1
00:00:40,791 --> 00:00:44,127
JP!
2
00:00:49,424 --> 00:00:50,759
Mom!
3
00:00:51,635 --> 00:00:53,220
Mom, bist du da?
4
00:00:53,971 --> 00:00:56,139
Echt, so kann ich nicht hingehen.
5
00:00:56,306 --> 00:00:57,933
Es ist ganz zerknittert.
6
00:02:16,553 --> 00:02:19,806
Du bist aber vorsichtig da draußen heute
mit Gerald.
7
00:02:19,973 --> 00:02:21,767
Ich habe nicht vor, den Mann umzubringen.
8
00:02:21,934 --> 00:02:22,851
WAHRE ANMUT
9
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
Nur 'n bisschen einwickeln.
Daher die Yacht.
10
00:02:25,187 --> 00:02:27,856
Was hast du denn?
- Bibi ruft einfach nicht zurück.
11
00:02:28,023 --> 00:02:31,151
Natürlich nicht.
Weil sie sich schämt. Und das zu recht.
12
00:02:31,318 --> 00:02:32,694
Lass sie einfach in Ruhe.
13
00:02:32,861 --> 00:02:33,862
Es war ein Unfall.
14
00:02:34,029 --> 00:02:38,283
Was hat eine einäugige Frau überhaupt
da draußen mit einer Waffe zu suchen?
15
00:02:38,450 --> 00:02:39,535
Wir hatten sie eingeladen.
16
00:02:39,701 --> 00:02:42,329
Aber es waren nicht wir,
die auf einen Mann geschossen haben,
17
00:02:42,496 --> 00:02:43,580
der jetzt halbblind ist.
18
00:02:43,997 --> 00:02:46,083
Soll sie sich mit ihrer Tat beschäftigen.
19
00:02:46,667 --> 00:02:48,418
Wo willst du denn hin,
so schick angezogen?
20
00:02:48,585 --> 00:02:51,713
Schick angezogen?
Ich habe einen Mantel an.
21
00:02:55,384 --> 00:02:56,760
Ich will zu einem Kunstkurs.
22
00:02:58,136 --> 00:02:59,888
Das finde ich ganz toll.
23
00:03:00,848 --> 00:03:01,890
Jede andere wäre von dem,
24
00:03:02,057 --> 00:03:04,184
was im Tanzkurs vorgefallen ist,
entmutigt worden.
25
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
Ich war mal gut in Kunst.
26
00:03:08,522 --> 00:03:11,441
Wirklich? Weiß ich gar nicht mehr.
27
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
Hab Spaß.
28
00:03:18,282 --> 00:03:19,908
Momentan ist es unmöglich,
mit ihr zu reden.
29
00:03:20,075 --> 00:03:23,161
Sie will niemanden sehen.
- Wir sind ja nicht niemand, oder?
30
00:03:23,328 --> 00:03:24,621
Ich weiß. Und ich fände es toll,
31
00:03:24,788 --> 00:03:26,665
wenn ihr reinkommen würdet,
um sie zu schütteln.
32
00:03:26,832 --> 00:03:29,459
Aber sie ist überhaupt nicht bei sich.
Tut mir leid.
33
00:03:34,173 --> 00:03:35,299
Vergessen wir's.
34
00:03:36,133 --> 00:03:38,302
Ich weiß gar nicht,
wieso ich zu ihr kommen muss.
35
00:03:38,468 --> 00:03:39,720
Sie hat mir eine verpasst.
36
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
Verrückte.
37
00:03:52,566 --> 00:03:53,817
Ist heute der Tag?
38
00:03:57,613 --> 00:03:58,530
Was?
39
00:03:58,697 --> 00:04:01,700
Das Boot. Ist heute der Tag,
an dem wir mit dem Boot fahren?
40
00:04:01,867 --> 00:04:04,161
Sag mal, wie hast du dir das vorgestellt?
41
00:04:04,328 --> 00:04:07,122
Dass ich es den ganzen Weg hierher
gekarrt habe,
42
00:04:07,289 --> 00:04:09,166
nur, um dich damit zu überraschen?
43
00:04:09,333 --> 00:04:11,543
Ist doch völlig egal,
warum du es hierher gekarrt hast.
44
00:04:11,710 --> 00:04:13,045
Ganz genau.
45
00:04:14,046 --> 00:04:16,130
Wieso hast du es
den ganzen Weg hierher gekarrt?
46
00:04:17,798 --> 00:04:19,510
Ich nehme Gerald, meinen Boss,
47
00:04:19,676 --> 00:04:20,886
mit auf eine...
48
00:04:21,053 --> 00:04:22,471
Eine Sekunde.
49
00:04:25,724 --> 00:04:27,184
SORRY FÜR DIE KURZFRISTIGE ABSAGE
50
00:04:27,351 --> 00:04:28,685
ETWAS KAM DAZWISCHEN.
NÄCHSTES MAL.
51
00:04:28,852 --> 00:04:29,853
Alles in Ordnung?
52
00:04:31,730 --> 00:04:32,731
Kommt er nicht?
53
00:04:35,025 --> 00:04:39,279
Weißt du, wenn Gott die Tür schließt,
dann öffne einfach das Fenster.
54
00:04:41,323 --> 00:04:42,574
Ich hab alles dabei.
55
00:04:42,741 --> 00:04:47,538
Wir können rausfahren. Die Angel
auswerfen. Atmen wir frische Seeluft.
56
00:04:47,704 --> 00:04:50,290
Ich hatte mich auf Limonade gefreut.
57
00:04:50,832 --> 00:04:53,377
Ich hab keine große Lust,
an der Limone zu lutschen.
58
00:05:07,975 --> 00:05:13,480
Wie sollen wir deiner Meinung nach
vorgehen, nach allem, was passiert ist?
59
00:05:15,399 --> 00:05:18,443
Mit ihm. Die Sache. Weitervorgehen.
60
00:05:18,610 --> 00:05:19,862
Alles, woran ich denken kann,
61
00:05:20,028 --> 00:05:21,905
ist,
was mit dem blöden Trottel passiert ist
62
00:05:22,072 --> 00:05:24,992
und dass ausgerechnet Bibi
den Abzug gedrückt hat.
63
00:05:27,578 --> 00:05:29,288
Keine weiteren Kollateralschäden bitte.
64
00:05:29,454 --> 00:05:31,707
Sollten wir es also wieder versuchen,
65
00:05:31,874 --> 00:05:34,585
müssen wir das Risiko ausschließen,
dass Hunde, Menschen,
66
00:05:34,751 --> 00:05:36,753
oder etwas anderes ins Kreuzverhör
geraten.
67
00:05:37,254 --> 00:05:39,548
Ja, wir können ebenso gut
eine Kerze anzünden
68
00:05:40,048 --> 00:05:42,301
und hoffen, dass er sich nachts
in der Badewanne ertränkt.
69
00:05:44,970 --> 00:05:46,346
Wieso dachte ich nicht daran?
70
00:05:47,556 --> 00:05:49,850
Woran?
Ihn darum zu bitten, sich umzubringen?
71
00:05:50,017 --> 00:05:54,813
Nein. Ihm Drogen zu geben und ihn
in eine volle Badewanne zu stecken.
72
00:05:54,980 --> 00:05:56,565
Du hast mir hundertmal gesagt,
73
00:05:56,732 --> 00:05:59,568
dass Drogen bei einer Obduktion
nachgewiesen werden können.
74
00:05:59,735 --> 00:06:02,738
Rohypnol nicht.
Es hinterlässt keine Spuren.
75
00:06:02,905 --> 00:06:05,407
Deshalb scheitern auch
die meisten Vergewaltigungsprozesse.
76
00:06:06,241 --> 00:06:08,410
Ich weiß, wie ich da ran komme.
Bei der Arbeit.
77
00:06:09,328 --> 00:06:10,329
Niemand merkt es.
78
00:06:12,247 --> 00:06:13,415
Was denkst du?
79
00:06:14,833 --> 00:06:17,377
Ich denke...
80
00:06:19,755 --> 00:06:22,674
wir sollten nichts machen,
ohne Bibis Zustimmung.
81
00:06:23,383 --> 00:06:24,510
Ja.
82
00:06:26,094 --> 00:06:28,013
Ich will dir nicht vorschreiben,
wie du dein Leben leben sollst,
83
00:06:28,180 --> 00:06:31,016
aber du solltest deinen Wein
lieber im Kühlschrank aufbewahren.
84
00:06:31,183 --> 00:06:32,935
So, wie die armen Leute.
85
00:06:37,564 --> 00:06:39,942
Min. Welchen denn?
86
00:06:40,609 --> 00:06:42,444
Irgendwas mit Alkohol drin.
87
00:06:48,700 --> 00:06:50,577
Was hast du da unten gemacht?
88
00:06:51,245 --> 00:06:52,871
Ich habe Wein geholt und besuche Min.
89
00:06:53,038 --> 00:06:55,541
Ich sagte dir doch,
es muss sie niemand besuchen kommen.
90
00:06:55,707 --> 00:06:56,667
Geh wieder.
91
00:06:56,834 --> 00:07:00,379
Sie ist meine Freundin.
- Oh, hat sie dir das erzählt?
92
00:07:00,546 --> 00:07:03,632
Jede Ausrede ist recht, um herzukommen
und mein Erbe wegzusaufen.
93
00:07:03,799 --> 00:07:05,342
Dein Erbe? Machst du Witze oder was?
94
00:07:05,509 --> 00:07:08,262
Sie ist nur wegen deines Geldes hier.
Weil sie mir keins abschwatzen konnte.
95
00:07:08,428 --> 00:07:09,638
Du bist ein schleimiges Stück Scheiße,
96
00:07:09,805 --> 00:07:12,432
Und du ein hinterfotziges Miststück.
- Kinder, Schluss damit!
97
00:07:13,475 --> 00:07:16,186
Lass deine Schwester in Frieden,
John Paul.
98
00:07:16,353 --> 00:07:17,771
Dein Vater kommt bald nach Hause,
99
00:07:17,938 --> 00:07:20,190
und du musst ihn doch
nicht schon wieder provozieren.
100
00:07:20,357 --> 00:07:21,525
Mama...
101
00:07:24,236 --> 00:07:25,904
Er kommt nicht nach Hause.
102
00:07:26,071 --> 00:07:27,698
Oh, mein Gott.
103
00:07:27,865 --> 00:07:30,784
Wieso sagst du sowas zu ihr?
Was hast du davon?
104
00:07:31,285 --> 00:07:33,579
Schnapp dir einfach ihre Handtasche.
Dann hast du weniger Arbeit.
105
00:07:33,745 --> 00:07:35,497
Weißt du, du solltest lieber gehen.
106
00:07:36,540 --> 00:07:38,166
Niemand hat dich gerufen.
107
00:07:38,333 --> 00:07:40,752
Mama, du bist albern.
108
00:07:41,420 --> 00:07:42,796
Du brauchst Hilfe.
109
00:07:43,755 --> 00:07:47,092
Wieso gehst du nicht in dieses Pflegeheim,
110
00:07:48,010 --> 00:07:49,011
wie besprochen?
111
00:07:49,761 --> 00:07:50,846
Da wird für dich gesorgt.
112
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
Es ist nur zu deinem besten.
- Geh einfach.
113
00:07:54,933 --> 00:07:55,934
Tu, was sie sagt.
114
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
Wozu würdest du dich nicht herablassen?
115
00:08:03,358 --> 00:08:04,693
Unglaublich.
116
00:08:04,860 --> 00:08:08,113
Min, alles in Ordnung?
- Ja.
117
00:08:08,822 --> 00:08:09,823
Min?
118
00:08:11,033 --> 00:08:12,242
Das kann er nicht machen.
119
00:08:12,409 --> 00:08:16,371
Ich meine, er kann dich nicht einfach
im Heim unterbringen, oder?
120
00:08:17,497 --> 00:08:20,417
Min? Min? Echt jetzt?
121
00:08:20,584 --> 00:08:21,793
Ich hab 's unterschrieben.
122
00:08:21,960 --> 00:08:25,088
Ich wollte nicht, dass du dafür
die ganze Anerkennung erhältst.
123
00:08:27,549 --> 00:08:28,967
Das sind ganz schön viele Schwänze.
124
00:08:29,134 --> 00:08:30,052
VON MIN WILLIAMS
125
00:08:30,219 --> 00:08:31,970
Eine Extraüberraschung, für meine Kleine.
126
00:08:33,804 --> 00:08:34,722
Was ist das?
127
00:08:34,890 --> 00:08:36,265
BECKA GARVEY
ACHTTAUSEND EURO
128
00:08:36,433 --> 00:08:37,768
Die Gebühren für das nächste Semester.
129
00:08:38,519 --> 00:08:40,979
Um Himmels willen, Liebes,
wir können nicht zulassen,
130
00:08:41,145 --> 00:08:43,232
dass du ohne Ausbildung
hierher zurückkommst.
131
00:08:43,857 --> 00:08:46,735
Dann verheiratet dein Vater dich noch
mit einem fetten Bauern.
132
00:08:52,491 --> 00:08:53,867
8000?
133
00:09:06,547 --> 00:09:08,340
Alles klar, Leute. Machen wir eine Pause.
134
00:09:08,507 --> 00:09:09,424
Geben wir Monica zehn Minuten,
135
00:09:09,591 --> 00:09:10,801
um sich die Beine zu vertreten.
136
00:09:14,096 --> 00:09:16,473
Hallo, Margo.
Schön, dass Sie mal wieder hier sind.
137
00:09:16,640 --> 00:09:18,809
Ich mag die Farben hier.
- Oh ja.
138
00:09:18,976 --> 00:09:20,686
Die Haare sehen gut aus.
139
00:09:24,356 --> 00:09:25,357
Toll.
140
00:09:32,698 --> 00:09:33,782
Das ist gut.
141
00:09:35,033 --> 00:09:36,201
Ehrlich? Ich weiß nicht.
142
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
Doch, ist es.
143
00:09:39,454 --> 00:09:41,373
Die Art und Weise, wie Sie
die Linien ziehen. Da merkt man
144
00:09:41,540 --> 00:09:43,750
dass Sie etwas nervös sind,
wenn Sie die intimeren Stellen zeichnen.
145
00:09:46,044 --> 00:09:48,922
Sie sind doch sicherlich eine Frau, die
sich im eigenen Körper wohlfühlt, oder?
146
00:09:49,673 --> 00:09:52,551
Ich weiß nicht, ob mein Mann Ihnen
darin zustimmen würde.
147
00:09:53,260 --> 00:09:54,761
Was hat er damit zu tun?
148
00:09:56,096 --> 00:09:58,015
Es ist Ihr Körper,
mit dem Sie sich wohlfühlen müssen.
149
00:11:05,457 --> 00:11:06,542
Was ist das denn?
150
00:11:19,137 --> 00:11:22,641
Ah, da ist er ja.
Und schleicht herum wie Benjamin Franklin.
151
00:11:23,892 --> 00:11:25,018
Das ist ein imposanter Vergleich.
152
00:11:25,185 --> 00:11:27,896
Ich hab grade eine Doku über ihn gesehen.
Was für ein Perverser.
153
00:11:28,480 --> 00:11:29,857
Ah, also bin ich ein Perverser?
154
00:11:31,608 --> 00:11:33,610
Dann kann ich wohl nicht bei dir landen.
155
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
Ich beobachte dich.
156
00:11:39,157 --> 00:11:42,786
Wie geht's dir heute Morgen?
- Ich bin komplett gelähmt vor Angst.
157
00:11:42,953 --> 00:11:45,622
Und du?
- Ich auch. Erfüllt von Schuldgefühlen.
158
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
Davon abgesehen...
159
00:11:52,004 --> 00:11:53,172
...was machst du heute?
160
00:11:53,338 --> 00:11:56,008
Ich hatte überlegt,
mir den Tag frei zu nehmen.
161
00:11:56,175 --> 00:12:00,470
Falls du Zeit hast,
könnten wir was unternehmen.
162
00:12:02,222 --> 00:12:04,600
Wirst du dir dann eine Hose anziehen?
163
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
Möchtest du, dass ich eine Hose anziehe?
164
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Oh, ja.
165
00:12:12,858 --> 00:12:15,068
Deine beiden Eier hängen
aus meinen kleinen Shorts heraus.
166
00:12:21,283 --> 00:12:25,579
Komm schon, du blödes Arschloch.
167
00:12:25,746 --> 00:12:29,291
Such einfach. Finde etwas.
168
00:12:34,505 --> 00:12:37,591
"Ohne Anklage freigelassen",
bedeutet das für euch überhaupt nichts?
169
00:12:37,758 --> 00:12:39,551
Sorry?
- Es tut Ihnen leid?
170
00:12:40,052 --> 00:12:42,554
Die letzte Horde besorgter Bürger,
die hier war,
171
00:12:42,721 --> 00:12:44,681
wurde wesentlich schlechter
behandelt als ich.
172
00:12:46,099 --> 00:12:48,644
Sir, verzeihen Sie bitte. Entschuldigung.
173
00:12:48,810 --> 00:12:52,981
Waren Sind Sie zufällig
mit John Paul Williams befreundet?
174
00:12:54,816 --> 00:12:58,487
Und wer waren Sie noch mal?
- Ist das wichtig? Für die Frage?
175
00:13:01,281 --> 00:13:02,783
Ich möchte Ihnen mal was sagen.
176
00:13:02,950 --> 00:13:05,661
Mit diesem Mann
kann man nicht befreundet sein.
177
00:13:05,827 --> 00:13:06,745
Verstehen Sie mich?
178
00:13:06,912 --> 00:13:08,580
Man soll ja nicht schlecht
über Tote reden,
179
00:13:08,747 --> 00:13:11,083
aber ich finde, es ist ein Jammer,
180
00:13:11,792 --> 00:13:14,586
dass er es nicht schon beim ersten Mal
geschafft hat, sich umzubringen.
181
00:13:22,594 --> 00:13:24,429
Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
182
00:13:26,932 --> 00:13:27,975
Morgen auch.
183
00:13:28,141 --> 00:13:29,560
Noch mehr Fragen?
184
00:13:29,726 --> 00:13:31,186
Mom.
- Bis nachher.
185
00:13:31,353 --> 00:13:32,354
Bye.
186
00:13:33,689 --> 00:13:34,731
Was ist mit Ihrem Gesicht?
187
00:13:34,898 --> 00:13:36,859
Gar nichts.
Sie sollten mal meine Frau sehen.
188
00:13:38,151 --> 00:13:39,862
Das war ein Witz. Darf ich?
189
00:13:45,909 --> 00:13:47,494
Sie sind heute alleine hier.
190
00:13:47,995 --> 00:13:50,205
Das stimmt.
Es ist schwer, Leute zu kriegen.
191
00:13:50,372 --> 00:13:52,416
Jeder will die Million,
aber nichts dafür tun.
192
00:13:56,128 --> 00:13:57,588
Nein, er hat nur einen freien Tag.
193
00:13:59,715 --> 00:14:01,175
Sie haben etwas umgeräumt?
194
00:14:01,341 --> 00:14:02,843
Na ja, ich hab es versucht.
195
00:14:04,011 --> 00:14:05,846
Bei dem hätte ich mich fast verrenkt.
196
00:14:07,181 --> 00:14:09,391
Ich wollte es schon immer
hier haben, aber...
197
00:14:09,558 --> 00:14:13,270
JP? Er wollte das nicht?
198
00:14:13,437 --> 00:14:14,730
Nein. Aber...
199
00:14:16,732 --> 00:14:19,902
Es hilft im Grunde auch nichts,
alles so zu belassen, wie vorher.
200
00:14:25,073 --> 00:14:26,825
Ich fürchte, ich muss Sie das fragen.
201
00:14:28,118 --> 00:14:29,786
Wie sage ich das am besten?
202
00:14:30,370 --> 00:14:32,414
Hat JP jemals versucht,
sich etwas anzutun?
203
00:14:33,749 --> 00:14:34,750
Was haben Sie gehört?
204
00:14:36,335 --> 00:14:39,421
Ich würde nicht fragen, wenn es für die
Anspruchsforderung nicht relevant wär.
205
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Was?
206
00:15:01,944 --> 00:15:04,154
Roger, du bist ein Engel.
207
00:15:04,321 --> 00:15:07,658
Die zu stutzen, darum hab ich
JP schon seit Wochen gebeten.
208
00:15:08,200 --> 00:15:09,326
Hallo, Gracie.
209
00:15:10,035 --> 00:15:12,412
Ich hoffe, das war ok.
Ich habe meine eigenen grad gestutzt
210
00:15:12,579 --> 00:15:16,041
und dachte, vielleicht geh ich einfach
rüber und erspare dir die Mühe.
211
00:15:17,292 --> 00:15:19,086
Oh, Roger.
212
00:15:19,253 --> 00:15:21,255
Ich wusste nicht,
du bist ein begnadeter Tänzer.
213
00:15:21,421 --> 00:15:24,383
Oh Gott, nein. Meine Mutter hat mich
als Kind in die Tanzstunde geschickt.
214
00:15:24,550 --> 00:15:26,593
Die einzige Art, wie ich an eine Frau
kommen konnte.
215
00:15:26,760 --> 00:15:30,138
Sie hat gesagt:
"Lerne zu tanzen, dann hast du Romanzen."
216
00:15:32,182 --> 00:15:33,600
Komm mal her, du.
217
00:15:39,439 --> 00:15:40,732
Du tanzt richtig gut.
218
00:15:46,446 --> 00:15:48,073
Was soll denn die Scheiße?
219
00:15:50,200 --> 00:15:52,327
Das darf nicht wahr sein.
220
00:15:58,500 --> 00:16:00,752
Nicke, wenn du übernehmen willst, JP.
221
00:16:01,378 --> 00:16:03,839
Was für ein furchtbarer,
furchtbarer Krach.
222
00:16:04,006 --> 00:16:07,259
Weißt du noch, wir hatten fast
einen Soul DJ auf unserer Hochzeit.
223
00:16:07,426 --> 00:16:09,094
Aber dann meintest du, der wird zu teuer.
224
00:16:09,261 --> 00:16:11,388
Kannst du dir keine eigene Frau suchen?
225
00:16:11,972 --> 00:16:13,390
Wer würde mich haben wollen?
226
00:16:13,557 --> 00:16:15,184
Sieh dir die Büsche an, JP.
227
00:16:15,684 --> 00:16:17,978
Roger, Gott segne ihn,
hat sie für dich zurechtgestutzt.
228
00:16:19,271 --> 00:16:20,856
War ein schöner Tag unten am Kai.
229
00:16:21,023 --> 00:16:23,567
Aber es wär besser gewesen, wenn Sie mit
dem Boot rausgefahren wären.
230
00:16:23,734 --> 00:16:25,611
Oh ja. Wie war's?
231
00:16:27,237 --> 00:16:29,948
Schön. Es war gut.
232
00:16:30,532 --> 00:16:31,533
Komm schon.
233
00:16:32,534 --> 00:16:34,161
Danke für den Tanz, Milady.
234
00:16:34,328 --> 00:16:35,329
Danke.
235
00:16:38,624 --> 00:16:39,833
JP.
236
00:16:41,293 --> 00:16:44,213
Wissen Sie,
Sie haben sehr viel Glück, Mann.
237
00:16:45,506 --> 00:16:46,965
Ich wache mit einem Lächeln auf.
238
00:16:52,137 --> 00:16:53,180
Ja, darauf wette ich.
239
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
Hallo.
240
00:17:09,279 --> 00:17:13,534
Ich bin ein Vater aus dem Viertel
und ich möchte eine Warnung aussprechen.
241
00:17:13,700 --> 00:17:15,035
Bezüglich einer Person.
242
00:17:15,868 --> 00:17:20,457
Mein Sohn ist
in einer kirchlichen Jugendgruppe
243
00:17:20,624 --> 00:17:24,877
und der Leiter davon zeigt ein
unnatürliches Interesse an meinem Sohn.
244
00:17:27,047 --> 00:17:28,882
Ich befürchte, er belästigt mein Kind.
245
00:17:29,049 --> 00:17:32,177
Oh ja. Bin ich dazu bereit,
den Namen zu nennen? Ja.
246
00:17:32,928 --> 00:17:34,388
Ja. Ja.
247
00:17:34,555 --> 00:17:36,723
Sein Name ist Roger Muldoon.
248
00:17:37,933 --> 00:17:39,852
Ja, mit zwei O, Muldoon. Genau. Ja.
249
00:17:41,395 --> 00:17:42,396
Danke.
250
00:18:29,443 --> 00:18:30,444
Komm.
251
00:18:38,952 --> 00:18:42,789
Erzähl doch mal. Wie war dein Tag?
252
00:18:43,290 --> 00:18:44,333
Wo ist mein Buch?
253
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
Dein Buch?
254
00:18:47,044 --> 00:18:48,837
Buch. Ein Gegenstand mit Geschichten drin,
255
00:18:49,004 --> 00:18:50,797
viele Seiten, mit Leim zusammengehalten.
256
00:18:52,466 --> 00:18:53,467
Alles in Ordnung?
257
00:18:54,676 --> 00:19:00,390
Du warst doch nicht eifersüchtig vorhin,
meine ich. Oder? Auf Roger?
258
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Was hast du da an?
259
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
Ist das neu?
260
00:19:05,395 --> 00:19:06,522
Gefällt 's dir?
261
00:19:08,982 --> 00:19:11,026
Was glaubst du, wie du aussiehst?
262
00:19:12,402 --> 00:19:13,529
Was meinst du denn damit?
263
00:19:13,695 --> 00:19:16,114
Weißt du, wann du am schönsten bist?
264
00:19:18,450 --> 00:19:20,827
Wenn sich keine von ihnen in dir spiegelt.
265
00:19:21,703 --> 00:19:24,331
Es ist also die Schuld meiner Schwestern,
dass du mich nicht mehr so ansiehst?
266
00:19:24,498 --> 00:19:26,583
Nicht. Nein, nicht. Tu das nicht, Gracie.
267
00:19:27,084 --> 00:19:28,252
Mach dich nicht zum Narren.
268
00:19:34,299 --> 00:19:36,552
Ich weiß,
dass du nicht gern darüber sprichst,
269
00:19:38,387 --> 00:19:42,266
aber wir könnten Mittel ausprobieren,
oder?
270
00:19:43,225 --> 00:19:45,894
Die dir helfen könnten.
271
00:19:46,687 --> 00:19:49,731
Es ist nichts dabei,
die Pillen auszuprobieren, John Paul.
272
00:19:51,024 --> 00:19:52,109
Viele Männer nehmen sie.
273
00:19:52,276 --> 00:19:56,530
Dieses billige Ding verleitet dich dazu,
billige Dinge zu sagen.
274
00:19:58,490 --> 00:19:59,950
Reiß dich zusammen, Grace.
275
00:20:30,314 --> 00:20:31,231
HAT BIBI SICH GEMELDET?
276
00:20:31,398 --> 00:20:32,774
SIE ANTWORTET NICHT.
277
00:20:32,941 --> 00:20:34,026
KÖNNEN WIR UNS TREFFEN? BITTE?
278
00:20:44,036 --> 00:20:47,706
Was ist mit dem Netballturnier?
Mit der Übernachtung?
279
00:20:47,873 --> 00:20:50,709
Morgen? Brauchst du dafür etwas Geld?
280
00:20:52,294 --> 00:20:54,379
Eine der anderen Mütter hat abgesagt.
281
00:20:54,546 --> 00:20:56,548
Vielleicht möchtest du mitkommen?
282
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
Ach, Kleine.
283
00:21:00,469 --> 00:21:02,429
Du musst dich doch nicht um mich kümmern.
284
00:21:03,388 --> 00:21:04,473
Doch, natürlich.
285
00:21:05,307 --> 00:21:06,808
Es ist nur eine Absage.
286
00:21:08,852 --> 00:21:11,813
Und ein Vorwand,
unverschämt viel Geld für mich auszugeben.
287
00:21:15,526 --> 00:21:16,527
Frech.
288
00:21:22,783 --> 00:21:24,034
KOMM RÜBER
289
00:21:29,164 --> 00:21:30,582
Liegt es an mir?
290
00:21:31,083 --> 00:21:34,253
Grace, nein. Nicht mal,
wenn du ganz schlecht drauf bist.
291
00:21:34,419 --> 00:21:36,755
Es liegt an ihm.
292
00:21:37,673 --> 00:21:40,342
Es ist nur so, wenn ich vor ihm stehe,
293
00:21:40,509 --> 00:21:43,887
und ihn ansehe,
finde ich ihn noch immer umwerfend.
294
00:21:44,638 --> 00:21:46,640
Vielleicht ist die Ehe nun mal so.
295
00:21:48,642 --> 00:21:52,271
Ich meine, ich...
Ich würde dir da nicht beipflichten.
296
00:21:52,771 --> 00:21:54,314
Also du und Donal,
297
00:21:55,607 --> 00:21:56,608
ihr habt noch Sex?
298
00:21:57,401 --> 00:22:01,154
Wir... Ich verweigere mich nicht.
299
00:22:01,321 --> 00:22:03,407
Oh, mein Gott. Es liegt an mir.
300
00:22:05,993 --> 00:22:10,956
Grace, du weißt,
dass du eine absolute Granate bist.
301
00:22:11,623 --> 00:22:13,417
Natürlich liegt es an ihm.
302
00:22:14,209 --> 00:22:15,169
Du willst Sex.
303
00:22:15,335 --> 00:22:16,962
Er ist körperlich verfallen.
304
00:22:17,588 --> 00:22:19,548
Wann hattest du zuletzt...
305
00:22:24,219 --> 00:22:25,888
Ich fasse es nicht.
- Ich weiß.
306
00:22:26,805 --> 00:22:30,392
Vielleicht hab ich mich
etwas gehen lassen.
307
00:22:32,436 --> 00:22:33,562
Sorry.
308
00:22:34,730 --> 00:22:37,357
War nur ein Scherz. Er ist brandneu.
309
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Muss ja gut laufen zwischen dir
und diesem Grant, oder?
310
00:22:39,735 --> 00:22:40,652
Er heißt Gabriel.
311
00:22:40,819 --> 00:22:43,405
Nein, nicht wirklich. Er ist schwul.
312
00:22:44,531 --> 00:22:45,574
Gabriel ist schwul.
313
00:22:46,909 --> 00:22:48,285
Das ist wirklich nett.
314
00:22:48,452 --> 00:22:49,494
Nein, der ist für dich.
315
00:22:50,495 --> 00:22:52,247
Du kannst ihn haben.
- Nimm, was du kriegen kannst.
316
00:22:53,040 --> 00:22:54,499
Das ist ihr Motto.
317
00:22:54,666 --> 00:22:56,210
Na ja, danke, irgendwie.
318
00:22:58,504 --> 00:23:00,631
Ich muss los.
- Ok.
319
00:23:01,840 --> 00:23:03,592
Ich bete zu Gott,
dass er die Pillen ausprobiert.
320
00:23:05,093 --> 00:23:07,304
Vielleicht findet er mich einfach
nicht mehr attraktiv.
321
00:23:08,347 --> 00:23:10,724
Er findet, ich rede nur Unsinn.
322
00:23:10,891 --> 00:23:13,060
Nein, bei dir stimmt einfach alles.
323
00:23:13,685 --> 00:23:16,104
Ja. Das ist das Tolle dabei,
sich mit euch zu treffen.
324
00:23:16,271 --> 00:23:17,564
Ihr müsst das sagen.
325
00:23:20,567 --> 00:23:22,069
Bye, Süße.
- Bye, Liebes.
326
00:23:24,196 --> 00:23:25,572
Das arme Ding.
327
00:23:27,491 --> 00:23:29,284
Wir müssen dem ein Ende setzen, Eva.
328
00:23:29,451 --> 00:23:31,036
Sonst verkümmert sie völlig.
329
00:23:32,120 --> 00:23:33,121
Nicht ohne Bibi.
330
00:23:37,501 --> 00:23:39,419
Du musst mit ihr reden.
Schließ Frieden mit ihr.
331
00:23:40,254 --> 00:23:41,547
Du.
332
00:25:08,008 --> 00:25:09,092
Gracie.
333
00:25:23,899 --> 00:25:27,653
Ich denke, dass Sie,
verzeihen Sie meine Direktheit,
334
00:25:27,819 --> 00:25:29,196
der Frage ausweichen.
335
00:25:29,363 --> 00:25:30,572
Würden Sie mir helfen?
336
00:25:30,739 --> 00:25:33,200
Was wollen Sie von mir hören?
- Wie stand es um die geistige Gesundheit?
337
00:25:33,367 --> 00:25:35,827
War er depressiv? Hatte er Affären?
338
00:25:35,994 --> 00:25:37,913
Weil ich das hier beurteilen muss.
339
00:25:38,080 --> 00:25:40,541
Wie wahrscheinlich ist es,
dass Ihr Mann sich umgebracht hat?
340
00:25:40,707 --> 00:25:43,335
Denken Sie, ich müsste intime Details
meiner Ehe mit Ihnen teilen?
341
00:25:43,502 --> 00:25:44,711
Nein, vermutlich nicht.
342
00:25:47,422 --> 00:25:48,924
Verzeihung.
343
00:25:51,969 --> 00:25:54,388
Ich stehe ziemlich unter Druck.
Von allen Seiten.
344
00:25:56,682 --> 00:25:58,767
Meine Frau und ich erwarten ein Baby.
345
00:26:00,227 --> 00:26:01,979
Daher schlafe ich kaum.
346
00:26:04,606 --> 00:26:05,607
Er war genauso ein Typ.
347
00:26:08,902 --> 00:26:12,823
John Paul. Bevor Blanaid... Immer besorgt.
348
00:26:12,990 --> 00:26:16,201
Ja, aber es ist auch
die Größe bei all dem.
349
00:26:16,368 --> 00:26:18,871
Sie nimmt echt ganz schön viel Raum ein.
Also im Bett.
350
00:26:19,830 --> 00:26:21,456
Aber ja, die Sorgen sind es auch.
351
00:26:23,041 --> 00:26:24,585
Die Männer, das schwache Geschlecht.
352
00:26:25,169 --> 00:26:27,004
Man sollte denken,
die Mütter würden durchdrehen,
353
00:26:27,171 --> 00:26:28,297
aber Theresa geht's gut.
354
00:26:28,922 --> 00:26:32,926
Sie ist glücklich. Lagert auf ihrem Bett
wie Königin Boudicca.
355
00:26:35,262 --> 00:26:37,222
Ich glaube, ich habe da etwas für Sie.
356
00:26:41,685 --> 00:26:43,020
Die hat Blanaid getragen.
357
00:26:47,232 --> 00:26:49,026
Sie sind wohl aus der Mode, denke ich.
358
00:26:53,947 --> 00:26:57,284
Danke. Haben Sie vielen Dank.
359
00:26:59,870 --> 00:27:01,622
Es gibt einen Unterschied.
- Was?
360
00:27:01,788 --> 00:27:05,792
Zwischen dem Ausweichen vor Details,
weil man versucht, etwas zu verbergen,
361
00:27:05,959 --> 00:27:07,836
und dem Ausweichen vor Details,
362
00:27:08,003 --> 00:27:11,757
weil es unglaublich schwer ist,
sich ihnen zu stellen.
363
00:27:16,053 --> 00:27:19,806
Der Grund, wieso ich nicht über JPs
Selbstmordversuch spreche, ist,
364
00:27:19,973 --> 00:27:21,517
dass er es nicht tun würde.
365
00:27:22,893 --> 00:27:26,647
Ich weiß kaum etwas darüber.
Das meiste von seinen Ärzten.
366
00:27:27,773 --> 00:27:33,278
Und der andere Grund ist,
insgeheim stell ich mir die Frage,
367
00:27:36,490 --> 00:27:38,033
ob es wegen mir war.
368
00:27:40,160 --> 00:27:42,704
Bin ich der Grund,
wieso er sterben wollte?
369
00:27:50,712 --> 00:27:53,257
Hey Siri, berechne mir die Route von hier
zum Krankenhaus, bitte.
370
00:28:01,473 --> 00:28:04,560
Na ja, das hat doch
schon mal viel Schönes.
371
00:28:05,310 --> 00:28:06,895
Den haben wir nicht veröffentlicht.
- Gut.
372
00:28:07,729 --> 00:28:11,692
Scherz. Schöner Bass. Sehr basslastig.
373
00:28:20,325 --> 00:28:21,827
ZUM ANTWORTEN WISCHEN
374
00:28:22,870 --> 00:28:24,371
Weiß er, dass du bei mir bist?
375
00:28:27,374 --> 00:28:28,584
Meine Leute auch nicht.
376
00:28:29,751 --> 00:28:31,879
Ach echt?
Ihr scheint euch so nahe zu stehen.
377
00:28:32,504 --> 00:28:34,715
Tun wir auch. Aber du bist ein Claffin.
378
00:28:35,465 --> 00:28:37,843
Du machst uns zurzeit das Leben schwer,
daher...
379
00:28:39,386 --> 00:28:40,512
Außerdem sind da noch meine Schwestern.
380
00:28:40,679 --> 00:28:42,890
In der Regel haben sie Einwände
gegen jeden, der in meinem Bett schläft.
381
00:28:43,056 --> 00:28:45,642
Sie glauben, du landest beim Falschen?
- Ist sonst auch so.
382
00:28:48,270 --> 00:28:49,271
Hey.
383
00:28:49,938 --> 00:28:53,317
Manchmal frage ich mich, ob ich das tue,
weil meine Eltern nicht hier sind,
384
00:28:54,359 --> 00:28:56,069
und ich irgendwie möchte,
385
00:28:56,236 --> 00:29:00,032
dass mir jemand sagt,
ich hätte was Besseres verdient.
386
00:29:00,532 --> 00:29:02,576
Glaubst du,
die hätten sich da eingemischt?
387
00:29:02,743 --> 00:29:04,203
Oh Gott, das hoffe ich doch.
388
00:29:04,369 --> 00:29:06,830
Ich hab 'n paar echte Loser gedatet.
389
00:29:11,001 --> 00:29:13,212
Also manchmal glaub ich,
dass sie noch aufpassen.
390
00:29:14,463 --> 00:29:15,464
Was meinst du?
391
00:29:17,132 --> 00:29:18,175
Keine Ahnung.
392
00:29:18,342 --> 00:29:21,136
Vielleicht sitze ich mal
mit einem Jungen zusammen,
393
00:29:22,471 --> 00:29:25,599
der kein beliebiges Arschloch ist.
394
00:29:27,142 --> 00:29:28,602
Und vielleicht höre ich dann
395
00:29:29,520 --> 00:29:32,397
Musik oder so was.
396
00:29:35,567 --> 00:29:36,777
Zu verrückt?
397
00:29:38,153 --> 00:29:41,114
Du bist dran, was über dich zu erzählen.
Etwas Krasses.
398
00:29:44,868 --> 00:29:46,578
BITTE RUF MICH EINFACH ZURÜCK
399
00:29:50,916 --> 00:29:51,917
Was Krasses?
400
00:29:53,210 --> 00:29:56,213
Ich hab gerade herausgefunden,
dass mein Dad
401
00:29:56,380 --> 00:29:58,966
nicht einfach so gestorben ist.
402
00:30:00,384 --> 00:30:02,177
Er hat sich umgebracht.
403
00:30:03,679 --> 00:30:05,722
Mein Gott.
- Ja.
404
00:30:06,640 --> 00:30:09,393
Und Thomas wusste es
und hielt es vor mir geheim.
405
00:30:09,560 --> 00:30:11,144
Großer Gott.
406
00:30:12,771 --> 00:30:14,106
Vielleicht aus Rücksicht?
407
00:30:16,233 --> 00:30:17,734
Was für 'ne Rücksicht?
408
00:30:18,902 --> 00:30:20,946
Keine Ahnung. Fehlgeleitete?
409
00:30:25,367 --> 00:30:26,702
Ich verstehe ja, dass du verletzt bist.
410
00:30:26,869 --> 00:30:30,289
Doch wenn der Preis dafür deine Beziehung
zu deinem einzigen Bruder ist,
411
00:30:30,455 --> 00:30:34,042
dann ist der Preis zu hoch.
412
00:30:36,295 --> 00:30:38,172
Denn das kannst du mir glauben,
413
00:30:40,507 --> 00:30:41,758
ihr habt nur noch euch.
414
00:30:52,186 --> 00:30:53,937
Ich fasse es nicht.
415
00:31:12,039 --> 00:31:13,999
Hier.
- Oh Gott. Ich schulde dir was.
416
00:31:14,166 --> 00:31:16,210
Die Karten für das Pokalfinale
schicke ich dir per Post zu.
417
00:31:16,376 --> 00:31:17,377
Ja, mach das.
418
00:31:33,894 --> 00:31:34,895
Ok.
419
00:31:39,816 --> 00:31:40,817
F...
420
00:31:42,945 --> 00:31:44,696
Hey, ich bin 's wieder. Wer sonst?
421
00:31:45,197 --> 00:31:47,074
Nur für den Fall,
dass du mich nicht erkannt hast.
422
00:31:47,241 --> 00:31:50,577
Du hast gute Gründe,
nicht ans Telefon zu gehen.
423
00:31:50,744 --> 00:31:54,248
Ich weiß, du bist wütend auf mich
und wir müssen über vieles sprechen.
424
00:31:54,414 --> 00:31:56,542
Aber um Himmels Willen,
schnapp dir dein Telefon,
425
00:31:56,708 --> 00:31:58,126
hör dir das an und ruf mich zurück.
426
00:31:58,293 --> 00:31:59,711
Ich hab 'ne Entdeckung gemacht.
427
00:31:59,878 --> 00:32:02,506
Und wenn die so super ist,
wie ich es entschieden habe,
428
00:32:02,673 --> 00:32:04,091
rettet das uns beiden den Arsch.
429
00:32:04,258 --> 00:32:07,803
Also bitte, Matt,
tu meiner Magensäure einen Gefallen
430
00:32:07,970 --> 00:32:09,054
und rede endlich mit mir.
431
00:32:25,362 --> 00:32:28,115
Haust du mir wieder eine rein?
Dann schlag bitte auf die Unterlippe.
432
00:32:28,949 --> 00:32:30,576
Das gleicht die Sache aus.
433
00:32:31,410 --> 00:32:34,913
Also gut, schön. Ich habe es verdient.
434
00:32:35,080 --> 00:32:37,958
Und was ist bitte mit ihm da drinnen?
Er nicht.
435
00:32:40,085 --> 00:32:43,088
Ich hab ihm einfach
sein Auge weggeschossen, Becka.
436
00:32:43,255 --> 00:32:45,966
Weißt du, wie das aussieht?
Ich hab da 'ne genaue Vorstellung.
437
00:32:50,137 --> 00:32:52,055
Ich dachte, das wäre ich mir schuldig.
438
00:32:52,222 --> 00:32:54,433
Ich dachte,
dass ich mich dann besser fühle.
439
00:32:56,894 --> 00:32:59,271
Indem ich einfach das hier
jemand anderem antue.
440
00:33:01,440 --> 00:33:02,691
Ich hab dich gedrängt.
441
00:33:04,067 --> 00:33:05,235
Also ist es meine Schuld.
442
00:33:08,322 --> 00:33:10,782
Der einzige Fehler, den du gemacht hast,
war zu glauben,
443
00:33:10,949 --> 00:33:12,367
dass irgendwas hier für dich war.
444
00:33:15,370 --> 00:33:16,997
Du hättest es für
deine Schwester tun sollen.
445
00:33:19,833 --> 00:33:22,294
Er hat sie ständig so klein gemacht, Bibi.
446
00:33:23,462 --> 00:33:24,588
Ich war vorhin bei ihr.
447
00:33:26,215 --> 00:33:28,592
Sie sieht sich selbst
nicht einmal mehr als Frau.
448
00:33:30,052 --> 00:33:32,221
Bald ist nichts mehr von ihr übrig.
449
00:33:33,639 --> 00:33:35,057
Und Blanaid ist die Nächste.
450
00:33:44,733 --> 00:33:48,695
Morgen Abend fährt Grace
mit Blanaid nach Galway.
451
00:33:50,531 --> 00:33:54,785
Wir werden ihm Rohypnol geben
und damit in eine volle Badewanne stecken.
452
00:33:56,119 --> 00:33:57,162
Wir brauchen dich.
453
00:33:59,456 --> 00:34:02,960
Nein, das... muss aufhören.
454
00:34:03,126 --> 00:34:05,712
Wieso? Was hat sich denn geändert?
455
00:34:05,879 --> 00:34:07,172
Was glaubst du wohl?
456
00:34:07,965 --> 00:34:09,132
Wegen ihm da drinnen?
457
00:34:10,509 --> 00:34:13,719
Wenn wir das hier nicht zu Ende bringen,
wofür hat er dann sein Auge verloren?
458
00:34:13,887 --> 00:34:14,929
Für gar nichts.
459
00:34:22,312 --> 00:34:23,522
Und geht's?
460
00:34:24,481 --> 00:34:26,108
Ok, geh ins Zimmer.
- Danke.
461
00:34:26,275 --> 00:34:27,650
So, ganz vorsichtig jetzt.
462
00:34:27,818 --> 00:34:29,902
Achtung, da kommt die Wand. Ich hab dich.
463
00:34:32,822 --> 00:34:34,116
Bist du nun der Boss?
464
00:34:35,409 --> 00:34:37,369
Du musst dich dran gewöhnen.
465
00:34:50,007 --> 00:34:51,132
Was ist denn los?
466
00:34:52,592 --> 00:34:54,678
Nein. Ich finde es heraus.
467
00:34:57,097 --> 00:34:59,183
Können Sie mir sagen, was gesagt wurde?
468
00:34:59,349 --> 00:35:00,350
Kann ich meine Schwester anrufen?
469
00:35:00,517 --> 00:35:02,436
Sie dürfen einen Anruf machen.
Aber auf dem Revier.
470
00:35:06,148 --> 00:35:08,400
Entschuldigen Sie.
Wieso führen Sie ihn ab?
471
00:35:08,567 --> 00:35:10,110
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
472
00:35:10,611 --> 00:35:12,487
Wir müssen los.
- Ja.
473
00:35:20,704 --> 00:35:22,372
JP, was ist passiert?
474
00:35:23,248 --> 00:35:24,833
Was glaubst du, worum es geht,
475
00:35:25,000 --> 00:35:27,169
wenn die Polizei den Computer
eines Mannes beschlagnahmt.
476
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Traurig.
477
00:35:37,513 --> 00:35:39,681
Klingt nicht unbedingt nach einem Ja.
478
00:35:39,848 --> 00:35:42,059
Es war aber auch kein direktes Nein.
479
00:35:42,226 --> 00:35:43,936
Hat sie sich gefreut, dich zu sehen?
480
00:35:44,102 --> 00:35:46,104
Ja.
- Wirklich?
481
00:35:46,271 --> 00:35:47,397
Natürlich nicht.
482
00:35:52,402 --> 00:35:53,403
Bibi.
483
00:35:55,781 --> 00:35:57,241
Ich bin froh, dass du hier bist.
484
00:35:57,908 --> 00:35:58,909
Alles ok?
485
00:36:01,828 --> 00:36:03,580
Umarme mich auch, blöde Kuh.
486
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Ok.
487
00:36:10,420 --> 00:36:13,215
Also, erklärt mir mal jemand den Plan?
488
00:36:13,715 --> 00:36:16,718
Gut, also Ursula meint, sie kann Rohypnol
489
00:36:16,885 --> 00:36:19,471
aus dem Krankenhaus mitgehen lassen.
Wenn das klappt,
490
00:36:20,180 --> 00:36:23,684
müssen wir uns überlegen,
wie wir es ihm einflößen können.
491
00:36:29,857 --> 00:36:30,858
Das ist alles?
492
00:36:32,776 --> 00:36:34,111
Na, die Badewanne.
493
00:36:34,278 --> 00:36:36,989
Erzähl ihr von dem Bad.
- Das mit dem Bad weiß ich schon von dir.
494
00:36:44,246 --> 00:36:46,164
Sagt Urs,
dass sie gegen 20 Uhr da sein soll.
495
00:36:47,040 --> 00:36:48,542
Der Mistkerl ist wie ein Kind.
496
00:36:48,709 --> 00:36:49,960
Er kann nicht kochen, will es nicht lernen
497
00:36:50,127 --> 00:36:51,670
und ist zu geizig,
um den Lieferservice zu bestellen.
498
00:36:51,837 --> 00:36:55,048
Also zieht er heute Abend los,
um irgendeinen Junk-Scheiß zu holen.
499
00:36:55,215 --> 00:36:56,800
Steigen wir dann durchs Fenster ein?
500
00:36:57,301 --> 00:36:59,094
Ich habe meinen Schlüssel
vor Jahren verloren.
501
00:36:59,636 --> 00:37:00,721
Ich hab ihn noch.
502
00:37:01,638 --> 00:37:03,307
Können wir das in ein Getränk schütten?
503
00:37:03,473 --> 00:37:05,726
Macht man das nicht so?
504
00:37:06,268 --> 00:37:08,729
Zum Beispiel in die Milch.
- Bitte, in die Milch?
505
00:37:09,605 --> 00:37:11,190
Grace und Blanaid trinken die Milch.
506
00:37:12,649 --> 00:37:13,942
Sie lieben Milch.
507
00:37:17,112 --> 00:37:19,573
Es muss etwas sein, dass...
- Sein Nasenspray.
508
00:37:22,034 --> 00:37:24,745
Ich weiß nicht, was da drin ist,
aber der Typ ist süchtig danach.
509
00:37:24,912 --> 00:37:26,914
Erinnere mich daran, nie nachzufragen,
510
00:37:27,080 --> 00:37:29,666
warum Bibi ein Naturtalent
darin zu sein scheint.
511
00:37:32,503 --> 00:37:34,129
Du weißt, dass du das nicht tun musst.
512
00:37:34,922 --> 00:37:35,923
Nichts davon.
513
00:37:37,382 --> 00:37:40,010
Entweder er oder Grace, oder?
514
00:37:41,762 --> 00:37:42,930
Also dann, ja.
515
00:37:44,097 --> 00:37:45,432
Ich denke schon, ich muss das tun.
516
00:37:49,228 --> 00:37:50,229
Ok.
517
00:37:52,231 --> 00:37:55,567
Ich sage Urs, dass du wieder dabei bist
und es losgehen kann.
518
00:37:55,734 --> 00:37:59,154
Sie soll ein bisschen
im Medizinschrank shoppen gehen.
519
00:38:15,045 --> 00:38:16,421
Alles ok, fremde Frau?
520
00:38:16,588 --> 00:38:18,549
Ach, Fremde?
Ich hab dir neulich Toilettenpapier
521
00:38:18,715 --> 00:38:19,842
unter die Tür geschoben, oder?
522
00:38:20,008 --> 00:38:22,845
Ja, aber du warst schon weg,
als ich fertig war.
523
00:38:25,305 --> 00:38:28,433
Das hast du also vor. Deswegen verfolgst
du mich wie ein Schnüffler ins Lager.
524
00:38:28,600 --> 00:38:30,435
Wieso verfolgen? Ich...
525
00:38:30,602 --> 00:38:32,479
Ich stand doch bloß auf dem Flur.
526
00:38:32,980 --> 00:38:36,567
Urs, alles gut zwischen uns?
527
00:38:36,733 --> 00:38:37,651
Was denn?
528
00:38:37,818 --> 00:38:40,612
Ich hab das Recht zu fragen,
und ich finde, ich sollte fragen.
529
00:38:41,572 --> 00:38:45,742
Ich hab das Gefühl, dass ich irgendwie
nicht zu dir durchdringe.
530
00:38:45,909 --> 00:38:46,952
Schon eine Weile.
531
00:38:47,786 --> 00:38:50,581
Gibt es dafür denn einen Grund?
532
00:38:54,251 --> 00:38:55,878
Könntest du mich umarmen?
533
00:38:58,630 --> 00:38:59,631
Es liegt an mir.
534
00:39:00,591 --> 00:39:04,344
Mich beschäftigt da was.
Deshalb bin ich so distanziert irgendwie.
535
00:39:04,928 --> 00:39:06,221
Von mir selbst.
536
00:39:06,388 --> 00:39:07,431
Was ist denn los?
537
00:39:09,433 --> 00:39:10,434
Weiß ich nicht.
538
00:39:12,019 --> 00:39:13,103
Liebst du mich noch?
539
00:39:17,441 --> 00:39:18,483
Oh, Scheiße.
540
00:39:20,819 --> 00:39:21,737
Lieferdienst heute Abend.
541
00:39:21,904 --> 00:39:23,280
Dann reden wir über alles.
- Ich kann nicht.
542
00:39:23,447 --> 00:39:26,200
Tut mir leid. Ich hab Carmel versprochen,
mir den Abend freizuhalten,
543
00:39:26,366 --> 00:39:27,326
falls sie mich braucht.
544
00:39:27,492 --> 00:39:29,703
Alles klar. Ein anderes Mal, ok?
545
00:39:29,870 --> 00:39:31,121
Donal, bitte melden.
546
00:39:31,288 --> 00:39:33,665
Ja, bin auf dem Weg.
Bin in zwei Minuten da.
547
00:39:36,376 --> 00:39:37,503
EIGEHENDER ANRUF
BEN
548
00:40:09,785 --> 00:40:11,537
Komm, Schätzchen, gehen wir.
549
00:40:11,703 --> 00:40:12,704
Gracie.
550
00:40:14,873 --> 00:40:17,167
Hast du nicht etwas vergessen?
- Sorry.
551
00:40:17,334 --> 00:40:20,879
Ich hatte keine Ahnung,
dass du so unglücklich mit mir bist.
552
00:40:21,046 --> 00:40:22,214
Entschuldigung?
553
00:40:22,798 --> 00:40:26,260
Ich hab sie nicht abgelehnt, oder? Deine
kleinen komischen blauen Pillen.
554
00:40:26,426 --> 00:40:27,594
JP, was soll das?
555
00:40:29,012 --> 00:40:31,306
Blanaid steht da drüben.
- Mom, gehen wir jetzt?
556
00:40:31,473 --> 00:40:33,517
Da.
- Guckst du auch Pornos, ja?
557
00:40:33,684 --> 00:40:35,435
Soll ich den Browserverlauf prüfen,
558
00:40:35,602 --> 00:40:37,437
um zu sehen,
worauf meine Frau wirklich steht?
559
00:40:37,604 --> 00:40:40,065
Nein, lass das jetzt. Sie spielt im Team.
Ich muss sie hinfahren.
560
00:40:41,441 --> 00:40:42,484
Bitte.
561
00:40:44,361 --> 00:40:48,156
Ich habe ihn, weil wir es nicht mehr tun.
562
00:40:48,323 --> 00:40:51,159
Und ich etwas brauche.
563
00:40:51,326 --> 00:40:53,203
Es ist also meine Schuld, findest du, ja?
564
00:40:53,370 --> 00:40:55,831
Ist es denn meine?
- Ich bin kein alter Mann, Grace.
565
00:40:55,998 --> 00:40:58,876
Also frag dich doch mal.
Könntest du das Problem sein?
566
00:41:00,043 --> 00:41:01,336
Es wäre vielleicht nicht so weit gekommen,
567
00:41:01,503 --> 00:41:02,671
wenn du dir mehr Mühe geben würdest,
568
00:41:02,838 --> 00:41:05,549
jemand zu sein, mit dem ich nachts
ins Bett gehen wollen würde.
569
00:41:06,133 --> 00:41:07,134
Wag es ja nicht.
570
00:41:07,301 --> 00:41:10,637
Wag es nicht, Netball wichtiger zu finden
als mich und diese Ehe.
571
00:41:10,804 --> 00:41:13,640
Grace! Grace, komm zurück.
572
00:41:34,995 --> 00:41:36,413
Gott. Steig rein.
573
00:41:37,206 --> 00:41:38,999
Spitzenzeitpunkt, um pullern zu gehen.
574
00:41:39,166 --> 00:41:41,543
Wir sprechen uns wieder, wenn du
zwei Kinder zur Welt gebracht hast.
575
00:41:42,044 --> 00:41:43,337
Er hat mich nicht gesehen, oder?
576
00:41:45,005 --> 00:41:46,215
Oh, Scheiße.
577
00:41:50,052 --> 00:41:51,261
Kannst du hellsehen?
578
00:41:51,929 --> 00:41:53,722
Woher wusstest du,
dass er sich was zu essen holt?
579
00:41:54,306 --> 00:41:55,849
Du hast nicht das, du weißt schon...
580
00:41:57,226 --> 00:41:59,603
Was machen wir, wenn wir noch drin sind,
wenn er wiederkommt?
581
00:41:59,770 --> 00:42:01,063
Wir verstecken uns unter Blanaids Bett.
582
00:42:01,230 --> 00:42:03,315
Nicht unter Blanaids Bett.
- Dann eben im Schrank.
583
00:42:03,482 --> 00:42:06,693
Wir verstecken uns weder in einem Schrank,
oder unter einem Bett, ok? Ehrlich.
584
00:42:06,860 --> 00:42:08,237
Ziehen wir das jetzt durch, oder nicht?
585
00:42:08,403 --> 00:42:11,031
Falls ja, dann legt los. Ich halte Wache.
586
00:42:19,706 --> 00:42:21,375
Lass uns auf
seiner Beerdigung weiß tragen.
587
00:42:27,214 --> 00:42:28,715
Er ist total abhängig von dem Zeug.
588
00:42:28,882 --> 00:42:32,135
Welcher Blödmann
hat seine Medizin nicht im Medizinschrank?
589
00:42:32,845 --> 00:42:34,263
Vielleicht hat er es dabei.
590
00:42:39,434 --> 00:42:40,936
Ich hab 's. Hier ist es.
591
00:42:43,480 --> 00:42:46,400
Bleibt hier. Lasst die Oberschwester
ihre Arbeit machen.
592
00:42:47,067 --> 00:42:49,152
Hör auf, meine Anrufe zu ignorieren,
Grace.
593
00:42:51,029 --> 00:42:52,739
Das gibt's doch nicht. Oh Gott.
594
00:42:56,285 --> 00:42:57,536
Oh, Scheiße.
595
00:42:58,078 --> 00:43:00,122
Das ist Bibi. Hey, was gibt's?
596
00:43:00,289 --> 00:43:01,665
Er ist schon zurück.
- Er ist was?
597
00:43:01,832 --> 00:43:02,749
Verdammt, er ist bereits hier.
598
00:43:02,916 --> 00:43:05,836
Wenn du nicht nach Hause kommst,
und zwar sofort, weiß Gott,
599
00:43:06,003 --> 00:43:07,045
was ich tun werde.
600
00:43:10,048 --> 00:43:11,091
Beeilung.
601
00:43:11,592 --> 00:43:12,843
Verdammt!
- Nicht.
602
00:43:13,010 --> 00:43:14,178
Da. Hier entlang. Komm schon.
603
00:43:14,344 --> 00:43:15,345
Ok.
604
00:43:16,638 --> 00:43:17,639
Nicht da!
605
00:43:18,932 --> 00:43:21,143
Warum hast du immer noch den... Urs.
606
00:43:23,562 --> 00:43:25,314
Oh, Scheiße.
607
00:43:26,148 --> 00:43:27,149
Nein!
608
00:43:30,444 --> 00:43:32,279
Ich passe nicht unter das verdammte...
609
00:43:32,821 --> 00:43:33,989
Rutsch rüber.
610
00:43:34,156 --> 00:43:35,908
Mist.
- Nur...
611
00:43:39,578 --> 00:43:40,579
Kein Mucks jetzt.
612
00:43:41,413 --> 00:43:42,331
Rüber mit dem Fuß.
613
00:43:42,497 --> 00:43:43,832
Ok. Scheiße!
614
00:44:10,817 --> 00:44:11,985
Becka?
615
00:44:12,736 --> 00:44:13,904
Hast du gefurzt?
616
00:44:15,447 --> 00:44:17,199
Oh mein Gott. Was ist bloß los mit dir?
617
00:44:17,366 --> 00:44:19,576
Ich kriege Blähungen, wenn ich nervös bin.
618
00:44:20,410 --> 00:44:21,703
Das wird er doch riechen.
619
00:44:44,017 --> 00:44:46,854
Und gute Nacht.
620
00:44:49,398 --> 00:44:51,400
Kommt schon. Er ist ohnmächtig.
621
00:44:51,942 --> 00:44:52,985
Aua, meine Titten.
622
00:44:55,654 --> 00:44:56,655
Sorry.
623
00:45:06,623 --> 00:45:08,208
Wieso watschelst du so?
624
00:45:19,094 --> 00:45:20,554
Ich sehe nicht, dass er atmet.
625
00:45:26,059 --> 00:45:27,060
Schwach.
626
00:45:29,146 --> 00:45:30,606
War wohl 'ne hohe Dosis.
627
00:45:31,690 --> 00:45:34,109
Ok. Das Wasser läuft ein.
628
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Ich nehme einen Arm.
629
00:45:37,988 --> 00:45:40,699
Er hat bestimmt schwere Beine. Er ist
gebaut wie ein versteinertes Klohaus.
630
00:45:41,825 --> 00:45:45,120
Was zur... Wieso tust du das? Was?
- Was denn?
631
00:45:45,287 --> 00:45:48,207
Wieso hast du das gemacht?
- Weil er nackt sein muss.
632
00:45:48,373 --> 00:45:49,666
Wieso musstest du da anfangen?
633
00:45:49,833 --> 00:45:51,168
Oh mein Gott.
634
00:45:52,127 --> 00:45:54,046
Ach, kommt schon. Jetzt.
Wir müssen doch...
635
00:45:54,213 --> 00:45:56,632
Öffnen wir das blöde Hemd.
- Ich kann nicht.
636
00:46:14,608 --> 00:46:15,567
Was soll das jetzt?
637
00:46:15,734 --> 00:46:18,195
Gerald müsste jeden Moment hier sein.
638
00:46:18,362 --> 00:46:19,571
Was macht er?
639
00:46:24,451 --> 00:46:25,994
Pinkelt er?
640
00:46:26,870 --> 00:46:28,956
Was zur Hölle ist denn los?
641
00:46:29,122 --> 00:46:30,040
Keine Ahnung.
642
00:46:30,207 --> 00:46:32,751
Er pinkelt.
- Er pinkelt einfach drauf los.
643
00:47:07,411 --> 00:47:09,496
Was macht er denn jetzt?
- Er will Auto fahren.
644
00:47:09,663 --> 00:47:10,747
Komm...
645
00:47:10,914 --> 00:47:12,291
Los. Los.
646
00:47:12,457 --> 00:47:14,877
Er hat in den Schrank gepinkelt.
- Kommt jetzt.
647
00:47:23,177 --> 00:47:24,928
Wir wollen ihm doch
nicht ernsthaft folgen, oder?
648
00:47:26,054 --> 00:47:28,307
Jemand muss das Wasser ausstellen.
649
00:47:29,099 --> 00:47:31,435
Eva, das ist ein Nein.
- Halt den Mund und lauf!
650
00:47:34,938 --> 00:47:37,149
Wartet!
- Komm schon!
651
00:47:37,816 --> 00:47:39,318
Wo zum Henker will er hin?
652
00:47:39,484 --> 00:47:40,819
Ich hoffe, wir haben einen Plan B.
653
00:47:40,986 --> 00:47:43,614
Ja. Wir müssen ihn einholen,
bevor er jemanden umbringt.
654
00:47:44,114 --> 00:47:45,157
Jetzt steig schon ein.
655
00:47:45,324 --> 00:47:46,950
Los!
- Ich steig ja ein.
656
00:47:47,117 --> 00:47:48,035
Scheiße!
657
00:47:48,202 --> 00:47:50,704
Beweg deinen Arsch, Ursula.
- Ja, ok.
658
00:47:51,288 --> 00:47:53,207
Oh mein Gott. Der wird gleich...
659
00:47:53,874 --> 00:47:55,167
Sollen wir die Polizei rufen?
660
00:47:55,334 --> 00:47:57,127
Was, wenn er die Polizei ruft?
661
00:47:57,920 --> 00:47:59,630
Oh Gott. Oh, er hält an.
662
00:48:01,381 --> 00:48:02,382
Er steht.
663
00:48:05,802 --> 00:48:07,304
Ich hab ihm eine Hammerdosis gegeben.
664
00:48:07,471 --> 00:48:09,473
Das hätte einen Elefanten umgehauen.
665
00:48:10,140 --> 00:48:11,266
Oh mein Gott.
666
00:48:14,311 --> 00:48:15,771
Was hat er vor?
667
00:48:15,938 --> 00:48:17,481
Ist das da sein blödes Boot?
668
00:48:21,485 --> 00:48:22,861
Was macht er denn?
669
00:48:23,362 --> 00:48:26,031
Ich erinnere mich doch richtig,
dass er nicht schwimmen kann.
670
00:48:29,660 --> 00:48:30,661
Ja.
671
00:48:43,298 --> 00:48:45,175
Fährt er jetzt mit dem Boot raus?
- Ich weiß es nicht.
672
00:48:47,761 --> 00:48:49,304
Oh, um Gotteswillen.
- Ekelhaft.
673
00:48:49,471 --> 00:48:50,556
Abscheulich.
674
00:48:53,976 --> 00:48:55,269
Verdammt.
675
00:48:55,435 --> 00:48:56,645
Das war jetzt echt nicht nötig.
676
00:49:00,524 --> 00:49:04,278
Oh mein Gott. Er ist reingefallen.
- Genau das wollten wir doch, du Idiotin.
677
00:49:06,655 --> 00:49:08,407
Genau. Genau.
678
00:49:14,580 --> 00:49:18,041
Wir haben mehr Glück als Verstand.
Nicht wahr?
679
00:49:20,085 --> 00:49:21,128
Allerdings.
680
00:49:41,690 --> 00:49:42,608
NACH DER SERIE CLAN
681
00:49:42,774 --> 00:49:43,775
KREIERT VON MALIN-SARAH GOZIN
682
00:50:24,066 --> 00:50:26,068
Übersetzung:
HEIKE KOSPACH