1
00:00:40,791 --> 00:00:44,127
Τζέι Πι!
2
00:00:49,424 --> 00:00:50,759
Μαμά!
3
00:00:51,635 --> 00:00:53,220
Μαμά, είσαι εκεί;
4
00:00:53,971 --> 00:00:56,223
Γιατί, πραγματικά, δεν μπορώ να πάω έτσι.
5
00:00:56,223 --> 00:00:57,933
Είναι τσαλακωμένη.
6
00:02:14,009 --> 00:02:15,969
ΚΑΚΕΣ ΑΔΕΛΦΕΣ
7
00:02:16,553 --> 00:02:19,890
Θα προσέχεις σήμερα, έτσι;
Με τον Τζέραλντ.
8
00:02:19,890 --> 00:02:21,850
Δεν σκόπευα να τον σκοτώσω, Γκρέις.
9
00:02:21,934 --> 00:02:22,935
ΤΡΟΥ ΓΚΡΕΪΣ
10
00:02:22,935 --> 00:02:25,103
Είναι για να τον γλυκάνω. Να το γλυκό.
11
00:02:25,187 --> 00:02:27,940
Τι έχεις πάθει;
-Η Μπίμπι δεν μου το σηκώνει.
12
00:02:27,940 --> 00:02:31,235
Προφανώς. Ντρέπεται και πολύ καλά κάνει.
13
00:02:31,235 --> 00:02:32,778
Λέω να την αφήσεις ήσυχη.
14
00:02:32,778 --> 00:02:33,946
Ατύχημα ήταν.
15
00:02:33,946 --> 00:02:38,367
Τι δουλειά είχε μια μονόφθαλμη
να παίρνει όπλο και να πυροβολάει;
16
00:02:38,367 --> 00:02:39,618
Εμείς την καλέσαμε.
17
00:02:39,618 --> 00:02:43,497
Δεν αφήσαμε "εμείς"
έναν άνθρωπο μισότυφλο.
18
00:02:43,997 --> 00:02:46,083
Εκείνη είναι ο κακός.
Άσε εκείνη να ανησυχεί.
19
00:02:46,667 --> 00:02:48,502
Πού πας έτσι καλοντυμένη;
20
00:02:48,502 --> 00:02:51,713
Καλοντυμένη; Παλτό φοράω.
21
00:02:55,384 --> 00:02:56,760
Πάω σε ένα μάθημα ζωγραφικής.
22
00:02:58,136 --> 00:02:59,888
Το βρίσκω υπέροχο.
23
00:03:00,848 --> 00:03:04,184
Δεν αποκαρδιώθηκες
με αυτό που σου έκαναν στο μάθημα χορού.
24
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
Ήμουν καλή στη ζωγραφική.
25
00:03:08,522 --> 00:03:11,441
Αλήθεια; Δεν θυμάμαι.
26
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
Καλά να περάσεις.
27
00:03:18,282 --> 00:03:19,992
Λυπάμαι, δεν μπορείτε να της μιλήσετε.
28
00:03:19,992 --> 00:03:23,245
Δεν θέλει να δει κανέναν.
-Εμείς δεν είμαστε ο κανένας.
29
00:03:23,245 --> 00:03:26,748
Το ξέρω και θα ήθελα πολύ
να μπείτε μέσα και να τη συνεφέρετε.
30
00:03:26,832 --> 00:03:29,459
Αλλά δεν είναι ο εαυτός της. Λυπάμαι.
31
00:03:34,173 --> 00:03:35,299
Τότε, ξεχάστε την.
32
00:03:36,133 --> 00:03:39,720
Δεν καταλαβαίνω κιόλας γιατί έρχομαι.
Αυτή μου έσκισε τα χείλη.
33
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
Θεότρελη.
34
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
Σήμερα είναι;
35
00:03:57,613 --> 00:03:58,614
Τι;
36
00:03:58,614 --> 00:04:01,783
Το σκάφος. Σήμερα είναι που το βγάζουμε;
37
00:04:01,867 --> 00:04:04,244
Πες τι σκέφτηκες, Ρότζερ.
38
00:04:04,328 --> 00:04:09,249
Έφερα το σκάφος ως εδώ για... Γιατί;
Να σου κάνω έκπληξη;
39
00:04:09,333 --> 00:04:11,627
Έχει σημασία γιατί το έφερες;
40
00:04:11,627 --> 00:04:13,045
Ακριβώς.
41
00:04:14,046 --> 00:04:16,130
Γιατί το έφερες;
42
00:04:17,798 --> 00:04:19,593
Θα πάω με τον Τζέραλντ, το αφεντικό μου,
43
00:04:19,593 --> 00:04:20,969
για μια...
44
00:04:21,053 --> 00:04:22,471
Μισό λεπτό.
45
00:04:25,724 --> 00:04:28,769
ΣΟΡΙ ΠΟΥ ΣΕ ΚΡΕΜΑΩ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΙΓΜΗ,
ΚΑΤΙ ΠΡΟΕΚΥΨΕ. ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ.
46
00:04:28,769 --> 00:04:29,853
Όλα καλά;
47
00:04:31,730 --> 00:04:32,731
Δεν θα έρθει;
48
00:04:35,025 --> 00:04:39,279
Ξέρεις, όταν ο Θεός κλείνει μια πόρτα,
εσύ ανοίγεις ένα παράθυρο.
49
00:04:41,323 --> 00:04:42,658
Έχω όλο τον εξοπλισμό.
50
00:04:42,658 --> 00:04:47,621
Μπορούμε να βγούμε στα ανοιχτά.
Να ψαρέψουμε, να πάρουμε καθαρό αέρα.
51
00:04:47,621 --> 00:04:50,290
Περίμενα λεμονάδα, Ρότζερ.
52
00:04:50,832 --> 00:04:53,377
Δεν με ενδιαφέρει να γλείψω λεμονόκουπες.
53
00:05:07,975 --> 00:05:13,480
Εσύ πώς νιώθεις με το να συνεχίσουμε
μετά από όσα έγιναν;
54
00:05:15,399 --> 00:05:18,527
Με αυτόν. Με αυτό. Να το συνεχίσουμε.
55
00:05:18,527 --> 00:05:21,989
Το μόνο που μπορώ να σκεφτώ τώρα
είναι τι έπαθε το μάτι του καημένου.
56
00:05:21,989 --> 00:05:24,992
Κι ότι η Μπίμπι ήταν αυτή
που τράβηξε τη σκανδάλη.
57
00:05:27,578 --> 00:05:29,371
Τέρμα οι παράπλευρες απώλειες.
58
00:05:29,371 --> 00:05:31,790
Αν προσπαθούσαμε πάλι,
59
00:05:31,874 --> 00:05:36,753
δεν πρέπει να υπάρχει κίνδυνος για σκυλιά,
ανθρώπους ή οτιδήποτε βρεθεί στη μέση.
60
00:05:37,254 --> 00:05:39,548
Ναι, ας ανάψουμε ένα κεράκι
61
00:05:40,048 --> 00:05:42,301
κι ας ελπίζουμε να πνιγεί στην μπανιέρα.
62
00:05:44,970 --> 00:05:46,346
Γιατί δεν το σκέφτηκα;
63
00:05:47,556 --> 00:05:49,933
Ποιο; Να του ζητήσουμε να αυτοκτονήσει;
64
00:05:50,017 --> 00:05:54,897
Όχι, να τον ναρκώσουμε.
Να τον βάλουμε σε μια γεμάτη μπανιέρα.
65
00:05:54,897 --> 00:05:59,651
Ούρσουλα, μου έχεις πει εκατό φορές
ότι τα φάρμακα φαίνονται στη νεκροψία.
66
00:05:59,735 --> 00:06:02,821
Το Rohypnol δεν φαίνεται. Δεν ανιχνεύεται.
67
00:06:02,905 --> 00:06:05,407
Γι' αυτό καταρρέουν οι δίκες για βιασμό.
68
00:06:06,241 --> 00:06:08,410
Μπορώ να βρω. Στη δουλειά.
69
00:06:09,328 --> 00:06:10,329
Δεν θα το καταλάβουν.
70
00:06:12,247 --> 00:06:13,415
Τι λες;
71
00:06:14,833 --> 00:06:15,876
Δεν...
72
00:06:16,376 --> 00:06:17,377
Λέω...
73
00:06:19,755 --> 00:06:22,674
Λέω ότι δεν θα γίνει τίποτα
μέχρι να γυρίσει η Μπίμπι.
74
00:06:23,383 --> 00:06:24,510
Ναι.
75
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
Δεν θα σου πω πώς να ζεις τη ζωή σου,
76
00:06:28,180 --> 00:06:33,101
αλλά μήπως να βάζεις τα κρασιά στο ψυγείο,
σαν τους φτωχούς;
77
00:06:37,564 --> 00:06:39,942
Μιν! Ποιο απ' όλα;
78
00:06:40,609 --> 00:06:42,444
Οτιδήποτε με αλκοόλ.
79
00:06:48,700 --> 00:06:50,577
Τι κάνεις εσύ εκεί κάτω;
80
00:06:51,245 --> 00:06:52,955
Παίρνω ένα κρασί.
81
00:06:52,955 --> 00:06:55,624
Σου είπα ότι κανείς δεν σε χρειάζεται εδώ.
82
00:06:55,624 --> 00:06:56,750
Πήγαινε σπίτι σου.
83
00:06:56,834 --> 00:07:00,462
Είναι φίλη μου.
-Αυτό σου έχει πει;
84
00:07:00,546 --> 00:07:03,715
Ψάχνεις δικαιολογίες να έρχεσαι εδώ
και να πίνεις την περιουσία μου.
85
00:07:03,799 --> 00:07:05,425
Την περιουσία σου; Πλάκα κάνεις;
86
00:07:05,509 --> 00:07:08,345
Μόνο τα λεφτά σου θέλει,
επειδή δεν μπόρεσε να αρπάξει από μένα.
87
00:07:08,345 --> 00:07:09,721
Είσαι ένας γλοιώδης μαλάκας.
88
00:07:09,805 --> 00:07:12,432
Ραδιούργα σκύλα.
-Παιδιά! Σταματήστε.
89
00:07:13,475 --> 00:07:16,270
Άσε ήσυχη την αδερφή σου, Τζον Πολ.
90
00:07:16,270 --> 00:07:20,274
Θα 'ρθει ο πατέρας σας όπου να 'ναι,
μην τον εκνευρίσεις πάλι.
91
00:07:20,274 --> 00:07:21,525
Μαμά...
92
00:07:24,236 --> 00:07:25,988
Δεν θα ξαναγυρίσει.
93
00:07:25,988 --> 00:07:27,781
Θεέ μου.
94
00:07:27,865 --> 00:07:30,784
Γιατί της λες τέτοιο πράγμα; Τι κερδίζεις;
95
00:07:31,285 --> 00:07:33,662
Τράβα να κλέψεις καμιά τσάντα.
Θα είναι πιο εύκολο.
96
00:07:33,662 --> 00:07:35,497
Εσύ πρέπει να φύγεις.
97
00:07:36,540 --> 00:07:38,250
Κανείς δεν σε φώναξε.
98
00:07:38,250 --> 00:07:40,752
Μαμά. Χαζούλα.
99
00:07:41,420 --> 00:07:42,796
Χρειάζεσαι βοήθεια.
100
00:07:43,755 --> 00:07:47,092
Πρέπει να μπεις στο γηροκομείο που λέγαμε.
101
00:07:48,010 --> 00:07:49,011
Θυμάσαι;
102
00:07:49,761 --> 00:07:50,846
Με επαγγελματική φροντίδα;
103
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
Για το καλό σου;
-Φύγε.
104
00:07:54,933 --> 00:07:55,934
Κάνε ό,τι λέει.
105
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
Πόσο χαμηλά θα πέσεις;
106
00:08:03,358 --> 00:08:04,776
Απίστευτο.
107
00:08:04,860 --> 00:08:08,113
Μιν, είσαι καλά;
-Ναι.
108
00:08:08,822 --> 00:08:09,823
Μιν;
109
00:08:11,033 --> 00:08:12,326
Δεν μπορεί να το κάνει.
110
00:08:12,326 --> 00:08:16,371
Εννοώ, δεν μπορεί απλώς
να σε κλείσει σε γηροκομείο. Μπορεί;
111
00:08:17,497 --> 00:08:20,501
Μιν! Σοβαρά;
112
00:08:20,501 --> 00:08:25,088
Το υπέγραψα.
Δεν ήθελα να πάρεις εσύ όλα τα εύσημα.
113
00:08:27,549 --> 00:08:29,051
Πολύ τολμηρό περιεχόμενο, Μιν.
114
00:08:29,051 --> 00:08:30,135
ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΝ ΟΥΙΛΙΑΜΣ
115
00:08:30,219 --> 00:08:31,970
Έκπληξη για το κορίτσι μου.
116
00:08:33,804 --> 00:08:34,806
Τι είναι αυτό;
117
00:08:34,890 --> 00:08:36,350
ΜΠΕΚΑ ΓΚΑΡΒΙ
ΟΚΤΩ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΥΡΩ
118
00:08:36,350 --> 00:08:37,768
Τα δίδακτρα του τριμήνου.
119
00:08:38,519 --> 00:08:43,232
Για όνομα του Θεού, καλή μου.
Δεν γίνεται να γυρίσεις αμόρφωτη.
120
00:08:43,857 --> 00:08:46,735
Ο πατέρας σου θα σε παντρέψει
με κάναν χοντρό αγρότη.
121
00:08:52,491 --> 00:08:53,867
Οκτώ χιλιάδες.
122
00:09:06,547 --> 00:09:08,423
Λοιπόν, ας σταματήσουμε εδώ.
123
00:09:08,507 --> 00:09:10,801
Δέκα λεπτά στη Μόνικα να ξεμουδιάσει.
124
00:09:14,096 --> 00:09:16,139
Μάργκο, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
125
00:09:16,640 --> 00:09:18,892
Μ' αρέσουν τα χρώματα εδώ.
-Ναι.
126
00:09:18,976 --> 00:09:20,686
Αποτυπώνει τα μαλλιά.
127
00:09:24,356 --> 00:09:25,357
Τέλεια.
128
00:09:32,698 --> 00:09:33,782
Αυτό είναι ωραίο.
129
00:09:35,033 --> 00:09:36,201
Είναι; Δεν ξέρω.
130
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
Είναι.
131
00:09:39,454 --> 00:09:43,750
Μα φαίνεται από τις γραμμές σου ότι είσαι
αγχωμένη σχεδιάζοντας τα απόκρυφα σημεία.
132
00:09:46,044 --> 00:09:48,922
Σίγουρα νιώθεις πια
άνετα με το σώμα σου, όχι;
133
00:09:49,673 --> 00:09:52,551
Ο σύζυγός μου δεν είμαι σίγουρη
ότι θα συμφωνήσει μαζί σου.
134
00:09:53,260 --> 00:09:54,761
Τι σχέση έχει αυτός;
135
00:09:56,096 --> 00:09:58,015
Δικό σου είναι το σώμα.
136
00:11:05,457 --> 00:11:06,542
Τι διάολο;
137
00:11:19,137 --> 00:11:22,641
Να τος, κυκλοφορεί
σαν τον Μπέντζαμιν Φράνκλιν.
138
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Εντυπωσιακή αναφορά.
139
00:11:25,102 --> 00:11:27,896
Είδα πρόσφατα ένα ντοκιμαντέρ.
Τελείως ανώμαλος.
140
00:11:28,480 --> 00:11:29,857
Είμαι κι ανώμαλος τώρα;
141
00:11:31,608 --> 00:11:33,610
Να υποθέσω ότι δεν θα τα φας αυτά.
142
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
Σε παρακολουθώ.
143
00:11:39,157 --> 00:11:42,870
Πώς είσαι σήμερα;
-Με έχει παραλύσει το άγχος.
144
00:11:42,870 --> 00:11:45,622
Εσύ;
-Παρομοίως. Με κυριεύουν οι ενοχές.
145
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
Πέρα από αυτό...
146
00:11:52,004 --> 00:11:53,255
Τι θα κάνεις σήμερα;
147
00:11:53,255 --> 00:11:56,091
Σκεφτόμουν να πάρω ρεπό.
148
00:11:56,175 --> 00:12:00,470
Αν είσαι ελεύθερη,
μπορούμε να κάνουμε κάτι μαζί.
149
00:12:02,222 --> 00:12:04,600
Θα φοράς παντελόνι;
150
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
Θες να φορέσω παντελόνι;
151
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Ναι.
152
00:12:12,858 --> 00:12:15,068
Τα μπαλάκια σου
κρέμονται από το σορτσάκι μου.
153
00:12:21,283 --> 00:12:25,662
Έλα, γαμώ το... Μαλάκα!
154
00:12:25,746 --> 00:12:29,291
Βρες κάτι. Δες κάτι.
155
00:12:34,505 --> 00:12:37,674
Η "αποφυλάκιση χωρίς κατηγορίες"
δεν σημαίνει τίποτα για εσάς;
156
00:12:37,758 --> 00:12:39,551
Ορίστε;
-Τι "ορίστε";
157
00:12:40,052 --> 00:12:42,638
Την τελευταία ομάδα
ανήσυχων πολιτών που είχα εδώ
158
00:12:42,638 --> 00:12:44,681
την περιέλαβε η αστυνομία.
159
00:12:46,099 --> 00:12:48,727
Κύριε, με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
160
00:12:48,727 --> 00:12:52,981
Μήπως ήσασταν φίλοι
με τον Τζον Πολ Ουίλιαμς;
161
00:12:54,816 --> 00:12:58,487
Κι εσύ ποιος είσαι;
-Έχει σημασία για την ερώτηση;
162
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Άκου να σου πω κάτι.
163
00:13:02,950 --> 00:13:05,744
Δεν μπορούσες να γίνεις φίλος
με εκείνον τον άνθρωπο.
164
00:13:05,744 --> 00:13:06,828
Μ' ακούς;
165
00:13:06,912 --> 00:13:11,083
Λένε να μην κακολογείς τους νεκρούς,
αλλά εγώ θα πω ότι είναι κρίμα
166
00:13:11,792 --> 00:13:14,586
που δεν αυτοκτόνησε
την πρώτη φορά που προσπάθησε.
167
00:13:22,594 --> 00:13:24,429
Μπλα, σ' αγαπάω.
-Κι εγώ.
168
00:13:26,932 --> 00:13:28,058
Καλημέρα σας.
169
00:13:28,058 --> 00:13:29,643
Κι άλλες ερωτήσεις;
170
00:13:29,643 --> 00:13:31,270
Μαμά.
-Αντίο, μωρό μου.
171
00:13:31,270 --> 00:13:32,354
Αντίο.
172
00:13:33,689 --> 00:13:34,815
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
173
00:13:34,815 --> 00:13:36,859
Τίποτα. Πού να δείτε τη γυναίκα μου.
174
00:13:38,151 --> 00:13:39,862
Αστειεύομαι. Μπορώ;
175
00:13:45,909 --> 00:13:47,494
Είσαι μόνος σου σήμερα.
176
00:13:47,995 --> 00:13:50,289
Ακριβώς. Δεν βρίσκεις πια βοηθό.
177
00:13:50,289 --> 00:13:52,416
Όλοι ζητούν έναν σκασμό λεφτά
για να κάθονται.
178
00:13:56,128 --> 00:13:57,296
Απλώς έχει ρεπό.
179
00:13:59,715 --> 00:14:01,258
Αλλάζετε το σπίτι;
180
00:14:01,258 --> 00:14:02,843
Προσπαθώ κάπως.
181
00:14:04,011 --> 00:14:05,846
Παραλίγο να μου πέσει το νεφρό μ' αυτόν.
182
00:14:07,181 --> 00:14:09,474
Τον ήθελα εδώ από πάντα, αλλά...
183
00:14:09,558 --> 00:14:13,353
Ο Τζέι Πι; Δεν πολυήθελε;
184
00:14:13,437 --> 00:14:14,730
Όχι, αλλά...
185
00:14:16,732 --> 00:14:19,902
δεν θα είχε νόημα
να το αφήσουμε όπως ήταν.
186
00:14:25,073 --> 00:14:26,825
Γκρέις, φοβάμαι ότι πρέπει να ρωτήσω.
187
00:14:28,118 --> 00:14:29,786
Πώς να το θέσω;
188
00:14:30,370 --> 00:14:32,414
Προσπάθησε ο Τζέι Πι
να κάνει κακό στον εαυτό του;
189
00:14:33,749 --> 00:14:34,750
Τι άκουσες;
190
00:14:36,335 --> 00:14:39,421
Δεν θα ρωτούσα
αν δεν ήταν σχετικό με την αποζημίωση.
191
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Τι;
192
00:15:01,944 --> 00:15:04,238
Ρότζερ, είσαι ένας άγγελος.
193
00:15:04,238 --> 00:15:07,658
Λέω στον Τζέι Πι να τους κλαδέψει
εδώ και βδομάδες.
194
00:15:08,200 --> 00:15:09,326
Γεια χαρά.
195
00:15:10,035 --> 00:15:12,496
Ελπίζω να μη σε πειράζει.
Απλώς κλάδευα τα δικά μου
196
00:15:12,496 --> 00:15:16,041
και σκέφτηκα να έρθω
να σε γλιτώσω κι από τον κόπο.
197
00:15:17,292 --> 00:15:19,169
Ρότζερ, δεν...
198
00:15:19,253 --> 00:15:22,005
Δεν σε είχα για χορευτή, Ρότζερ.
-Θεέ μου. Ναι.
199
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
Η μητέρα μου με έστειλε
για μαθήματα μικρό.
200
00:15:24,550 --> 00:15:26,677
Μόνο έτσι θα έβρισκα γυναίκα.
201
00:15:26,677 --> 00:15:30,138
Έλεγε "Μάθε να χορεύεις
και θα έχεις μια ελπίδα".
202
00:15:32,182 --> 00:15:33,600
Άντε, λοιπόν.
203
00:15:39,439 --> 00:15:40,524
Χορεύεις καλά.
204
00:15:46,446 --> 00:15:48,073
Τι στο καλό;
205
00:15:50,200 --> 00:15:52,327
Χριστέ μου.
206
00:15:58,500 --> 00:16:00,377
Κάνε νόημα όποτε θες να μπεις, Τζέι Πι.
207
00:16:01,378 --> 00:16:03,922
Φρικτός θόρυβος.
208
00:16:04,006 --> 00:16:07,342
Παραλίγο να είχαμε
σόουλ ντι τζέι στον γάμο μας,
209
00:16:07,426 --> 00:16:09,178
μέχρι που είπες ότι ήταν πανάκριβος.
210
00:16:09,178 --> 00:16:11,388
Δεν μπορείς να βρεις δική σου γυναίκα;
211
00:16:11,972 --> 00:16:13,473
Βέβαια. Ποια να με πάρει;
212
00:16:13,557 --> 00:16:15,184
Κοίτα τους θάμνους, Τζέι Πι.
213
00:16:15,684 --> 00:16:17,686
Ο Ρότζερ τους κλάδεψε.
214
00:16:19,271 --> 00:16:20,939
Υπέροχη μέρα στην προβλήτα.
215
00:16:21,023 --> 00:16:23,650
Πιθανότατα θα ήταν καλύτερα
αν είχες βγάλει το σκάφος;
216
00:16:23,734 --> 00:16:25,611
Ναι. Πώς πήγε;
217
00:16:27,237 --> 00:16:29,948
Μια χαρά. Μια χαρά πήγε.
218
00:16:30,532 --> 00:16:31,533
Έλα.
219
00:16:32,534 --> 00:16:34,244
Ευχαριστώ για τον χορό, κυρία μου.
220
00:16:34,328 --> 00:16:35,329
Εγώ ευχαριστώ.
221
00:16:38,624 --> 00:16:39,833
Τζέι Πι.
222
00:16:41,293 --> 00:16:44,213
Είσαι πολύ τυχερός, το ξέρεις;
223
00:16:45,506 --> 00:16:46,965
Ξυπνάω χαμογελαστός, Ρότζερ.
224
00:16:52,137 --> 00:16:53,180
Ναι, πάω στοίχημα.
225
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
Γεια σας.
226
00:17:09,279 --> 00:17:15,035
Είμαι γονιός στην περιοχή
και θέλω να καταγγείλω κάποιον.
227
00:17:15,868 --> 00:17:20,540
Το θέμα είναι ότι ο γιος μου
συμμετέχει σε μια ομάδα νέων της εκκλησίας
228
00:17:20,624 --> 00:17:24,877
και ο υπεύθυνος εκεί έχει παρουσιάσει
αφύσικο ενδιαφέρον για τον γιο μου.
229
00:17:27,047 --> 00:17:28,966
Φοβάμαι ότι τον παρενοχλεί.
230
00:17:28,966 --> 00:17:32,177
Ναι. Είμαι έτοιμος να τον κατονομάσω.
231
00:17:32,928 --> 00:17:34,471
Ναι.
232
00:17:34,555 --> 00:17:36,723
Λέγεται Ρότζερ Μαλντούν.
233
00:17:37,933 --> 00:17:39,852
Μαλντούν. Ακριβώς. Ναι.
234
00:17:41,395 --> 00:17:42,396
Ευχαριστώ.
235
00:18:29,443 --> 00:18:30,444
Έλα.
236
00:18:38,952 --> 00:18:42,789
Λοιπόν, πες μου για τη μέρα σου.
237
00:18:43,290 --> 00:18:44,333
Το βιβλίο μου;
238
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Το βιβλίο σου;
239
00:18:47,252 --> 00:18:50,797
Βιβλίο. Έργο μυθοπλασίας
με πολλές σελίδες κολλημένες με κόλλα.
240
00:18:52,466 --> 00:18:53,467
Είσαι καλά;
241
00:18:54,676 --> 00:19:00,390
Δεν ζήλεψες νωρίτερα, έτσι; Με τον Ρότζερ;
242
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Τι φοράς;
243
00:19:04,102 --> 00:19:05,312
Καινούργιο είναι;
244
00:19:05,312 --> 00:19:06,522
Σ' αρέσει;
245
00:19:08,982 --> 00:19:11,026
Πώς νομίζεις ότι είσαι;
246
00:19:12,402 --> 00:19:13,612
Τι; Τι θα πει αυτό;
247
00:19:13,612 --> 00:19:16,114
Ξέρεις πότε είσαι
πιο πολύ στις ομορφιές σου;
248
00:19:18,450 --> 00:19:20,827
Όταν δεν μοιάζεις με καμιά τους.
249
00:19:21,703 --> 00:19:24,414
Άρα, φταίνε οι αδερφές μου
που δεν με βλέπεις πια έτσι;
250
00:19:24,498 --> 00:19:26,583
Μην το κάνεις αυτό, Γκρέισι.
251
00:19:27,084 --> 00:19:28,252
Μην ευτελίζεσαι.
252
00:19:34,299 --> 00:19:36,552
Ξέρω ότι δεν θες να το συζητάς...
253
00:19:38,387 --> 00:19:42,266
αλλά μπορούμε να δοκιμάσουμε
254
00:19:43,225 --> 00:19:45,894
να πάρεις κάτι να σε βοηθήσει.
255
00:19:46,687 --> 00:19:49,731
Δεν είναι ντροπή
να πάρεις χάπια, Τζον Πολ.
256
00:19:51,024 --> 00:19:52,192
Πολλοί παίρνουν.
257
00:19:52,276 --> 00:19:56,530
Αυτό το φτηνιάρικο πράμα
σε κάνει να μιλάς φτηνιάρικα.
258
00:19:58,490 --> 00:19:59,950
Σύνελθε.
259
00:20:30,314 --> 00:20:31,315
ΙΒΑ
ΜΙΛΗΣΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΙΜΠΙ;
260
00:20:31,315 --> 00:20:32,858
ΠΑΙΡΝΩ, ΣΤΕΛΝΩ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑ.
261
00:20:32,858 --> 00:20:34,026
ΝΑ ΠΕΡΑΣΩ ΛΙΓΟ; ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ;
262
00:20:44,036 --> 00:20:47,789
Θυμάσαι το τουρνουά νέτμπολ
στο Γκόλγουεϊ; Με τη διανυκτέρευση;
263
00:20:47,873 --> 00:20:50,709
Αύριο; Χρειάζεσαι χρήματα;
264
00:20:52,294 --> 00:20:54,463
Μια από τις άλλες μαμάδες αποχώρησε.
265
00:20:54,463 --> 00:20:56,548
Μήπως θέλεις να έρθεις;
266
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
Αγάπη μου.
267
00:21:00,469 --> 00:21:02,429
Δεν χρειάζεται να με προσέχεις.
268
00:21:03,388 --> 00:21:04,473
Φυσικά και χρειάζεται.
269
00:21:05,307 --> 00:21:06,808
Είναι απλώς μια αποχώρηση...
270
00:21:08,852 --> 00:21:11,813
και μια ευκαιρία να έρθεις μαζί
και να ξοδέψεις για μένα.
271
00:21:15,526 --> 00:21:16,527
Αυθαδιάζεις.
272
00:21:22,783 --> 00:21:24,034
ΙΒΑ
ΕΛΑ ΑΠΟ ΔΩ
273
00:21:29,164 --> 00:21:30,582
Λέτε ότι φταίω εγώ;
274
00:21:31,083 --> 00:21:34,336
Γκρέις, όχι.
Ούτε στη χειρότερη βδομάδα σου.
275
00:21:34,336 --> 00:21:36,755
Αυτός φταίει. Φυσικά και φταίει αυτός.
276
00:21:37,673 --> 00:21:40,425
Το θέμα είναι ότι ακόμα τον κοιτάω
277
00:21:40,509 --> 00:21:43,887
και ακόμα τον βρίσκω κούκλο.
278
00:21:44,638 --> 00:21:46,640
Μπορεί έτσι να είναι ο γάμος.
279
00:21:48,642 --> 00:21:52,271
Θέλω να πω, δεν θα έλεγα ότι ισχύει.
280
00:21:52,771 --> 00:21:54,314
Εσύ με τον Ντόναλ
281
00:21:55,607 --> 00:21:56,608
κάνετε ακόμα σεξ;
282
00:21:57,401 --> 00:22:01,238
Εμείς... Το εξασκώ ακόμα.
283
00:22:01,238 --> 00:22:03,407
Θεέ μου. Εγώ φταίω, άρα.
284
00:22:05,993 --> 00:22:10,956
Γκρέις, είσαι από τη φύση σου
κούκλα και ποθητή.
285
00:22:11,623 --> 00:22:13,417
Φυσικά και φταίει εκείνος.
286
00:22:14,209 --> 00:22:15,252
Εσύ θες να κάνεις σεξ.
287
00:22:15,252 --> 00:22:16,962
Εκείνος έχει χαλάσει.
288
00:22:17,588 --> 00:22:19,548
Πότε ήταν η τελευταία φορά που...
289
00:22:24,219 --> 00:22:25,888
Έλεος.
-Το ξέρω.
290
00:22:26,805 --> 00:22:30,392
Μπορεί να έχω παρατήσει τον εαυτό μου.
291
00:22:32,436 --> 00:22:33,562
Συγγνώμη.
292
00:22:34,730 --> 00:22:37,441
Αστειεύομαι.
Είναι του κουτιού. Αχρησιμοποίητος.
293
00:22:37,441 --> 00:22:39,651
Να φανταστώ ότι πάει καλά με τον Γκραντ.
294
00:22:39,735 --> 00:22:40,736
Γκέιμπριελ.
295
00:22:40,736 --> 00:22:43,405
Όχι ιδιαίτερα. Είναι γκέι.
296
00:22:44,531 --> 00:22:45,574
Ο Γκέιμπριελ είναι γκέι.
297
00:22:46,909 --> 00:22:48,368
Είναι πολύ ωραίος.
298
00:22:48,452 --> 00:22:49,494
Όχι, δικός σου είναι.
299
00:22:50,495 --> 00:22:52,247
Πάρ' τον σπίτι.
-Κάνε παιχνίδι.
300
00:22:53,040 --> 00:22:54,583
Αυτό είναι το μότο της.
301
00:22:54,583 --> 00:22:56,210
Ευχαριστώ. Μάλλον.
302
00:22:58,504 --> 00:23:00,631
Πρέπει να φύγω.
-Εντάξει.
303
00:23:01,840 --> 00:23:03,592
Προσεύχομαι να δοκιμάσει το χάπι.
304
00:23:05,093 --> 00:23:07,304
Αλλά μπορεί απλώς να μη με βλέπει πια έτσι
305
00:23:08,347 --> 00:23:10,807
ή ως κάποια που αξίζει να την ακούσει.
306
00:23:10,891 --> 00:23:13,060
Δεν πάει τίποτα στραβά μ' εσένα.
307
00:23:13,685 --> 00:23:16,188
Αυτό είναι το ωραίο μ' εσάς.
308
00:23:16,188 --> 00:23:17,564
Πρέπει να το πείτε αυτό.
309
00:23:20,567 --> 00:23:22,069
Αντίο, μωρό μου.
-Αντίο, αγάπη.
310
00:23:24,196 --> 00:23:25,572
Η κακομοίρα.
311
00:23:27,491 --> 00:23:29,368
Πρέπει να το τελειώσουμε, Ίβα.
312
00:23:29,368 --> 00:23:31,036
Δεν θα μείνει τίποτα από κείνη.
313
00:23:32,120 --> 00:23:33,121
Όχι χωρίς την Μπίμπι.
314
00:23:37,501 --> 00:23:39,419
Να πας να της μιλήσεις. Να τα βρείτε.
315
00:23:40,254 --> 00:23:41,547
Εσύ.
316
00:25:08,008 --> 00:25:09,092
Γκρέισι.
317
00:25:23,899 --> 00:25:29,279
Νομίζω ότι... Συγχωρήστε μου την ευθύτητα,
αλλά αποφεύγετε το θέμα.
318
00:25:29,363 --> 00:25:30,656
Θα με βοηθήσεις λίγο, Γκρέις;
319
00:25:30,656 --> 00:25:32,199
Τι νομίζεις ότι πρέπει να πω;
320
00:25:32,199 --> 00:25:35,911
Για την ψυχική υγεία του.
Είχε κατάθλιψη; Εξωσυζυγική σχέση;
321
00:25:35,911 --> 00:25:37,996
Γιατί πρέπει να έχω μια εικόνα
322
00:25:38,080 --> 00:25:40,624
για το πόσο πιθανό είναι
να αυτοκτόνησε ο άντρας σου.
323
00:25:40,624 --> 00:25:43,418
Πρέπει να σου πω
τις λεπτομέρειες του γάμου μου;
324
00:25:43,502 --> 00:25:44,711
Όχι, πιθανότατα όχι.
325
00:25:47,422 --> 00:25:48,924
Συγγνώμη. Είμαι...
326
00:25:51,969 --> 00:25:54,388
Δέχομαι μεγάλη πίεση από παντού.
327
00:25:56,682 --> 00:25:58,767
Περιμένουμε παιδί με τη γυναίκα μου.
328
00:26:00,227 --> 00:26:01,979
Κοιμάμαι ελάχιστα.
329
00:26:04,606 --> 00:26:05,607
Έτσι ήταν κι εκείνος.
330
00:26:08,902 --> 00:26:12,906
Ο Τζον Πολ. Πριν η Μπλάνεντ...
Γεμάτος ανησυχία.
331
00:26:12,990 --> 00:26:16,285
Ναι, αλλά είναι και το μέγεθος.
332
00:26:16,285 --> 00:26:18,871
Πιάνει πολύ χώρο στο κρεβάτι.
333
00:26:19,830 --> 00:26:21,456
Αλλά, ναι, και η ανησυχία.
334
00:26:23,041 --> 00:26:24,585
Αυτό θα πει εύθραυστη αρρενωπότητα.
335
00:26:25,169 --> 00:26:28,005
Θα περίμενες να στρεσάρεται η μαμά,
αλλά η Τερίζα είναι καλά.
336
00:26:28,922 --> 00:26:32,926
Χαρούμενη, αραχτή στο κρεβάτι
σαν τη Βοαδίκεια.
337
00:26:35,262 --> 00:26:37,222
Μπορεί να έχω κάτι για σένα.
338
00:26:41,685 --> 00:26:43,020
Ήταν της Μπλάνεντ.
339
00:26:47,232 --> 00:26:49,026
Μπορεί να μην είναι της μόδας πια.
340
00:26:53,947 --> 00:26:57,284
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
341
00:26:59,870 --> 00:27:01,705
Υπάρχει μια διαφορά.
-Ορίστε;
342
00:27:01,705 --> 00:27:05,876
Ανάμεσα στο να αποφεύγεις ένα θέμα
επειδή θες να κρύψεις κάτι
343
00:27:05,876 --> 00:27:07,920
και να αποφεύγεις ένα θέμα
344
00:27:07,920 --> 00:27:11,757
επειδή είναι πολύ δύσκολο
να το αντιμετωπίσεις.
345
00:27:16,053 --> 00:27:21,517
Δεν μιλάω για την απόπειρα αυτοκτονίας,
επειδή δεν θα το έκανε κι εκείνος.
346
00:27:22,893 --> 00:27:26,647
Μπορώ να ξέρω μόνο λίγα πράγματα.
Κυρίως από τους γιατρούς του.
347
00:27:27,773 --> 00:27:33,278
Ο άλλος λόγος είναι
ότι, κατά βάθος, αναρωτιέμαι.
348
00:27:36,490 --> 00:27:38,033
Μήπως έγινε εξαιτίας μου;
349
00:27:40,160 --> 00:27:42,704
Μήπως αυτός ήταν ο λόγος
που κάποτε ήθελε να πεθάνει;
350
00:27:50,712 --> 00:27:53,257
Σίρι, τη διαδρομή
για το νοσοκομείο της περιοχής.
351
00:28:01,473 --> 00:28:04,560
Μάλιστα. Είχε πολλά να πει.
352
00:28:05,310 --> 00:28:06,895
Δεν το κυκλοφορήσαμε.
-Μπράβο.
353
00:28:07,729 --> 00:28:11,692
Αστειεύομαι. Ωραίο μπάσο. Πολύ μπασένιο.
354
00:28:20,325 --> 00:28:21,827
ΤΟΜΑΣ
ΚΥΛΗΣΤΕ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ
355
00:28:22,870 --> 00:28:24,371
Ξέρει ότι είσαι μαζί μου;
356
00:28:27,374 --> 00:28:28,584
Ούτε οι αδερφές μου.
357
00:28:29,751 --> 00:28:31,879
Αλήθεια; Φαίνεστε πολύ δεμένες.
358
00:28:32,504 --> 00:28:34,715
Είμαστε. Αλλά είσαι ένας Κλάφιν.
359
00:28:35,465 --> 00:28:37,843
Αυτήν τη στιγμή,
μας δυσκολεύεις τη ζωή, οπότε...
360
00:28:39,386 --> 00:28:40,596
Άσε που είναι αδερφές μου.
361
00:28:40,596 --> 00:28:42,973
Συνήθως δεν εγκρίνουν
όποιον έχω στο κρεβάτι μου.
362
00:28:42,973 --> 00:28:45,642
Πιστεύουν ότι κάνεις κακές επιλογές;
-Συνήθως κάνω.
363
00:28:49,938 --> 00:28:53,317
Αναρωτιέμαι καμιά φορά,
με δεδομένο ότι δεν υπάρχουν οι γονείς,
364
00:28:54,359 --> 00:29:00,032
μήπως το κάνω επειδή θέλω να μου πουν
ότι αξίζω κάτι καλύτερο.
365
00:29:00,532 --> 00:29:03,827
Πιστεύεις ότι θα επενέβαιναν έτσι;
-Χριστέ μου. Το ελπίζω.
366
00:29:04,328 --> 00:29:06,788
Έχω βγει με πολύ διεφθαρμένους τύπους.
367
00:29:11,001 --> 00:29:12,753
Καμιά φορά πιστεύω ότι ίσως το κάνουν.
368
00:29:14,463 --> 00:29:15,464
Τι εννοείς;
369
00:29:17,132 --> 00:29:18,258
Δεν ξέρω.
370
00:29:18,342 --> 00:29:21,136
Ίσως κάποτε να είμαι με κάποιον
371
00:29:22,471 --> 00:29:25,599
που δεν είναι ένας τυχαίος μαλάκας.
372
00:29:27,142 --> 00:29:28,602
Κι ίσως τότε ακούσω
373
00:29:29,520 --> 00:29:32,397
μουσική ή κάτι τέτοιο.
374
00:29:35,567 --> 00:29:36,777
Θεότρελη;
375
00:29:38,153 --> 00:29:41,114
Πες μου κάτι για σένα. Κάτι αποκρουστικό.
376
00:29:44,868 --> 00:29:46,578
ΤΟΜΑΣ
ΣΕ ΘΕΡΜΟΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΑΡΕ ΜΕ
377
00:29:50,916 --> 00:29:51,917
Αποκρουστικό;
378
00:29:53,210 --> 00:29:58,966
Μόλις ανακάλυψα ότι ο πατέρας μου...
δεν πέθανε απλώς.
379
00:30:00,384 --> 00:30:02,177
Αυτοκτόνησε.
380
00:30:03,679 --> 00:30:05,722
Θεέ μου.
-Ναι.
381
00:30:06,640 --> 00:30:09,476
Ανακάλυψα ότι ο Τόμας μού το έκρυβε.
382
00:30:09,560 --> 00:30:11,144
Χριστέ μου.
383
00:30:12,771 --> 00:30:14,106
Μήπως το έκανε για καλό;
384
00:30:16,233 --> 00:30:17,734
Τι είδους καλό είναι αυτό;
385
00:30:18,902 --> 00:30:20,946
Δεν ξέρω. Άστοχο καλό;
386
00:30:25,367 --> 00:30:26,785
Δηλαδή, καταλαβαίνω ότι πονάς,
387
00:30:26,869 --> 00:30:30,372
αλλά αν αυτό σου κοστίσει
τη σχέση σου με τον αδερφό σου,
388
00:30:30,372 --> 00:30:34,042
το τίμημα είναι πολύ υψηλό.
389
00:30:36,295 --> 00:30:38,172
Γιατί, άκου με εμένα,
390
00:30:40,507 --> 00:30:41,758
έχετε μόνο ο ένας τον άλλο.
391
00:30:52,186 --> 00:30:53,937
Έλεος.
392
00:31:12,039 --> 00:31:14,082
Ορίστε.
-Χριστέ μου. Σας το χρωστάω.
393
00:31:14,166 --> 00:31:16,293
Να περιμένετε τα εισιτήρια του τελικού.
394
00:31:16,293 --> 00:31:17,377
Ναι. Βέβαια.
395
00:31:33,894 --> 00:31:34,895
Εντάξει.
396
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
ΜΑΤ
397
00:31:39,816 --> 00:31:40,817
Γαμ...
398
00:31:42,945 --> 00:31:44,696
Έλα, εγώ είμαι πάλι, προφανώς.
399
00:31:45,197 --> 00:31:46,615
Αν δεν αναγνώρισες το...
400
00:31:47,241 --> 00:31:50,661
Ξέρω ότι έχεις κάθε δίκιο
να μην το σηκώνεις.
401
00:31:50,661 --> 00:31:54,331
Ξέρω ότι μου έχεις θυμώσει
κι έχουμε πολλά να πούμε.
402
00:31:54,331 --> 00:31:58,210
Αλλά, επιτέλους, σήκωσέ το,
άκουσε το μήνυμα και πάρε με.
403
00:31:58,210 --> 00:31:59,795
Ανακάλυψα κάτι σημαντικό.
404
00:31:59,795 --> 00:32:04,174
Κι αν είναι τόσο σημαντικό όσο αποφάσισα,
θα μας σώσει και τους δύο.
405
00:32:04,258 --> 00:32:07,886
Γι' αυτό, σε παρακαλώ, Ματ, για χάρη
των γαστρικών υγρών μου, αν μη τι άλλο,
406
00:32:07,970 --> 00:32:09,054
μίλησέ μου.
407
00:32:25,362 --> 00:32:28,115
Αν είναι να με ξαναχτυπήσεις,
θα σημαδέψεις το κάτω χείλος;
408
00:32:28,949 --> 00:32:30,576
Για να ισορροπήσει.
409
00:32:31,410 --> 00:32:34,997
Για όνομα. Εντάξει. Το άξιζα.
410
00:32:34,997 --> 00:32:37,958
Κι αυτός εκεί μέσα; Δεν το άξιζε.
411
00:32:40,085 --> 00:32:43,172
Του έβγαλα το μάτι, Μπέκα.
412
00:32:43,172 --> 00:32:45,966
Ξέρεις πώς είναι αυτό;
Γιατί εγώ έχω πλήρη εικόνα.
413
00:32:50,137 --> 00:32:54,391
Νόμιζα ότι μου το χρωστούσε.
Για να πατσίσουμε.
414
00:32:56,894 --> 00:32:59,271
Και το μόνο που κατάφερα
ήταν να κάνω αυτό σε άλλον.
415
00:33:01,440 --> 00:33:02,691
Εγώ σε έσπρωξα.
416
00:33:04,067 --> 00:33:05,235
Εγώ φταίω.
417
00:33:08,322 --> 00:33:12,367
Το μόνο σου λάθος είναι ότι σκέφτηκες
πως όλο αυτό ήταν για σένα.
418
00:33:15,370 --> 00:33:16,997
Είναι για την αδερφή σου.
419
00:33:19,833 --> 00:33:22,294
Την έχει ταπεινώσει πάρα πολύ, Μπίμπι.
420
00:33:23,462 --> 00:33:24,588
Ήμουν μαζί της νωρίτερα.
421
00:33:26,215 --> 00:33:28,592
Δεν βλέπει καν
τον εαυτό της ως γυναίκα πια.
422
00:33:30,052 --> 00:33:32,221
Σύντομα δεν θα έχει απομείνει τίποτα.
423
00:33:33,639 --> 00:33:35,057
Μετά έχει σειρά η Μπλάνεντ.
424
00:33:44,733 --> 00:33:48,695
Αύριο βράδυ η Γκρέις
θα πάει την Μπλάνεντ στο Γκόλγουεϊ.
425
00:33:50,531 --> 00:33:54,785
Θα τον ναρκώσουμε
και θα τον βάλουμε στη γεμάτη μπανιέρα.
426
00:33:56,119 --> 00:33:57,162
Σε χρειαζόμαστε εκεί.
427
00:33:59,456 --> 00:34:03,043
Όχι, αυτό πρέπει να σταματήσει.
428
00:34:03,043 --> 00:34:05,796
Γιατί; Τι διάολο άλλαξε;
429
00:34:05,796 --> 00:34:07,172
Εσύ τι λες;
430
00:34:07,965 --> 00:34:09,132
Αυτός εκεί μέσα;
431
00:34:10,509 --> 00:34:13,804
Αν δεν τελειώσουμε τη δουλειά,
για ποιον λόγο έχασε το μάτι του;
432
00:34:13,804 --> 00:34:14,929
Για κανέναν.
433
00:34:22,312 --> 00:34:23,522
Είσαι καλά;
434
00:34:24,481 --> 00:34:26,190
Εντάξει. Μπες στο δωμάτιο.
-Ευχαριστώ.
435
00:34:26,275 --> 00:34:27,734
Προσεκτικά.
436
00:34:27,818 --> 00:34:29,902
Πας προς τον τοίχο. Άσε εμένα.
437
00:34:32,822 --> 00:34:34,116
Θα είσαι εσύ το αφεντικό;
438
00:34:35,409 --> 00:34:37,369
Συνήθισέ το.
439
00:34:50,007 --> 00:34:51,132
Τι συμβαίνει;
440
00:34:52,592 --> 00:34:54,678
Όχι. Θα μάθω εγώ.
441
00:34:57,097 --> 00:35:00,350
Μου εξηγείτε τι ακριβώς ειπώθηκε;
Να πάρω την αδερφή μου;
442
00:35:00,434 --> 00:35:02,436
Θα έχετε ένα τηλεφώνημα στο τμήμα.
443
00:35:06,148 --> 00:35:10,110
Με συγχωρείτε. Τι συμβαίνει;
-Δεν μπορώ να σας πω.
444
00:35:10,611 --> 00:35:12,487
Φεύγουμε.
-Ναι.
445
00:35:20,704 --> 00:35:22,372
Τζέι Πι, τι τρέχει;
446
00:35:23,248 --> 00:35:27,169
Εσύ τι λες να τρέχει
όταν κατάσχουν τον υπολογιστή κάποιου;
447
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Θλιβερό.
448
00:35:37,513 --> 00:35:39,765
Δεν ακούγεται σαν ναι.
449
00:35:39,765 --> 00:35:42,142
Ούτε όχι ήταν.
450
00:35:42,226 --> 00:35:44,019
Χάρηκε που σε είδε;
451
00:35:44,019 --> 00:35:46,188
Ναι.
-Αλήθεια;
452
00:35:46,188 --> 00:35:47,397
Όχι βέβαια.
453
00:35:52,402 --> 00:35:53,403
Μπίμπι.
454
00:35:55,781 --> 00:35:57,115
Χαίρομαι που ήρθες.
455
00:35:57,908 --> 00:35:58,909
Είσαι καλά;
456
00:36:01,828 --> 00:36:03,580
Αγκάλιασέ με κι εσύ, μωρή.
457
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Εντάξει.
458
00:36:10,420 --> 00:36:13,215
Ας μου εξηγήσει κάποιος το σχέδιο.
459
00:36:13,715 --> 00:36:16,802
Μάλιστα. Η Ούρσουλα πιστεύει
ότι μπορεί να βουτήξει Rohypnol
460
00:36:16,802 --> 00:36:19,471
από το νοσοκομείο και, εφόσον γίνει αυτό,
461
00:36:20,180 --> 00:36:23,684
πρέπει να βρούμε τρόπο
να του το χορηγήσουμε.
462
00:36:29,857 --> 00:36:30,858
Κι αυτό είναι;
463
00:36:32,776 --> 00:36:34,194
Είναι κι η μπανιέρα, Ίβα.
464
00:36:34,278 --> 00:36:36,989
Πες της για την μπανιέρα.
-Μου είπες για την μπανιέρα.
465
00:36:44,246 --> 00:36:46,164
Να είναι εκεί η Ουρς κατά τις 20:00.
466
00:36:47,040 --> 00:36:48,625
Το καθίκι είναι σαν παιδί.
467
00:36:48,709 --> 00:36:51,753
Δεν ξέρει να μαγειρεύει
και είναι τσιγκούνης για να παραγγείλει.
468
00:36:51,837 --> 00:36:55,132
Οπότε, κάποια στιγμή απόψε
θα πάει να πάρει κάποια αηδία να φάει.
469
00:36:55,132 --> 00:36:56,425
Θα μπούμε από το παράθυρο;
470
00:36:57,301 --> 00:36:59,094
Έχω χάσει το κλειδί τους εδώ και χρόνια.
471
00:36:59,636 --> 00:37:00,721
Ναι, εγώ όχι.
472
00:37:01,763 --> 00:37:03,390
Μπορούμε να το βάλουμε σε ένα ποτό;
473
00:37:03,390 --> 00:37:05,726
Αυτό δεν είναι το πιο κλασικό;
474
00:37:06,268 --> 00:37:08,729
Να το βάλουμε στο γάλα.
-Δεν θα το βάλουμε στο γάλα.
475
00:37:09,605 --> 00:37:11,190
Το πίνουν και τα κορίτσια.
476
00:37:12,649 --> 00:37:13,942
Τρελαίνονται για γάλα.
477
00:37:17,112 --> 00:37:19,573
Πρέπει να είναι κάτι που...
-Στο ρινικό σπρέι του.
478
00:37:22,034 --> 00:37:24,828
Δεν ξέρω τι έχει μέσα,
αλλά είναι εθισμένος σ' αυτό.
479
00:37:24,912 --> 00:37:29,666
Θυμίστε μου να μην αναρωτηθώ ποτέ
γιατί η Μπίμπι δείχνει γεννημένη γι' αυτό.
480
00:37:32,503 --> 00:37:34,129
Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις.
481
00:37:34,922 --> 00:37:35,923
Τίποτα απ' αυτά.
482
00:37:37,382 --> 00:37:40,010
Ή αυτός ή η Γκρέις. Σωστά;
483
00:37:41,762 --> 00:37:42,930
Οπότε, ναι.
484
00:37:44,097 --> 00:37:45,432
Μάλλον είναι ανάγκη.
485
00:37:49,228 --> 00:37:50,229
Εντάξει.
486
00:37:52,231 --> 00:37:55,651
Θα της πω ότι γύρισες
και το σχέδιο προχωράει.
487
00:37:55,651 --> 00:37:59,154
Έτσι; Να τη βάλουμε
να ψωνίσει από το φαρμακείο.
488
00:38:15,045 --> 00:38:16,505
Όλα καλά, κοπελιά;
489
00:38:16,505 --> 00:38:19,925
Απλή "κοπελιά"; Εγώ δεν σου έδωσα
χαρτί τουαλέτας νωρίτερα;
490
00:38:19,925 --> 00:38:22,845
Ναι, αλλά είχες φύγει μέχρι να τελειώσω.
491
00:38:25,305 --> 00:38:28,517
Αυτό θες; Να μ' ακολουθείς
στο φαρμακείο σαν κλέφτης;
492
00:38:28,517 --> 00:38:32,479
Δεν σε ακολουθούσα.
Εγώ απλώς στεκόμουν στον διάδρομο.
493
00:38:32,980 --> 00:38:36,650
Ουρς, είμαστε καλά;
494
00:38:36,650 --> 00:38:37,734
Τι; Δηλαδή...
495
00:38:37,818 --> 00:38:40,612
Έχω δικαίωμα να ρωτήσω
και νιώθω ότι πρέπει.
496
00:38:41,572 --> 00:38:46,952
Νιώθω ότι δεν μπορώ να σε πλησιάσω.
Εδώ και αρκετό καιρό.
497
00:38:47,786 --> 00:38:50,581
Υπάρχει κάποιος λόγος;
498
00:38:54,251 --> 00:38:55,878
Μπορείς να με αγκαλιάσεις;
499
00:38:58,630 --> 00:38:59,631
Εγώ φταίω.
500
00:39:00,591 --> 00:39:04,344
Νιώθω ότι είμαι εκατομμύρια χιλιόμετρα
μακριά από οτιδήποτε τελευταία.
501
00:39:04,928 --> 00:39:06,305
Κι από τον εαυτό μου.
502
00:39:06,305 --> 00:39:07,431
Τι συμβαίνει;
503
00:39:09,433 --> 00:39:10,434
Δεν ξέρω.
504
00:39:12,019 --> 00:39:13,103
Μ' αγαπάς ακόμα;
505
00:39:17,441 --> 00:39:18,483
Γαμώτο.
506
00:39:20,819 --> 00:39:21,820
Φαΐ απέξω απόψε.
507
00:39:21,904 --> 00:39:23,363
Συζητάμε τότε.
-Δεν μπορώ.
508
00:39:23,447 --> 00:39:27,409
Συγγνώμη. Υποσχέθηκα στην Κάρμελ
να είμαι διαθέσιμη απόψε αν με χρειαστεί.
509
00:39:27,409 --> 00:39:29,786
Εντάξει. Σύντομα, τότε. Εντάξει;
510
00:39:29,870 --> 00:39:31,205
Ντόναλ, λαμβάνεις;
511
00:39:31,205 --> 00:39:33,665
Ναι. Έρχομαι. Σε δύο λεπτά.
512
00:39:36,376 --> 00:39:37,503
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΜΠΕΝ
513
00:40:09,785 --> 00:40:11,620
Έλα, γλυκιά μου. Πάμε.
514
00:40:11,620 --> 00:40:12,704
Γκρέισι.
515
00:40:14,873 --> 00:40:17,251
Μήπως ξεχνάς κάτι;
-Συγγνώμη.
516
00:40:17,251 --> 00:40:20,963
Δεν είχα ιδέα
ότι σε κάνω τόσο δυστυχισμένη.
517
00:40:20,963 --> 00:40:22,214
Ορίστε;
518
00:40:22,798 --> 00:40:26,343
Δεν είπα όχι. Είπα;
Για τα μπλε χαπάκια σου.
519
00:40:26,343 --> 00:40:27,594
Τζέι Πι, τι συμβαίνει;
520
00:40:29,012 --> 00:40:31,390
Είναι έξω η Μπλάνεντ.
-Μαμά, θα φύγουμε;
521
00:40:31,390 --> 00:40:33,600
Έρχομαι αμέσως.
-Βλέπεις και πορνό;
522
00:40:33,684 --> 00:40:37,521
Να ψάξω το ιστορικό
να δω τι αρέσει στη γυναίκα μου;
523
00:40:37,521 --> 00:40:40,065
Δεν θα το συζητήσουμε τώρα.
Είναι στην ομάδα. Φεύγω.
524
00:40:41,441 --> 00:40:42,484
Σε παρακαλώ.
525
00:40:44,361 --> 00:40:48,240
Τον έχω
επειδή εμείς δεν κάνουμε τίποτα πια
526
00:40:48,240 --> 00:40:51,243
και χρειάζομαι κάτι.
527
00:40:51,243 --> 00:40:53,287
Οπότε, είναι δικό μου το φταίξιμο;
528
00:40:53,287 --> 00:40:55,914
Είναι δικό μου;
-Δεν είμαι γέρος, Γκρέις.
529
00:40:55,998 --> 00:40:58,876
Αναρωτήσου, λοιπόν.
"Μήπως ο λόγος είσαι εσύ;"
530
00:41:00,294 --> 00:41:02,754
Δεν θα είχαμε φτάσει εδώ
αν είχες κάνει λίγη προσπάθεια
531
00:41:02,838 --> 00:41:05,549
να είσαι κάτι με το οποίο
θέλω να πλαγιάζω τη νύχτα.
532
00:41:06,133 --> 00:41:07,217
Μην τολμήσεις.
533
00:41:07,301 --> 00:41:10,721
Μην τολμήσεις να βάλεις το νέτμπολ
πάνω από μένα και αυτόν τον γάμο.
534
00:41:10,721 --> 00:41:13,640
Γκρέις! Γκρέις, γύρνα πίσω!
535
00:41:34,995 --> 00:41:36,413
Έλεος, μπες μέσα.
536
00:41:37,206 --> 00:41:39,082
Υπέροχη στιγμή
για να κατουρήσεις, Ούρσουλα.
537
00:41:39,166 --> 00:41:41,543
Μίλα μου
όταν θα έχεις γεννήσει δυο παιδιά.
538
00:41:42,044 --> 00:41:43,337
Δεν με είδε, έτσι;
539
00:41:45,005 --> 00:41:46,215
Γαμώτο.
540
00:41:50,052 --> 00:41:51,261
Είσαι μέντιουμ;
541
00:41:51,929 --> 00:41:53,722
Πώς ήξερες ότι θα πάει να πάρει φαγητό;
542
00:41:54,306 --> 00:41:55,849
Δεν σου έπεσε το...
543
00:41:57,226 --> 00:41:59,686
Τι κάνουμε αν γυρίσει κι είμαστε μέσα;
544
00:41:59,770 --> 00:42:01,146
Κρυβόμαστε κάτω από το κρεβάτι;
545
00:42:01,230 --> 00:42:03,398
Όχι κάτω από το κρεβάτι.
-Στην ντουλάπα, τότε.
546
00:42:03,482 --> 00:42:06,777
Δεν θα κρυφτούμε πουθενά, εντάξει; Έλεος.
547
00:42:06,777 --> 00:42:08,320
Θα το κάνουμε, ναι ή όχι;
548
00:42:08,320 --> 00:42:11,031
Αν ναι, ξεκινήστε. Εγώ θα φυλάω τσίλιες.
549
00:42:19,706 --> 00:42:21,041
Στην κηδεία του να βάλουμε λευκά.
550
00:42:27,214 --> 00:42:28,799
Είναι εθισμένος στο σπρέι.
551
00:42:28,799 --> 00:42:32,135
Ποιο καθίκι δεν βάζει το φάρμακό του
στο συρτάρι με τα φάρμακα;
552
00:42:32,845 --> 00:42:34,263
Κι αν το έχει μαζί του;
553
00:42:39,434 --> 00:42:40,936
Το βρήκα. Εδώ είναι.
554
00:42:43,480 --> 00:42:46,400
Κάνε πίσω. Αναλαμβάνει η νοσοκόμα.
555
00:42:47,067 --> 00:42:49,152
Σταμάτα να αγνοείς
τις κλήσεις μου, Γκρέις.
556
00:42:51,029 --> 00:42:52,739
Χριστέ μου. Θεέ μου.
557
00:42:56,285 --> 00:42:57,536
Γαμώτο.
558
00:42:58,078 --> 00:43:00,205
Η Μπίμπι είναι. Έλα, τι έγινε;
559
00:43:00,289 --> 00:43:01,748
Γύρισε κιόλας.
-Τι;
560
00:43:01,832 --> 00:43:02,833
Γύρισε, γαμώτο!
561
00:43:02,833 --> 00:43:06,837
Αν δεν έρθεις σπίτι αμέσως,
ένας Θεός ξέρει τι θα κάνω.
562
00:43:10,048 --> 00:43:11,008
Γρήγορα.
563
00:43:11,592 --> 00:43:12,926
Γαμώτο!
-Μη.
564
00:43:13,010 --> 00:43:14,261
Ορίστε. Από δω. Έλα.
565
00:43:14,261 --> 00:43:15,345
Εντάξει.
566
00:43:16,638 --> 00:43:17,639
Μη!
567
00:43:18,932 --> 00:43:21,143
Γιατί έχεις ακόμα το... Ουρς!
568
00:43:23,562 --> 00:43:25,314
Γαμώτο.
569
00:43:26,148 --> 00:43:27,149
Όχι!
570
00:43:30,444 --> 00:43:32,279
Δεν χωράω κάτω από το γαμη...
571
00:43:32,821 --> 00:43:34,072
Κάνε πιο κει.
572
00:43:34,156 --> 00:43:35,908
Γαμώτο.
-Μόνο...
573
00:43:39,578 --> 00:43:40,579
Θα πάψεις;
574
00:43:41,413 --> 00:43:42,414
Πάρε το πόδι σου.
575
00:43:42,414 --> 00:43:43,832
Καλά! Γαμώτο!
576
00:44:10,817 --> 00:44:11,985
Μπέκα;
577
00:44:12,736 --> 00:44:13,904
Έκλασες;
578
00:44:15,447 --> 00:44:17,282
Έλεος, τι έχεις πάθει;
579
00:44:17,366 --> 00:44:19,576
Πονάει το στομάχι μου όταν αγχώνομαι.
580
00:44:20,410 --> 00:44:21,703
Θα το μυρίσει.
581
00:44:44,017 --> 00:44:46,854
Και καληνύχτα.
582
00:44:49,398 --> 00:44:51,400
Ελάτε! Ξεράθηκε.
583
00:44:51,942 --> 00:44:52,985
Τα βυζιά μου.
584
00:44:55,654 --> 00:44:56,655
Σόρι.
585
00:45:06,623 --> 00:45:08,208
Γιατί σέρνεσαι έτσι;
586
00:45:19,094 --> 00:45:20,262
Αναπνέει;
587
00:45:26,059 --> 00:45:27,060
Μετά βίας.
588
00:45:29,146 --> 00:45:30,606
Θα πήρε μεγάλη δόση.
589
00:45:31,690 --> 00:45:34,109
Εντάξει. Γεμίζει η μπανιέρα.
590
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Εγώ το ένα χέρι.
591
00:45:37,988 --> 00:45:40,699
Θα έχει βαριά πόδια το καθίκι.
Σαν τούβλινος καμπινές είναι.
592
00:45:41,825 --> 00:45:45,204
Τι σκα... Γιατί... Τι;
-Τι;
593
00:45:45,204 --> 00:45:48,290
Γιατί το έκανες αυτό;
-Πρέπει να μπει γυμνός.
594
00:45:48,290 --> 00:45:49,750
Γιατί άρχισες από κει;
595
00:45:49,750 --> 00:45:51,168
Θεέ μου.
596
00:45:52,127 --> 00:45:54,129
Έλα. Απλώς... Έλα. Ας...
597
00:45:54,213 --> 00:45:56,632
Άνοιξε τα κουμπιά, μωρέ.
-Δεν μπορώ.
598
00:46:14,608 --> 00:46:15,651
Τι διάολο;
599
00:46:15,651 --> 00:46:18,278
Όπου να 'ναι έρχεται ο Τζέραλντ.
600
00:46:18,362 --> 00:46:19,571
Τι κάνει;
601
00:46:24,451 --> 00:46:25,994
Κατουράει;
602
00:46:26,870 --> 00:46:29,039
Τι σκατά γίνεται;
-Δεν έπιασε;
603
00:46:29,039 --> 00:46:30,123
Δεν ξέρω.
604
00:46:30,207 --> 00:46:32,751
Κάνει τσίσα.
-Κατουράει.
605
00:47:07,411 --> 00:47:09,580
Τι συμβαίνει;
-Θα οδηγήσει.
606
00:47:09,580 --> 00:47:10,831
Απλώς...
607
00:47:10,831 --> 00:47:12,374
Πάμε. Ελάτε. Πάμε.
608
00:47:12,374 --> 00:47:14,877
Κατούρησε στην ντουλάπα.
-Ελάτε!
609
00:47:23,177 --> 00:47:24,928
Όντως θα τον κυνηγήσουμε;
610
00:47:26,054 --> 00:47:28,307
Κάποια να κλείσει την μπανιέρα.
Κλείστε την!
611
00:47:29,099 --> 00:47:31,435
Ίβα; Αυτό δεν είναι όχι;
-Σκάσε και τρέχα!
612
00:47:34,938 --> 00:47:37,149
Στάσου!
-Έλα!
613
00:47:37,816 --> 00:47:39,401
Πού σκατά πάει;
614
00:47:39,401 --> 00:47:43,614
Έχουμε άλλο σχέδιο;
-Να τον πιάσουμε πριν σκοτώσει κάποιον.
615
00:47:44,114 --> 00:47:45,240
Μπείτε στο αμάξι.
616
00:47:45,324 --> 00:47:47,034
Μπείτε.
-Μπαίνω.
617
00:47:47,034 --> 00:47:48,118
Χριστέ μου!
618
00:47:48,202 --> 00:47:50,704
Κούνα τον κώλο σου, Ούρσουλα.
-Ναι, εντάξει.
619
00:47:51,288 --> 00:47:53,207
Θεέ μου. Θα πέσει πάνω στο...
620
00:47:53,874 --> 00:47:55,250
Να καλέσουμε αστυνομία;
621
00:47:55,334 --> 00:47:57,127
Αν την καλεί εκείνος;
622
00:47:57,920 --> 00:47:59,630
Θεέ μου, σταματά.
623
00:48:01,381 --> 00:48:02,382
Σταμάτησε.
624
00:48:05,802 --> 00:48:09,473
Του έδωσα τεράστια δόση.
Θα έριχνε ξερό και ελέφαντα.
625
00:48:10,140 --> 00:48:11,266
Θεέ μου.
626
00:48:14,311 --> 00:48:15,854
Τι σκοπεύει να κάνει;
627
00:48:15,938 --> 00:48:17,481
Το βρομοσκάφος του είναι;
628
00:48:21,485 --> 00:48:22,861
Τι κάνει;
629
00:48:23,362 --> 00:48:26,031
Καλά θυμάμαι ότι δεν ξέρει κολύμπι, έτσι;
630
00:48:29,660 --> 00:48:30,661
Ναι.
631
00:48:43,298 --> 00:48:45,175
Θα βγάλει το σκάφος;
-Δεν ξέρω.
632
00:48:47,761 --> 00:48:49,388
Για όνομα του Θεού!
-Αηδία.
633
00:48:49,388 --> 00:48:50,556
Άθλιο.
634
00:48:53,976 --> 00:48:56,645
Γάμησέ με. Δεν χρειαζόταν αυτό.
635
00:49:00,524 --> 00:49:04,278
Θεέ μου. Έπεσε μέσα!
-Αυτό θέλουμε, βλάκα.
636
00:49:06,655 --> 00:49:08,407
Ναι.
637
00:49:14,580 --> 00:49:18,041
Μάλλον κερδίζουμε όπως και να 'χει. Έτσι;
638
00:49:20,085 --> 00:49:21,128
Συμβαίνει.
639
00:49:41,690 --> 00:49:43,775
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΒΕΛΓΙΚΗ ΣΕΙΡΑ CLAN
ΤΗΣ ΜΑΛΙΝ-ΣΑΡΑ ΓΚΟΖΙΝ
640
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού