00:02:48,502
Minne menet noin hienona?
18
00:02:48,502 --> 00:02:51,713
Hienonako? Minulla on takki.
19
00:02:55,384 --> 00:02:56,760
Menen taidekurssille.
20
00:02:58,136 --> 00:02:59,888
Mahtavaa.
21
00:03:00,848 --> 00:03:04,184
Vaisumpi nainen olisi luovuttanut
tanssitunnin perusteella.
22
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
Olin hyvä taiteissa.
23
00:03:08,522 --> 00:03:11,441
Olitko? En muista.
24
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
Pidä hauskaa.
25
00:03:18,282 --> 00:03:19,992
Anteeksi. Hän ei halua jutella.
26
00:03:19,992 --> 00:03:23,245
Hän ei halua tavata ketään.
-Emme ole keitä tahansa.
27
00:03:23,245 --> 00:03:26,748
Tiedän. Haluaisin päästää
teidät piristämään häntä,
28
00:03:26,832 --> 00:03:29,459
mutta hän ei ole oma itsensä.
29
00:03:34,173 --> 00:03:35,299
Annetaan sitten olla.
30
00:03:36,133 --> 00:03:39,720
En tajua, miksi edes tulin tänne.
Hän halkaisi huuleni.
31
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
Sekopää.
32
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
Tärkeä päivä?
33
00:03:57,613 --> 00:03:58,614
Mitä?
34
00:03:58,614 --> 00:04:01,783
Tarkoitan venettä. Lasketko sen vesille?
35
00:04:01,867 --> 00:04:04,244
Mitä luulet, Roger?
36
00:04:04,328 --> 00:04:09,249
Olisinko muuten tuonut sen tänne?
Yllätyitkö?
37
00:04:09,333 --> 00:04:11,627
Onko väliä, miksi toit sen tänne?
38
00:04:11,627 --> 00:04:13,045
Aivan.
39
00:04:14,046 --> 00:04:16,130
Miksi toit sen tänne?
40
00:04:17,798 --> 00:04:19,593
Vien pomoni Geraldin -
41
00:04:19,593 --> 00:04:20,969
vesille...
42
00:04:21,053 --> 00:04:22,471
Hetkinen.
43
00:04:25,724 --> 00:04:27,142
Ikävä perua viime hetkellä.
44
00:04:27,226 --> 00:04:28,769
En pääse. Ensi kerralla. Nähdään.
45
00:04:28,769 --> 00:04:29,853
Kaikki hyvin?
46
00:04:31,730 --> 00:04:32,731
Eikö hän tule?
47
00:04:35,025 --> 00:04:39,279
Kun Jumala sulkee oven, avaa ikkuna.
48
00:04:41,323 --> 00:04:42,658
Minulla on kaikki varusteet.
49
00:04:42,658 --> 00:04:47,621
Voisimme mennä uistelemaan
ja hengittämään raikasta ilmaa.
50
00:04:47,621 --> 00:04:50,290
Odotin parempaa.
51
00:04:50,832 --> 00:04:53,377
En halua kurjistella.
52
00:05:07,975 --> 00:05:13,480
Miten haluat jatkaa
kaiken tapahtuneen jälkeen?
53
00:05:15,399 --> 00:05:18,527
Tarkoitan miestä ja jatkoa.
54
00:05:18,527 --> 00:05:21,989
Mietin nyt vain miesparan silmää.
55
00:05:21,989 --> 00:05:24,992
Ja sitä, että Bibi painoi liipaisinta.
56
00:05:27,578 --> 00:05:29,371
Emme saa haavoittaa sivullisia.
57
00:05:29,371 --> 00:05:31,790
Jos yritämme uudelleen,
58
00:05:31,874 --> 00:05:36,753
eläimet ja ihmiset
eivät saa joutua ristituleen.
59
00:05:37,254 --> 00:05:39,548
Voimme siis vain sytyttää kynttilän -
60
00:05:40,048 --> 00:05:42,301
ja toivoa,
että hän hukkuu kylpyveteen illalla.
61
00:05:44,970 --> 00:05:46,346
Miksen tajunnut sitä?
62
00:05:47,556 --> 00:05:49,933
Mitä?
Pyydämmekö häntä tekemään itsemurhan?
63
00:05:50,017 --> 00:05:54,897
Ei, vaan kylpyyn hukuttamista.
Ääriään myöten täytettyä kylpyammetta.
64
00:05:54,897 --> 00:05:59,651
Ursula, olet sanonut lukemattomia kertoja,
että se näkyisi ruumiinavauksessa.
65
00:05:59,735 --> 00:06:02,821
Flunitratsepaami ei jätä jälkiä.
66
00:06:02,905 --> 00:06:05,407
Monet raiskaussyytteet hylätään siksi.
67
00:06:06,241 --> 00:06:08,410
Voisin ottaa sitä töistä.
68
00:06:09,328 --> 00:06:10,329
Sitä ei kaivata.
69
00:06:12,247 --> 00:06:13,415
Mitä ajattelet?
70
00:06:14,833 --> 00:06:15,876
Minä en...
71
00:06:16,376 --> 00:06:17,377
Minusta...
72
00:06:19,755 --> 00:06:22,674
Emme tee mitään kysymättä Bibiltä.
73
00:06:23,383 --> 00:06:24,510
Aivan.
74
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
En halua antaa elämänohjeita,
75
00:06:28,180 --> 00:06:33,101
mutta voisit säilyttää viiniä jääkaapissa,
kuten köyhät.
76
00:06:37,564 --> 00:06:39,942
Min! Mikä näistä?
77
00:06:40,609 --> 00:06:42,444
Mitä vain alkoholipitoista.
78
00:06:48,700 --> 00:06:50,577
Miksi olet täällä?
79
00:06:51,245 --> 00:06:52,955
Hain viiniä ja tapaan Minin.
80
00:06:52,955 --> 00:06:55,624
Sanoin, ettei sinua kaivata täällä.
81
00:06:55,624 --> 00:06:56,750
Mene kotiin.
82
00:06:56,834 --> 00:07:00,462
Hän on ystäväni.
-Niinkö hän sanoi?
83
00:07:00,546 --> 00:07:03,715
Hyvä tekosyy tulla tänne
ja juoda perintöviinini.
84
00:07:03,799 --> 00:07:05,425
Perintösi? Vitsailetko?
85
00:07:05,509 --> 00:07:08,345
Hän haluaa rahaa
muttei onnistunut huijaamaan minua.
86
00:07:08,345 --> 00:07:09,721
Senkin paskiainen.
87
00:07:09,805 --> 00:07:12,432
Juonittelija.
-Lapset! Lopettakaa.
88
00:07:13,475 --> 00:07:16,270
Jätä siskosi rauhaan, John Paul.
89
00:07:16,270 --> 00:07:20,274
Isäsi palaa pian kotiin. Älä ärsytä häntä.
90
00:07:20,274 --> 00:07:21,525
Äiti...
91
00:07:24,236 --> 00:07:25,988
Hän ei palaa kotiin.
92
00:07:25,988 --> 00:07:27,781
Voi luoja.
93
00:07:27,865 --> 00:07:30,784
Miksi sanot noin? Mitä hyötyä siitä on?
94
00:07:31,285 --> 00:07:33,662
Nappaa jonkun käsilaukku.
Siitä on vähemmän vaivaa.
95
00:07:33,662 --> 00:07:35,497
Sinun pitäisi lähteä.
96
00:07:36,540 --> 00:07:38,250
Kukaan ei pyytänyt sinua tänne.
97
00:07:38,250 --> 00:07:40,752
Äiti. Olet hupsu.
98
00:07:41,420 --> 00:07:42,796
Tarvitset apua.
99
00:07:43,755 --> 00:07:47,092
Mene hoitokotiin, josta puhuimme.
100
00:07:48,010 --> 00:07:49,011
Muistatko?
101
00:07:49,761 --> 00:07:50,846
Ammattilaisten hoitoon?
102
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
Omaksi hyväksesi.
-Lähde jo.
103
00:07:54,933 --> 00:07:55,934
Tottele häntä.
104
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
Puolustat omaa etuasi.
105
00:08:03,358 --> 00:08:04,776
Uskomatonta.
106
00:08:04,860 --> 00:08:08,113
Oletko kunnossa?
-Olen.
107
00:08:08,822 --> 00:08:09,823
Min?
108
00:08:11,033 --> 00:08:12,326
Hän ei voi tehdä sitä.
109
00:08:12,326 --> 00:08:16,371
Ei kai hän voi pakottaa sinua hoitokotiin?
110
00:08:17,497 --> 00:08:20,501
Min! Oikeastiko?
111
00:08:20,501 --> 00:08:25,088
Signeerasin sen.
En halunnut sinun saavan kaikkea kunniaa.
112
00:08:27,549 --> 00:08:29,051
Aika uskallettua sisältöä.
113
00:08:29,051 --> 00:08:30,135
TEKIJÄ MIN WILLIAMS
114
00:08:30,219 --> 00:08:31,970
Lisäyllätys tytölleni.
115
00:08:33,804 --> 00:08:34,806
Mikä se on?
116
00:08:34,890 --> 00:08:36,350
KAHDEKSANTUHATTA EUROA
117
00:08:36,350 --> 00:08:37,768
Lukukausimaksuihin.
118
00:08:38,519 --> 00:08:43,232
Luojan tähden. Sinun on saatava koulutus.
119
00:08:43,857 --> 00:08:46,735
Isäsi naittaisi sinut
lihavalle maajussille.
120
00:08:52,491 --> 00:08:53,867
Kahdeksantuhatta.
121
00:09:06,547 --> 00:09:08,423
Hyvä on. Pidetään tauko.
122
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
Monica saa -
123
00:09:09,508 --> 00:09:10,801
rentoutua hetken.
124
00:09:14,096 --> 00:09:16,139
Hei, Margo. Hauska, että palasit.
125
00:09:16,640 --> 00:09:18,892
Pidän noista väreistä.
-Aivan.
126
00:09:18,976 --> 00:09:20,686
Hiukset tulevat esiin.
127
00:09:24,356 --> 00:09:25,357
Hienoa.
128
00:09:32,698 --> 00:09:33,782
Tämä on hyvä.
129
00:09:35,033 --> 00:09:36,201
Onko? Enpä tiedä.
130
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
On.
131
00:09:39,454 --> 00:09:41,456
Näen kuitenkin jäljestä,
132
00:09:41,540 --> 00:09:43,750
että jännität
intiimien alueiden piirtämistä.
133
00:09:46,044 --> 00:09:48,922
Olet jo varmasti sinut oman kehosi kanssa.
134
00:09:49,673 --> 00:09:52,551
En tiedä, onko mieheni samaa mieltä.
135
00:09:53,260 --> 00:09:54,761
Miten tämä liittyy häneen?
136
00:09:56,096 --> 00:09:58,015
Sinun on viihdyttävä omassa kehossasi.
137
00:11:05,457 --> 00:11:06,542
Mitä helvettiä?
138
00:11:19,137 --> 00:11:22,641
Siinä hän on.
Hiiviskelee nakuna kuin Benjamin Franklin.
139
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Vaikuttava vertauskuva.
140
00:11:25,102 --> 00:11:27,896
Katsoin dokumentin hänestä.
Varsinainen pervo.
141
00:11:28,480 --> 00:11:29,857
Olenko nyt pervo?
142
00:11:31,608 --> 00:11:33,610
Et siis halua tällaista.
143
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
Tarkkailen sinua.
144
00:11:39,157 --> 00:11:42,870
Miten voit tänään?
-Olen ahdistuksen vallassa.
145
00:11:42,870 --> 00:11:45,622
Entä sinä?
-Samoin. Tunnen syyllisyyttä.
146
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
Mutta muuten...
147
00:11:52,004 --> 00:11:53,255
Mitä teet tänään?
148
00:11:53,255 --> 00:11:56,091
Ajattelin pitää vapaapäivän.
149
00:11:56,175 --> 00:12:00,470
Voisimme viettää sen yhdessä,
jos olet vapaa.
150
00:12:02,222 --> 00:12:04,600
Puetko housut?
151
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
Haluatko, että puen?
152
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Kyllä vain.
153
00:12:12,858 --> 00:12:15,068
Kulkusesi roikkuvat pikku shortseistani.
154
00:12:21,283 --> 00:12:25,662
No niin, typerä... Mulkero!
155
00:12:25,746 --> 00:12:29,291
Löydä jotain. Keksi jotain.
156
00:12:34,505 --> 00:12:37,674
Ettekö tajua,
mitä syyttämättä jättäminen tarkoittaa?
157
00:12:37,758 --> 00:12:39,551
Anteeksi?
-Niinkö?
158
00:12:40,052 --> 00:12:42,638
Viime kerralla
myötätuntoinen ihmisjoukko -
159
00:12:42,638 --> 00:12:44,681
hyökkäsi poliisia vastaan
pahemmin kuin minä.
160
00:12:46,099 --> 00:12:48,727
Anteeksi. Pahoittelut.
161
00:12:48,727 --> 00:12:52,981
Olitko sattumalta
John Paul Williamsin ystävä?
162
00:12:54,816 --> 00:12:58,487
Kuka sinä olet?
-Onko sillä väliä?
163
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Kerronpa jotain.
164
00:13:02,950 --> 00:13:05,744
Hänen kanssaan ei voinut olla ystävä.
165
00:13:05,744 --> 00:13:06,828
Kuuletko?
166
00:13:06,912 --> 00:13:08,664
Kuolleista ei saisi puhua pahaa,
167
00:13:08,664 --> 00:13:11,083
mutta on sääli,
168
00:13:11,792 --> 00:13:14,586
ettei hän onnistunut ensiyrittämällä.
169
00:13:22,594 --> 00:13:24,429
Bla, olet rakas.
-Samoin.
170
00:13:26,932 --> 00:13:28,058
Huomenta vain.
171
00:13:28,058 --> 00:13:29,643
Lisää kysymyksiäkö?
172
00:13:29,643 --> 00:13:31,270
Äiti.
-Hei, kulta.
173
00:13:31,270 --> 00:13:32,354
Hei.
174
00:13:33,689 --> 00:13:34,815
Satutitko kasvosi?
175
00:13:34,815 --> 00:13:36,859
En. Näkisitpä vaimoni.
176
00:13:38,151 --> 00:13:39,862
Se oli vitsi. Voinko tulla?
177
00:13:45,909 --> 00:13:47,494
Olet tänään yksin.
178
00:13:47,995 --> 00:13:50,289
Aivan. Apua ei ole tarjolla.
179
00:13:50,289 --> 00:13:52,416
Apurit haluavat laiskottelusta
miljoona puntaa.
180
00:13:56,128 --> 00:13:57,296
Hänellä on vapaapäivä.
181
00:13:59,715 --> 00:14:01,258
Muutitko järjestystä?
182
00:14:01,258 --> 00:14:02,843
Yritin.
183
00:14:04,011 --> 00:14:05,846
Melkein loukkaannuin, kun siirsin tätä.
184
00:14:07,181 --> 00:14:09,474
Halusin sen aina tähän, mutta...
185
00:14:09,558 --> 00:14:13,353
Eikö JP halunnut?
186
00:14:13,437 --> 00:14:14,730
Ei, mutta...
187
00:14:16,732 --> 00:14:19,902
Ei ole hyvä jättää kaikkea ennalleen.
188
00:14:25,073 --> 00:14:26,825
Täytyy kysyä.
189
00:14:28,118 --> 00:14:29,786
Miten sanoisin?
190
00:14:30,370 --> 00:14:32,414
Yrittikö JP vahingoittaa itseään?
191
00:14:33,749 --> 00:14:34,750
Mitä sait tietää?
192
00:14:36,335 --> 00:14:39,421
En kysyisi,
ellei se liittyisi korvausvaatimukseen.
193
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Mitä?
194
00:15:01,944 --> 00:15:04,238
Roger, olet enkeli.
195
00:15:04,238 --> 00:15:07,658
Olen pyytänyt jo viikkojen ajan
JP:tä karsimaan ne.
196
00:15:08,200 --> 00:15:09,326
Hei, Gracie.
197
00:15:10,035 --> 00:15:12,496
Toivottavasti tämä ei haittaa.
Hoidin omani -
198
00:15:12,496 --> 00:15:16,041
ja ajattelin säästää sinut vaivalta.
199
00:15:17,292 --> 00:15:19,169
Voi, Roger.
200
00:15:19,253 --> 00:15:22,005
En tiennyt, että tanssit.
-Voi luoja.
201
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Äiti lähetti minut tunneille,
kun olin lapsi.
202
00:15:24,550 --> 00:15:26,677
Se oli ainoa keino viehättää naisia.
203
00:15:26,677 --> 00:15:30,138
Hän sanoi,
että tanssi avaa mahdollisuuksia.
204
00:15:32,182 --> 00:15:33,600
Tule mukaan.
205
00:15:39,439 --> 00:15:40,524
Olet hyvä tässä.
206
00:15:46,446 --> 00:15:48,073
Mitä ihmettä?
207
00:15:50,200 --> 00:15:52,327
Voi jessus.
208
00:15:58,500 --> 00:16:00,377
Nyökkää, kun on sinun vuorosi.
209
00:16:01,378 --> 00:16:03,922
Hirveää melua.
210
00:16:04,006 --> 00:16:07,342
Muistat kai,
että halusimme häihin soul-DJ:n,
211
00:16:07,426 --> 00:16:09,178
mutta pidit häntä kalliina.
212
00:16:09,178 --> 00:16:11,388
Etkö voi hankkia omaa vaimoa?
213
00:16:11,972 --> 00:16:13,473
Toki. Kuka minut huolisi?
214
00:16:13,557 --> 00:16:15,184
Katso pensaita.
215
00:16:15,684 --> 00:16:17,686
Roger karsi ne puolestasi.
216
00:16:19,271 --> 00:16:20,939
Mukava päivä satamassa.
217
00:16:21,023 --> 00:16:23,650
Veneily olisi ollut vielä parempaa.
218
00:16:23,734 --> 00:16:25,611
Aivan. Miten meni?
219
00:16:27,237 --> 00:16:29,948
Hyvin.
220
00:16:30,532 --> 00:16:31,533
Tule.
221
00:16:32,534 --> 00:16:34,244
Kiitos tanssista.
222
00:16:34,328 --> 00:16:35,329
Kiitos.
223
00:16:38,624 --> 00:16:39,833
JP.
224
00:16:41,293 --> 00:16:44,213
Tiedätkö, että olet onnellinen mies?
225
00:16:45,506 --> 00:16:46,965
Herään hymy huulillani.
226
00:16:52,137 --> 00:16:53,180
Niin varmasti.
227
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
Hei.
228
00:17:09,279 --> 00:17:15,035
Olen isä
ja haluaisin varoittaa eräästä henkilöstä.
229
00:17:15,868 --> 00:17:20,540
Poikani käy kirkon nuorisoryhmässä.
230
00:17:20,624 --> 00:17:24,877
Siitä vastaava mies
on ollut oudon kiinnostunut pojastani.
231
00:17:27,047 --> 00:17:28,966
Pelkään hyväksikäyttöä.
232
00:17:28,966 --> 00:17:32,177
Aivan. Voin kertoa miehen nimen.
233
00:17:32,928 --> 00:17:34,471
Niin. Aivan.
234
00:17:34,555 --> 00:17:36,723
Hän on Roger Muldoon.
235
00:17:37,933 --> 00:17:39,852
Kaksi O-kirjainta. Aivan.
236
00:17:41,395 --> 00:17:42,396
Kiitos.
237
00:18:29,443 --> 00:18:30,444
No niin.
238
00:18:38,952 --> 00:18:42,789
Kerro päivästäsi.
239
00:18:43,290 --> 00:18:44,333
Missä kirja on?
240
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Kirjako?
241
00:18:47,252 --> 00:18:50,797
Niin. Kuvitteellinen kertomus.
Yhteen liimattu paperipinkka.
242
00:18:52,466 --> 00:18:53,467
Oletko kunnossa?
243
00:18:54,676 --> 00:19:00,390
Et kai ollut mustasukkainen Rogerista?
244
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Mitä puit yllesi?
245
00:19:04,102 --> 00:19:05,312
Onko se uusi?
246
00:19:05,312 --> 00:19:06,522
Pidätkö siitä?
247
00:19:08,982 --> 00:19:11,026
Miltä luulet näyttäväsi?
248
00:19:12,402 --> 00:19:13,612
Mitä tarkoitat?
249
00:19:13,612 --> 00:19:16,114
Tiedätkö, milloin olet kauneimmillasi?
250
00:19:18,450 --> 00:19:20,827
Kun et näytä siskoiltasi.
251
00:19:21,703 --> 00:19:24,414
Onko siis siskojeni syy,
ettet enää katso minuun?
252
00:19:24,498 --> 00:19:26,583
Älä aloita.
253
00:19:27,084 --> 00:19:28,252
Älä alenna itseäsi.
254
00:19:34,299 --> 00:19:36,552
Tiedän, ettet halua puhua tästä,
255
00:19:38,387 --> 00:19:42,266
mutta voisit kokeilla ottaa jotain,
256
00:19:43,225 --> 00:19:45,894
josta olisi apua.
257
00:19:46,687 --> 00:19:49,731
Lääkkeiden kokeilemista
ei tarvitse hävetä, John Paul.
258
00:19:51,024 --> 00:19:52,192
Monet käyttävät niitä.
259
00:19:52,276 --> 00:19:56,530
Tämä halpiskaapu
saa sinut puhumaan halventavasti.
260
00:19:58,490 --> 00:19:59,950
Ryhdistäydy.
261
00:20:30,314 --> 00:20:31,315
Onko Bibistä kuulunut?
262
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
Hän ei vastaa minulle.
263
00:20:32,858 --> 00:20:34,026
Voinko tulla käymään?
264
00:20:44,036 --> 00:20:47,789
Muistathan Galwayn verkkopalloturnauksen?
Yövymme siellä.
265
00:20:47,873 --> 00:20:50,709
Huomennako? Haluatko rahaa?
266
00:20:52,294 --> 00:20:54,463
Yksi äideistä ei pääsekään.
267
00:20:54,463 --> 00:20:56,548
Mietin, voisitko sinä tulla.
268
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
Kulta.
269
00:21:00,469 --> 00:21:02,429
Sinun ei tarvitse huolehtia minusta.
270
00:21:03,388 --> 00:21:04,473
Tietenkin huolehdin.
271
00:21:05,307 --> 00:21:06,808
Toinen äiti vain jäi pois.
272
00:21:08,852 --> 00:21:11,813
Saat myös tekosyyn lähteä täältä
ja tuhlata minuun rahaa.
273
00:21:15,526 --> 00:21:16,527
Röyhkeää.
274
00:21:22,783 --> 00:21:24,034
Tule tänne
275
00:21:29,164 --> 00:21:30,582
Onko vika minussa?
276
00:21:31,083 --> 00:21:34,336
Ei missään tapauksessa.
277
00:21:34,336 --> 00:21:36,755
Kyse on tietenkin hänestä.
278
00:21:37,673 --> 00:21:40,425
On yhä niin, että kun katson häntä,
279
00:21:40,509 --> 00:21:43,887
hän näyttää hyvin komealta.
280
00:21:44,638 --> 00:21:46,640
Ehkä se kuuluu avioliittoon.
281
00:21:48,642 --> 00:21:52,271
Tarkoitan... Enpä usko.
282
00:21:52,771 --> 00:21:54,314
Onko sinulla ja Donalilla yhä -
283
00:21:55,607 --> 00:21:56,608
seksielämää?
284
00:21:57,401 --> 00:22:01,238
Pidämme sitä yllä.
285
00:22:01,238 --> 00:22:03,407
Voi luoja. Kyse on minusta.
286
00:22:05,993 --> 00:22:10,956
Olet syntynyt herättämään halut.
287
00:22:11,623 --> 00:22:13,417
Tietenkin vika on hänessä.
288
00:22:14,209 --> 00:22:15,252
Sinä haluat seksiä.
289
00:22:15,252 --> 00:22:16,962
Hän on eltaantunut.
290
00:22:17,588 --> 00:22:19,548
Koska viimeksi...
291
00:22:24,219 --> 00:22:25,888
Jessus.
-Tiedän.
292
00:22:26,805 --> 00:22:30,392
Olen ehkä laiminlyönyt kehoani.
293
00:22:32,436 --> 00:22:33,562
Anteeksi.
294
00:22:34,730 --> 00:22:37,441
Vitsi vain.
Suoraan paketista. Se on käyttämätön.
295
00:22:37,441 --> 00:22:39,651
Grantin kanssa taitaa mennä hyvin.
296
00:22:39,735 --> 00:22:40,736
Hän on Gabriel.
297
00:22:40,736 --> 00:22:43,405
Ei oikeastaan. Hän on homo.
298
00:22:44,531 --> 00:22:45,574
Gabriel on homo.
299
00:22:46,909 --> 00:22:48,368
Tämä on hieno.
300
00:22:48,452 --> 00:22:49,494
Se on sinulle.
301
00:22:50,495 --> 00:22:52,247
Vie se kotiin.
-Nauti yksin.
302
00:22:53,040 --> 00:22:54,583
Hänen mottonsa. Voi, v...
303
00:22:54,583 --> 00:22:56,210
Kiitos sitten.
304
00:22:58,504 --> 00:23:00,631
Täytyy mennä.
-Selvä.
305
00:23:01,840 --> 00:23:03,592
Kunpa hän kokeilisi lääkettä.
306
00:23:05,093 --> 00:23:07,304
Hän ei ehkä näe minua enää
samalla tavalla -
307
00:23:08,347 --> 00:23:10,807
eikä halua kuunnella minua.
308
00:23:10,891 --> 00:23:13,060
Sinussa ei ole mitään vikaa.
309
00:23:13,685 --> 00:23:16,188
Niin. Se on teissä hienoa.
310
00:23:16,188 --> 00:23:17,564
Tuette minua.
311
00:23:20,567 --> 00:23:22,069
Hei, kulta.
-Hei.
312
00:23:24,196 --> 00:23:25,572
Voi Grace-parkaa.
313
00:23:27,491 --> 00:23:29,368
Meidän on toteutettava suunnitelma.
314
00:23:29,368 --> 00:23:31,036
Muuten mies tuhoaa hänet täysin.
315
00:23:32,120 --> 00:23:33,121
Tarvitsemme Bibiä.
316
00:23:37,501 --> 00:23:39,419
Käy juttelemassa ja korjaa tilanne.
317
00:23:40,254 --> 00:23:41,547
Sinä.
318
00:25:08,008 --> 00:25:09,092
Gracie.
319
00:25:23,899 --> 00:25:29,279
Anteeksi tökeryyteni,
mutta välttelet aihetta.
320
00:25:29,363 --> 00:25:30,656
Autatko minua?
321
00:25:30,656 --> 00:25:32,199
Mistä kertoisin?
322
00:25:32,199 --> 00:25:33,283
Mielenterveydestä.
323
00:25:33,367 --> 00:25:35,911
Oliko hän masentunut? Oliko syrjähyppyjä?
324
00:25:35,911 --> 00:25:37,996
Minun on saatava käsitys,
325
00:25:38,080 --> 00:25:40,624
olisiko miehesi voinut riistää henkensä.
326
00:25:40,624 --> 00:25:43,418
Onko minun muka
kerrottava yksityisasioistani?
327
00:25:43,502 --> 00:25:44,711
Ehkäpä ei.
328
00:25:47,422 --> 00:25:48,924
Anteeksi.
329
00:25:51,969 --> 00:25:54,388
Minulla on paljon paineita.
330
00:25:56,682 --> 00:25:58,767
Odotamme vaimoni kanssa vauvaa.
331
00:26:00,227 --> 00:26:01,979
Hädin tuskin nukun.
332
00:26:04,606 --> 00:26:05,607
Hän oli samanlainen.
333
00:26:08,902 --> 00:26:12,906
John Paul oli huolissaan
ennen Blanaidin syntymää.
334
00:26:12,990 --> 00:26:16,285
Kyse on asioiden mittasuhteista.
335
00:26:16,285 --> 00:26:18,871
Vaimoni vie myös paljon tilaa sängyssä.
336
00:26:19,830 --> 00:26:21,456
Kyse on myös huolesta.
337
00:26:23,041 --> 00:26:24,585
Miehetkin ovat herkkiä.
338
00:26:25,169 --> 00:26:28,005
Luulisi odottavan äidin hermostuvan,
mutta Theresa voi hyvin.
339
00:26:28,922 --> 00:26:32,926
Hän makaa sängyssä tyytyväisenä
kuin kuningatar Boudicca.
340
00:26:35,262 --> 00:26:37,222
Voin antaa sinulle jotain.
341
00:26:41,685 --> 00:26:43,020
Nämä olivat Blanaidin.
342
00:26:47,232 --> 00:26:49,026
Ehkä hieman vanhanaikaiset.
343
00:26:53,947 --> 00:26:57,284
Kiitos paljon.
344
00:26:59,870 --> 00:27:01,705
Siinä on eroa.
-Anteeksi?
345
00:27:01,705 --> 00:27:05,876
Asioita voi vältellä salatakseen jotain.
346
00:27:05,876 --> 00:27:07,920
Niitä voi myös vältellä,
347
00:27:07,920 --> 00:27:11,757
koska niitä on vaikea käsitellä.
348
00:27:16,053 --> 00:27:21,517
En puhu JP:n itsemurhayrityksestä,
koska hän ei puhunut siitä itse.
349
00:27:22,893 --> 00:27:26,647
En tiedä paljonkaan.
Vain lääkärien kertoman.
350
00:27:27,773 --> 00:27:33,278
Toinen syy on, että mietin sisimmässäni,
351
00:27:36,490 --> 00:27:38,033
oliko syy minun.
352
00:27:40,160 --> 00:27:42,704
Olinko minä syy hänen haluunsa kuolla?
353
00:27:50,712 --> 00:27:53,257
Hei, Siri. Kerro tie lähimpään sairaalaan.
354
00:28:01,473 --> 00:28:04,560
Vai niin. Se oli hieman mitäänsanomaton.
355
00:28:05,310 --> 00:28:06,895
Emme julkaisseet sitä.
-Hyvä.
356
00:28:07,729 --> 00:28:11,692
Vitsailin vain. Basso oli oikein hyvä.
357
00:28:22,870 --> 00:28:24,371
Tietääkö hän, että olet kanssani?
358
00:28:27,374 --> 00:28:28,584
Eivät siskonikaan.
359
00:28:29,751 --> 00:28:31,879
Eivätkö? Vaikutatte läheisiltä.
360
00:28:32,504 --> 00:28:34,715
Olemme läheisiä, mutta sinä olet Claffin.
361
00:28:35,465 --> 00:28:37,843
Vaikeutatte elämäämme tällä hetkellä.
362
00:28:39,386 --> 00:28:40,596
He ovat siskojani.
363
00:28:40,596 --> 00:28:42,973
He eivät yleensä hyväksy
sänkykumppaneitani.
364
00:28:42,973 --> 00:28:45,642
Arvostelevatko he valintojasi?
-Arvostelen itse.
365
00:28:48,270 --> 00:28:49,271
Hei.
366
00:28:49,938 --> 00:28:53,317
Mietin joskus, onko syy se,
että vanhempani eivät ole elossa -
367
00:28:54,359 --> 00:29:00,032
ja haluan jonkun sanovan,
että ansaitsen parempaa.
368
00:29:00,532 --> 00:29:02,659
Olisivatko he puuttuneet asiaan?
369
00:29:02,743 --> 00:29:03,827
Jessus. Toivon niin.
370
00:29:04,328 --> 00:29:06,788
Olen tapaillut oikeita rikollisia.
371
00:29:11,001 --> 00:29:12,753
Joskus toivon, että he puuttuisivat.
372
00:29:14,463 --> 00:29:15,464
Mitä tarkoitat?
373
00:29:17,132 --> 00:29:18,258
Enpä tiedä.
374
00:29:18,342 --> 00:29:21,136
Ehkä jonain päivänä tapaisin miehen,
375
00:29:22,471 --> 00:29:25,599
joka ei ole satunnainen kusipää.
376
00:29:27,142 --> 00:29:28,602
Voisin kuulla -
377
00:29:29,520 --> 00:29:32,397
musiikkia tai jotain.
378
00:29:35,567 --> 00:29:36,777
Kaksi hullua?
379
00:29:38,153 --> 00:29:41,114
Kerro jotain kammottavaa itsestäsi.
380
00:29:44,868 --> 00:29:46,578
Soita minulle, ole kiltti
381
00:29:50,916 --> 00:29:51,917
Kammottavaa?
382
00:29:53,210 --> 00:29:58,966
Sain juuri kuulla,
ettei isäni kuollut sattumalta.
383
00:30:00,384 --> 00:30:02,177
Hän teki itsemurhan.
384
00:30:03,679 --> 00:30:05,722
Voi luoja.
-Niin.
385
00:30:06,640 --> 00:30:09,476
Sain tietää,
että Thomas salasi sen minulta.
386
00:30:09,560 --> 00:30:11,144
Jessus.
387
00:30:12,771 --> 00:30:14,106
Ehkä se oli kiltteyttä?
388
00:30:16,233 --> 00:30:17,734
Millaista kiltteyttä?
389
00:30:18,902 --> 00:30:20,946
Enpä tiedä. Ehkä hän erehtyi.
390
00:30:25,367 --> 00:30:26,785
Tajuan, että se loukkaa,
391
00:30:26,869 --> 00:30:30,372
mutta jos hylkäät ainoan veljesi,
392
00:30:30,372 --> 00:30:34,042
maksat liian korkean hinnan.
393
00:30:36,295 --> 00:30:38,172
Usko minua.
394
00:30:40,507 --> 00:30:41,758
Teillä on vain toisenne.
395
00:30:52,186 --> 00:30:53,937
Jessus.
396
00:31:12,039 --> 00:31:14,082
Tässä.
-Jessus. Olen palveluksen velkaa.
397
00:31:14,166 --> 00:31:16,293
Saat postissa liput loppuotteluun.
398
00:31:16,293 --> 00:31:17,377
Selvä. Aivan.
399
00:31:33,894 --> 00:31:34,895
Hyvä on.
400
00:31:39,816 --> 00:31:40,817
Voi v...
401
00:31:42,945 --> 00:31:44,696
Hei, minä täällä taas.
402
00:31:45,197 --> 00:31:46,615
Jos et tunnistanut...
403
00:31:47,241 --> 00:31:50,661
Tiedän, ettet halua vastata.
404
00:31:50,661 --> 00:31:54,331
Olet minulle vihainen.
Meillä on paljon puhuttavaa.
405
00:31:54,331 --> 00:31:58,210
Luojan tähden,
kuuntele viestini ja soita minulle.
406
00:31:58,210 --> 00:31:59,795
Sain selville jotain tärkeää.
407
00:31:59,795 --> 00:32:04,174
Jos se on niin tärkeää kuin luulen,
voimme pelastua.
408
00:32:04,258 --> 00:32:07,886
Matt,
jos ei muun niin vatsahappojeni tähden,
409
00:32:07,970 --> 00:32:09,054
vastaa minulle.
410
00:32:25,362 --> 00:32:28,115
Jos lyöt uudestaan,
voitko tähdätä alahuuleen?
411
00:32:28,949 --> 00:32:30,576
Tasoittaa tilannetta.
412
00:32:31,410 --> 00:32:34,997
Luojan tähden. Hyvä on. Ansaitsen sen.
413
00:32:34,997 --> 00:32:37,958
Entä mies? Hän ei ansainnut.
414
00:32:40,085 --> 00:32:43,172
Ammuin häntä silmään.
415
00:32:43,172 --> 00:32:45,966
Tajuatko, miltä se näyttää?
Minä kyllä tajuan.
416
00:32:50,137 --> 00:32:54,391
Ajattelin,
että minulla on oikeus päästä tasoihin.
417
00:32:56,894 --> 00:32:59,271
Onnistuin vain
aiheuttamaan saman toiselle.
418
00:33:01,440 --> 00:33:02,691
Tönäisin sinua.
419
00:33:04,067 --> 00:33:05,235
Syy on minun.
420
00:33:08,322 --> 00:33:12,367
Ainoa virheesi oli,
että teit tästä henkilökohtaista.
421
00:33:15,370 --> 00:33:16,997
Teemme tämän siskomme takia.
422
00:33:19,833 --> 00:33:22,294
Hän on nitistänyt Gracen olemattomiin.
423
00:33:23,462 --> 00:33:24,588
Tapasin Gracen.
424
00:33:26,215 --> 00:33:28,592
Hän ei pidä itseään enää naisena.
425
00:33:30,052 --> 00:33:32,221
Pian hänestä ei ole jäljellä mitään.
426
00:33:33,639 --> 00:33:35,057
Blanaid on seuraava.
427
00:33:44,733 --> 00:33:48,695
Grace vie Blanaidin Galwayhin huomenna.
428
00:33:50,531 --> 00:33:54,785
Huumaamme JP:n ja laitamme hänet
täpötäyteen kylpyammeeseen.
429
00:33:56,119 --> 00:33:57,162
Tarvitsemme sinua.
430
00:33:59,456 --> 00:34:03,043
Eikä. Tämän on loputtava.
431
00:34:03,043 --> 00:34:05,796
Miksi? Mikä helvetti on muuttunut?
432
00:34:05,796 --> 00:34:07,172
Mitä luulet?
433
00:34:07,965 --> 00:34:09,132
Tuo mieskö?
434
00:34:10,509 --> 00:34:13,804
Jos emme tee sitä,
miksi hän menetti silmänsä?
435
00:34:13,804 --> 00:34:14,929
Turhaan.
436
00:34:22,312 --> 00:34:23,522
Oletko kunnossa?
437
00:34:24,481 --> 00:34:26,190
No niin. Mennään huoneeseen.
-Kiitos.
438
00:34:26,275 --> 00:34:27,734
Varovasti.
439
00:34:27,818 --> 00:34:29,902
Menet seinää kohden. Seuraa minua.
440
00:34:32,822 --> 00:34:34,116
Sinäkö määräät?
441
00:34:35,409 --> 00:34:37,369
Sinun on totuttava...
442
00:34:50,007 --> 00:34:51,132
Mitä nyt?
443
00:34:52,592 --> 00:34:54,678
Älä. Selvitän tämän.
444
00:34:57,097 --> 00:34:59,266
Voitteko selittää tarkemmin?
445
00:34:59,266 --> 00:35:00,350
Soittaisin siskolleni.
446
00:35:00,434 --> 00:35:02,436
Soita poliisiasemalta.
447
00:35:06,148 --> 00:35:08,483
Anteeksi. Mitä tapahtuu?
448
00:35:08,567 --> 00:35:10,110
En voi kertoa.
449
00:35:10,611 --> 00:35:12,487
Täytyy mennä.
-Selvä.
450
00:35:20,704 --> 00:35:22,372
Mistä on kyse?
451
00:35:23,248 --> 00:35:24,917
Mistä yleensä on kyse,
452
00:35:24,917 --> 00:35:27,169
kun poliisi takavarikoi
miehen tietokoneen?
453
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Surullista.
454
00:35:37,513 --> 00:35:39,765
Ei kuulosta myöntymiseltä.
455
00:35:39,765 --> 00:35:42,142
Ei hän kieltäytynytkään.
456
00:35:42,226 --> 00:35:44,019
Ilahtuiko hän, kun kävit?
457
00:35:44,019 --> 00:35:46,188
Ilahtui.
-Oikeastiko?
458
00:35:46,188 --> 00:35:47,397
Ei tietenkään.
459
00:35:52,402 --> 00:35:53,403
Bibi.
460
00:35:55,781 --> 00:35:57,115
Olen iloinen, että tulit.
461
00:35:57,908 --> 00:35:58,909
Oletko kunnossa?
462
00:36:01,828 --> 00:36:03,580
Halaa, senkin lehmä.
463
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Hyvä on.
464
00:36:10,420 --> 00:36:13,215
Kertokaa suunnitelmasta.
465
00:36:13,715 --> 00:36:16,802
Hyvä on. Ursula yrittää
varastaa flunitratsepaamia -
466
00:36:16,802 --> 00:36:19,471
sairaalasta. Jos hän onnistuu,
467
00:36:20,180 --> 00:36:23,684
on keksittävä keino,
miten annamme sen JP:lle.
468
00:36:29,857 --> 00:36:30,858
Siinäkö kaikki?
469
00:36:32,776 --> 00:36:34,194
Kerro kylvystä, Eva.
470
00:36:34,278 --> 00:36:36,989
Kerro hänelle.
-Sinä kerroit jo siitä.
471
00:36:44,246 --> 00:36:46,164
Ursin on oltava siellä kahdeksalta.
472
00:36:47,040 --> 00:36:48,625
Mulkku on kuin pikkulapsi.
473
00:36:48,709 --> 00:36:51,753
Hän ei osaa laittaa ruokaa
ja on liian saita tilatakseen sitä kotiin.
474
00:36:51,837 --> 00:36:55,132
Hän lähtee jossain vaiheessa
noutamaan ruokaa.
475
00:36:55,132 --> 00:36:56,425
Menemmekö ikkunasta?
476
00:36:57,301 --> 00:36:59,094
Hukkasin vara-avaimen kauan sitten.
477
00:36:59,636 --> 00:37:00,721
Minä en hukannut.
478
00:37:01,763 --> 00:37:03,390
Laitammeko sen juomaan?
479
00:37:03,390 --> 00:37:05,726
Eikö se ole tavallinen tapa?
480
00:37:06,268 --> 00:37:08,729
Laitamme sen maitoon.
-Emme laita.
481
00:37:09,605 --> 00:37:11,190
Grace ja Blanaid juovat maitoa.
482
00:37:12,649 --> 00:37:13,942
He pitävät maidosta kovasti.
483
00:37:17,112 --> 00:37:19,573
Sen on oltava...
-Nenäsuihkeeseen.
484
00:37:22,034 --> 00:37:24,828
En tiedä, mitä siinä on,
mutta hän on siitä riippuvainen.
485
00:37:24,912 --> 00:37:29,666
En halua tietää,
miksi Bibi on tässä luonnonlahjakkuus.
486
00:37:32,503 --> 00:37:34,129
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.
487
00:37:34,922 --> 00:37:35,923
Tai mitään.
488
00:37:37,382 --> 00:37:40,010
Joko JP tai Grace. Vai mitä?
489
00:37:41,762 --> 00:37:42,930
Niinpä.
490
00:37:44,097 --> 00:37:45,432
On siis ehkä pakko.
491
00:37:49,228 --> 00:37:50,229
Selvä.
492
00:37:52,231 --> 00:37:55,651
Kerron paluustasi
ja suunnitelman toteuttamisesta.
493
00:37:55,651 --> 00:37:59,154
Vai mitä?
Hän saa shoppailla lääkevarastossa.
494
00:38:15,045 --> 00:38:16,505
Hei, vieras?
495
00:38:16,505 --> 00:38:19,925
Vierasko? Enkö antanut sinulle
aiemmin vessapaperia ovenraosta?
496
00:38:19,925 --> 00:38:22,845
Annoit mutta pakenit paikalta.
497
00:38:25,305 --> 00:38:28,517
Seuraat minua lääkevarastoon
kuin hiippari.
498
00:38:28,517 --> 00:38:30,519
En seurannut sinua.
499
00:38:30,519 --> 00:38:32,479
Olin vain käytävässä.
500
00:38:32,980 --> 00:38:36,650
Onko kaikki hyvin?
501
00:38:36,650 --> 00:38:37,734
Mitä? Minä...
502
00:38:37,818 --> 00:38:40,612
Minulla on oikeus kysyä,
ja minun pitäisikin.
503
00:38:41,572 --> 00:38:46,952
Tuntuu,
että olet ollut jo pitkään etäinen.
504
00:38:47,786 --> 00:38:50,581
Onko siihen jokin syy?
505
00:38:54,251 --> 00:38:55,878
Voitko halata minua?
506
00:38:58,630 --> 00:38:59,631
Minä tässä.
507
00:39:00,591 --> 00:39:04,344
Tuntuu, että olen ollut
viime aikoina etäällä kaikesta.
508
00:39:04,928 --> 00:39:06,305
Myös itsestäni.
509
00:39:06,305 --> 00:39:07,431
Mitä nyt?
510
00:39:09,433 --> 00:39:10,434
En tiedä.
511
00:39:12,019 --> 00:39:13,103
Rakastatko minua yhä?
512
00:39:17,441 --> 00:39:18,483
Voi paska.
513
00:39:20,819 --> 00:39:21,820
Noudetaan illallista.
514
00:39:21,904 --> 00:39:23,363
Puhutaan.
-En voi.
515
00:39:23,447 --> 00:39:27,409
Anteeksi. Lupasin Carmelille,
että voin jäädä tarvittaessa tuplavuoroon.
516
00:39:27,409 --> 00:39:29,786
Hyvä on. Tehdään se pian. Onko selvä?
517
00:39:29,870 --> 00:39:31,205
Tule.
518
00:39:31,205 --> 00:39:33,665
Selvä. Olen tulossa. Kaksi minuuttia.
519
00:40:09,785 --> 00:40:11,620
No niin. Mennään.
520
00:40:11,620 --> 00:40:12,704
Gracie.
521
00:40:14,873 --> 00:40:17,251
Unohtuiko jotain?
-Anteeksi.
522
00:40:17,251 --> 00:40:20,963
En aavistanut,
että olet näin onneton kanssani.
523
00:40:20,963 --> 00:40:22,214
Anteeksi?
524
00:40:22,798 --> 00:40:26,343
En kieltäytynyt kokeilemasta
hassuja sinisiä tablettejasi.
525
00:40:26,343 --> 00:40:27,594
Mitä tarkoitat?
526
00:40:29,012 --> 00:40:31,390
Blanaid on vieressämme.
-Tuletko, äiti?
527
00:40:31,390 --> 00:40:33,600
Aivan lähellä.
-Katsotko myös pornoa?
528
00:40:33,684 --> 00:40:35,519
Tutustunko selaushistoriaan,
529
00:40:35,519 --> 00:40:37,521
jotta saan selville vaimoni mieltymykset?
530
00:40:37,521 --> 00:40:40,065
Ei puhuta nyt. Vien Blanaidin pelaamaan.
531
00:40:41,441 --> 00:40:42,484
Ole kiltti.
532
00:40:44,361 --> 00:40:48,240
Se on minulla, koska me olemme muuttuneet.
533
00:40:48,240 --> 00:40:51,243
Tarvitsen jotain.
534
00:40:51,243 --> 00:40:53,287
Onko tämä muka minun syytäni?
535
00:40:53,287 --> 00:40:55,914
Minunko sitten?
-En ole vanhus.
536
00:40:55,998 --> 00:40:58,876
Mieti siis, voisiko vika olla sinussa.
537
00:41:00,294 --> 00:41:02,754
Emme olisi tässä,
jos sinä olisit panostanut -
538
00:41:02,838 --> 00:41:05,549
ja olisit sellainen,
jonka kanssa haluan sänkyyn illalla.
539
00:41:06,133 --> 00:41:07,217
Ettäs kehtaat.
540
00:41:07,301 --> 00:41:10,721
Verkkopallo on sinulle tärkeämpää
kuin minä ja liittomme.
541
00:41:10,721 --> 00:41:13,640
Tule takaisin!
542
00:41:34,995 --> 00:41:36,413
Jessus. Tule.
543
00:41:37,206 --> 00:41:39,082
Loistava hetki käydä pissalla.
544
00:41:39,166 --> 00:41:41,543
Puhutaan sitten,
kun olet synnyttänyt lapsikatraan.
545
00:41:42,044 --> 00:41:43,337
Ei kai hän nähnyt minua?
546
00:41:45,005 --> 00:41:46,215
Voi paska.
547
00:41:50,052 --> 00:41:51,261
Oletko meedio?
548
00:41:51,929 --> 00:41:53,722
Miten tiesit noutoruoasta?
549
00:41:54,306 --> 00:41:55,849
Et kai pudottanut...
550
00:41:57,226 --> 00:41:59,686
Mitä teemme,
jos hän palaa, kun olemme sisällä?
551
00:41:59,770 --> 00:42:01,146
Menemme Blanaidin sängyn alle.
552
00:42:01,230 --> 00:42:03,398
Emme mene.
-Kaappiin sitten.
553
00:42:03,482 --> 00:42:06,777
Emme piiloudu kaappiin
emmekä sängyn alle. Voi jessus.
554
00:42:06,777 --> 00:42:08,320
Teemmekö tämän vai emme?
555
00:42:08,320 --> 00:42:11,031
Jos teemme, toimikaa. Minä vahdin.
556
00:42:19,706 --> 00:42:21,041
Valkoiset asut hautajaisiin.
557
00:42:27,214 --> 00:42:28,799
Hän ei ole riippuvainen suihkeesta.
558
00:42:28,799 --> 00:42:32,135
Millainen mulkku
ei säilytä lääkkeitä lääkelaatikossa?
559
00:42:32,845 --> 00:42:34,263
Entä jos hän otti sen mukaansa?
560
00:42:39,434 --> 00:42:40,936
Se on täällä. Löysin sen.
561
00:42:43,480 --> 00:42:46,400
Perääntykää. Päästäkää ylihoitaja töihin.
562
00:42:47,067 --> 00:42:49,152
Vastaa, kun soitan, Grace.
563
00:42:51,029 --> 00:42:52,739
Voi jessus. Voi luoja.
564
00:42:56,285 --> 00:42:57,536
Voi paska.
565
00:42:58,078 --> 00:43:00,205
Bibi tässä. Hei, mitä kuuluu?
566
00:43:00,289 --> 00:43:01,748
Hän palasi jo.
-Mitä?
567
00:43:01,832 --> 00:43:02,833
Hän on täällä.
568
00:43:02,833 --> 00:43:06,837
Jos et tule heti kotiin,
luoja tietää, mitä minä teen.
569
00:43:10,048 --> 00:43:11,008
Kiirehdi.
570
00:43:11,592 --> 00:43:12,926
Voi vittu!
-Älä.
571
00:43:13,010 --> 00:43:14,261
Tänne päin. No niin.
572
00:43:14,261 --> 00:43:15,345
Selvä.
573
00:43:16,638 --> 00:43:17,639
Älä!
574
00:43:18,932 --> 00:43:21,143
Miksi se on sinulla yhä? Urs!
575
00:43:23,562 --> 00:43:25,314
Voi paska.
576
00:43:26,148 --> 00:43:27,149
Eikä!
577
00:43:30,444 --> 00:43:32,279
En mahdu helkkarin...
578
00:43:32,821 --> 00:43:34,072
Siirry.
579
00:43:34,156 --> 00:43:35,908
Voi vittu.
-Vain...
580
00:43:39,578 --> 00:43:40,579
Ole hiljaa.
581
00:43:41,413 --> 00:43:42,414
Siirrä jalkaasi.
582
00:43:42,414 --> 00:43:43,832
Selvä! Voi paska!
583
00:44:10,817 --> 00:44:11,985
Becka?
584
00:44:12,736 --> 00:44:13,904
Pieraisitko sinä?
585
00:44:15,447 --> 00:44:17,282
Voi luoja. Mikä sinua vaivaa?
586
00:44:17,366 --> 00:44:19,576
Vatsani ärtyy, kun hermostun.
587
00:44:20,410 --> 00:44:21,703
Hän haistaa sen.
588
00:44:44,017 --> 00:44:46,854
Ja hyvää yötä.
589
00:44:49,398 --> 00:44:51,400
Tulkaa! Hän meni tajuttomaksi.
590
00:44:51,942 --> 00:44:52,985
Tissini.
591
00:44:55,654 --> 00:44:56,655
Anteeksi.
592
00:45:06,623 --> 00:45:08,208
Miksi sinä konttaat?
593
00:45:19,094 --> 00:45:20,262
Hengittääkö hän?
594
00:45:26,059 --> 00:45:27,060
Juuri ja juuri.
595
00:45:29,146 --> 00:45:30,606
Annos oli melkoinen.
596
00:45:31,690 --> 00:45:34,109
Selvä. Kylpyamme on täyttymässä.
597
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Kannan käsivarresta.
598
00:45:37,988 --> 00:45:40,699
Jalat ovat varmasti raskaat.
Hän on kuin tiilitalo.
599
00:45:41,825 --> 00:45:45,204
Miksi sinä... Mitä?
-Mitä?
600
00:45:45,204 --> 00:45:48,290
Miksi teit sen nyt?
-Hänen on oltava alasti.
601
00:45:48,290 --> 00:45:49,750
Miksi aloitit sieltä?
602
00:45:49,750 --> 00:45:51,168
Voi luoja.
603
00:45:52,127 --> 00:45:54,129
Voi, älkää nyt. Otetaan...
604
00:45:54,213 --> 00:45:56,632
Avatkaa typerät napit.
-En voi.
605
00:46:14,608 --> 00:46:15,651
Mitä helvettiä?
606
00:46:15,651 --> 00:46:18,278
Gerald saapuu pian.
607
00:46:18,362 --> 00:46:19,571
Mitä hän tekee?
608
00:46:24,451 --> 00:46:25,994
Pissaako hän?
609
00:46:26,870 --> 00:46:29,039
Mitä vittua?
-Eikö se toimi?
610
00:46:29,039 --> 00:46:30,123
En tiedä.
611
00:46:30,207 --> 00:46:32,751
Hän pissaa.
-Hän käy kusella.
612
00:47:07,411 --> 00:47:09,580
Mitä nyt?
-Hän lähtee ajamaan.
613
00:47:09,580 --> 00:47:10,831
Vain...
614
00:47:10,831 --> 00:47:12,374
Tulkaa. Mennään.
615
00:47:12,374 --> 00:47:14,877
Hän kävi pissalla komerossa.
-Tule!
616
00:47:23,177 --> 00:47:24,928
Seuraammeko häntä oikeasti?
617
00:47:26,054 --> 00:47:28,307
Sulkekaa kylpyammeen hana.
618
00:47:29,099 --> 00:47:31,435
Eva? Etkö kiellä tätä?
-Ole hiljaa ja juokse!
619
00:47:34,938 --> 00:47:37,149
Odottakaa!
-Tulkaa!
620
00:47:37,816 --> 00:47:39,401
Minne helvettiin hän menee?
621
00:47:39,401 --> 00:47:40,903
B-suunnitelma.
622
00:47:40,903 --> 00:47:43,614
Aivan. Pysäytetään hänet,
ennen kuin hän tappaa jonkun.
623
00:47:44,114 --> 00:47:45,240
Tulkaa autoon.
624
00:47:45,324 --> 00:47:47,034
Menkää sisään.
-Minä menen.
625
00:47:47,034 --> 00:47:48,118
Jessus!
626
00:47:48,202 --> 00:47:50,704
Siirry, Ursula.
-Kyllä. Selvä.
627
00:47:51,288 --> 00:47:53,207
Voi luoja. Hän törmää...
628
00:47:53,874 --> 00:47:55,250
Soitammeko poliisille?
629
00:47:55,334 --> 00:47:57,127
Entä jos hän soittaa?
630
00:47:57,920 --> 00:47:59,630
Voi luoja. Hän pysähtyy.
631
00:48:01,381 --> 00:48:02,382
Hän pysähtyi.
632
00:48:05,802 --> 00:48:07,387
Annos oli todella suuri.
633
00:48:07,471 --> 00:48:09,473
Sen olisi pitänyt tainnuttaa norsu.
634
00:48:10,140 --> 00:48:11,266
Voi luoja.
635
00:48:14,311 --> 00:48:15,854
Mitä hän suunnittelee?
636
00:48:15,938 --> 00:48:17,481
Onko tuo hänen veneensä?
637
00:48:21,485 --> 00:48:22,861
Mitä hän tekee?
638
00:48:23,362 --> 00:48:26,031
Hän ei osaa uida. Muistanko oikein?
639
00:48:29,660 --> 00:48:30,661
Muistat.
640
00:48:43,298 --> 00:48:45,175
Viekö hän veneen vesille?
-En tiedä.
641
00:48:47,761 --> 00:48:49,388
Voi jestas!
-Ällöä.
642
00:48:49,388 --> 00:48:50,556
Ällöä.
643
00:48:53,976 --> 00:48:55,352
Voi vittu.
644
00:48:55,352 --> 00:48:56,645
Tätä ei olisi tarvittu.
645
00:49:00,524 --> 00:49:04,278
Voi luoja. Hän putosi veteen!
-Haluamme sitä, senkin lehmä.
646
00:49:06,655 --> 00:49:08,407
Aivan.
647
00:49:14,580 --> 00:49:18,041
Tämä on tavallaan voitto. Eikö vain?
648
00:49:20,085 --> 00:49:21,128
Se tapahtuu nyt.
649
00:49:41,690 --> 00:49:43,775
PERUSTUU MALIN-SARAH GOZININ
KEHITTÄMÄÄN CLAN-SARJAAN
650
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
Tekstitys: Liisa Sippola