1
00:00:31,949 --> 00:00:37,329
INGEN REKLAME
INGEN HOMOFOBISKE, RELIGIØSE GÆRNINGER
2
00:00:41,542 --> 00:00:44,044
Vi er...
-Jeg vet hvem dere er.
3
00:00:44,044 --> 00:00:50,050
Vi har allerede intervjuet søstrene dine.
-Jeg vet det.
4
00:00:50,050 --> 00:00:51,677
Kan vi komme inn?
-Nei.
5
00:00:51,677 --> 00:00:55,514
Bare noen få spørsmål?
-Jeg liker ikke uventet besøk.
6
00:00:55,514 --> 00:00:58,684
Sa ikke søstrene dine noe?
-Vet de når dere kommer?
7
00:00:58,684 --> 00:01:01,520
Vil du at vi skal...
-Nei. Vi er her nå, Matt.
8
00:01:01,520 --> 00:01:02,604
Ja.
9
00:01:13,407 --> 00:01:14,908
Behold dem på.
10
00:01:17,035 --> 00:01:18,787
Et flott sted.
11
00:01:24,126 --> 00:01:25,127
Jøss.
12
00:01:26,712 --> 00:01:28,797
Noen er gode til å skyte.
-Ja, jeg.
13
00:02:44,206 --> 00:02:47,709
Må være vanskelig, med...
-Nei.
14
00:02:47,793 --> 00:02:51,380
Vi har et par spørsmål angående ulykken.
15
00:02:52,840 --> 00:02:56,969
Hvilken? Den som drepte foreldrene mine,
eller da jeg mistet øyet?
16
00:02:57,761 --> 00:03:02,057
Den siste. Men din var mer
enn en bulk utenfor et hotell.
17
00:03:02,057 --> 00:03:05,686
Det må være vanskelig.
-Den ødela livet ditt.
18
00:03:06,687 --> 00:03:09,606
Det er rart med det.
Jeg mistet bare ett øye.
19
00:03:10,440 --> 00:03:14,236
Mennesker tilpasser seg.
Av og til glemmer jeg det.
20
00:03:15,320 --> 00:03:17,447
Du bebreidet altså ikke John Paul?
-Nei.
21
00:03:17,990 --> 00:03:21,618
Han ga deg skylden.
-Ja, vi la det bak oss.
22
00:03:21,702 --> 00:03:27,457
Jeg mistet et øye, han fikk hull i hodet.
Ikke lett å få hjernen vist fram sånn.
23
00:03:28,375 --> 00:03:29,376
Vi var skuls.
24
00:03:31,503 --> 00:03:36,258
Jeg så Mary Tracey
snike til seg en røyk bak skuret
25
00:03:36,258 --> 00:03:41,263
i en juleslåbrok. Det gamle rivjernet
er et menneske allikevel.
26
00:03:41,763 --> 00:03:46,852
Hei, jeg er Nora. Bibis kone.
27
00:03:46,852 --> 00:03:48,145
Hei.
-Hei.
28
00:03:48,645 --> 00:03:50,856
Fikk dere kaffe eller te?
29
00:03:52,399 --> 00:03:55,068
Nei.
-Ikke? Vil dere ha?
30
00:03:55,152 --> 00:03:56,695
Nei.
-Ja, takk.
31
00:03:59,239 --> 00:04:02,492
Er dere fra en kirke?
-Hvilken kirke?
32
00:04:03,410 --> 00:04:06,955
Vi er fra Claffin forsikring.
Jeg er Matt og det er Thomas.
33
00:04:07,039 --> 00:04:10,125
Nå som dere er her kan jeg spørre rett ut.
34
00:04:10,209 --> 00:04:13,504
Når vil Gracie få pengene sine?
Hun har lidd nok.
35
00:04:13,504 --> 00:04:16,173
Vi må sørge for at alt er på stell.
-Hvordan?
36
00:04:16,255 --> 00:04:19,927
Uansett var det bare elendighet
med den mannen.
37
00:04:19,927 --> 00:04:22,846
Se på Bibi. Han ødela livet hennes.
38
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
Kun for sin egen
sadistiske tilfredsstillelse.
39
00:04:26,266 --> 00:04:29,520
Det verste var
at han nektet å stå til ansvar.
40
00:04:29,520 --> 00:04:31,939
Ifølge ham var det kun Bibis skyld.
41
00:04:31,939 --> 00:04:34,274
Han sa en...
-Hvordan vil du ha kaffen?
42
00:04:34,358 --> 00:04:35,442
Hva sa han?
43
00:04:36,818 --> 00:04:40,030
Hvordan vil du ha den?
-Én sukkerbit, litt melk.
44
00:04:40,989 --> 00:04:42,199
Hva sa jeg?
-John Paul.
45
00:04:42,199 --> 00:04:48,080
Å, ja. Han sa: "Du vet hvordan hun er.
46
00:04:48,080 --> 00:04:50,415
Plutselig smeller det."
47
00:04:50,499 --> 00:04:55,838
Jeg sa: "Du burde forstått noe var galt
da hun skrek og ba deg stoppe."
48
00:04:56,547 --> 00:04:58,090
Vet dere hva han sa?
49
00:04:58,632 --> 00:05:03,053
"Jeg sluttet å høre på Garvey-søstrene
for lenge siden.
50
00:05:03,887 --> 00:05:06,265
De skriker alltid om noe."
51
00:05:06,849 --> 00:05:10,227
Vet ikke hvordan hun kunne sitte
ved samme bord.
52
00:05:10,227 --> 00:05:12,312
Hun er en bedre kvinne enn jeg er.
53
00:05:13,230 --> 00:05:17,442
Jeg hadde lyst til å slå ham
hver gang jeg så ham.
54
00:05:21,196 --> 00:05:23,824
Hola! Hola, chicas.
55
00:05:24,366 --> 00:05:25,492
Hei, Becka.
56
00:05:26,702 --> 00:05:30,080
Hyggelig å se dere.
-Hvordan går det?
57
00:05:30,080 --> 00:05:31,790
Vi har vært her lenge nok.
58
00:05:33,417 --> 00:05:34,585
Bra spilt.
59
00:05:35,586 --> 00:05:37,296
Mange mål.
60
00:05:38,338 --> 00:05:40,382
Ha det, Rubs.
-Ha det.
61
00:05:40,382 --> 00:05:43,594
Bare hyggelig. Vi ses neste gang.
62
00:05:43,594 --> 00:05:48,682
Moro å gjøre forretninger med deg.
-Herregud, Becka.
63
00:05:48,682 --> 00:05:52,769
"Herregud" hva? Hva har skjedd?
-Du skjedde.
64
00:05:53,937 --> 00:05:57,065
Kast fisken tilbake i vannet
og la ham svømme bort.
65
00:05:57,149 --> 00:05:58,692
Jeg vet det.
66
00:06:00,068 --> 00:06:05,199
Jeg visste ikke hvem han var.
-Når var det... Vet Eva om det?
67
00:06:05,199 --> 00:06:09,995
Nei. Ikke si noe. Jeg ber deg.
-Lov meg at du ikke treffer ham igjen.
68
00:06:12,331 --> 00:06:14,416
Lov meg det. Si det.
69
00:06:14,416 --> 00:06:15,584
Jeg lover.
70
00:06:16,710 --> 00:06:18,295
Herregud.
71
00:06:20,088 --> 00:06:22,007
Slutt å stjele folks søppel.
72
00:06:22,007 --> 00:06:24,551
Slutt å lyve til deg selv.
Husker du filmen?
73
00:06:24,635 --> 00:06:26,678
Gi deg.
-"Slipp henne ikke av synet.
74
00:06:26,762 --> 00:06:28,805
Slapp aldri av på jobb."
75
00:06:28,889 --> 00:06:30,599
Hva?
-"Forelsk deg aldri."
76
00:06:30,599 --> 00:06:33,101
Nei. Den døren er alt stengt.
77
00:06:34,394 --> 00:06:35,687
Så ikke stengt ut.
78
00:06:42,361 --> 00:06:44,112
Hvordan er badeballen min?
79
00:06:45,405 --> 00:06:46,240
Hva?
80
00:06:50,410 --> 00:06:53,288
Jeg burde vært her.
-Blodtrykket er litt lavere.
81
00:06:53,372 --> 00:06:56,875
Litt?
Det skal være mindre enn 120 over 80.
82
00:06:58,126 --> 00:07:00,379
Har hun protein i urinen?
-Vet ikke.
83
00:07:00,379 --> 00:07:02,005
Du bør sjekke urinen hennes.
84
00:07:02,089 --> 00:07:05,801
Vi må sjekke blodtrykket ditt.
Det er høyere enn mitt.
85
00:07:05,801 --> 00:07:09,555
Jeg må dra, men så snart det går opp,
ringer du jordmoren. OK?
86
00:07:09,555 --> 00:07:14,268
Neste gang må du legges inn.
Jobben din er å holde henne rolig, pappa.
87
00:07:14,268 --> 00:07:17,062
Det hjelper ikke
med en som stresser rundt.
88
00:07:17,062 --> 00:07:18,730
Vi ses.
-Takk.
89
00:07:21,024 --> 00:07:23,986
Ville bare se til deg før jeg drar.
-Vent litt.
90
00:07:25,153 --> 00:07:28,574
Vet du hva som ville gjort meg avslappet?
Kebab med pommes frites.
91
00:07:28,574 --> 00:07:32,911
Selvfølgelig. Matt, kan du dra og kjøpe...
-Nei, dra du.
92
00:07:32,995 --> 00:07:37,040
Du vet hva jeg vil ha.
Han roter det bare til. Vil du det, kjære?
93
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
Det er OK. Jeg kan kjøpe det.
-Matt blir her til du er tilbake.
94
00:07:42,546 --> 00:07:43,714
Stor eller liten?
95
00:07:44,965 --> 00:07:46,842
Jeg tuller. Alltid stor.
96
00:07:55,976 --> 00:07:56,977
Hva skjer, Matt?
97
00:07:57,978 --> 00:08:02,065
Med hva?
-Været... Den pokkers Williams-saken.
98
00:08:02,149 --> 00:08:04,985
Han tror det er noe galt.
-Er det det?
99
00:08:06,153 --> 00:08:08,363
Jeg vet ikke. Kanskje.
100
00:08:08,447 --> 00:08:12,075
Det må bli slutt, på en eller annen måte.
Se på huden hans.
101
00:08:12,159 --> 00:08:16,955
Mannen er grå. Passer ikke til rødt hår.
-Jeg vet det. Han er veldig involvert.
102
00:08:18,582 --> 00:08:21,335
Hvor mye penger er det snakk om?
-Penger?
103
00:08:22,753 --> 00:08:23,754
Det er...
104
00:08:23,754 --> 00:08:27,090
Det er 875 000 euro.
105
00:08:27,174 --> 00:08:31,261
Vet du hvordan jeg vet det?
Det var skrevet på en konvolutt 22 ganger.
106
00:08:31,345 --> 00:08:35,515
Jeg har prøvd.
-Jeg bør ikke vite beløpet. Det bør du.
107
00:08:36,225 --> 00:08:39,770
Han prøver å beskytte meg.
Du må hjelpe meg å finne ut av det.
108
00:08:39,852 --> 00:08:41,855
Mappen er nok i nederste skuff.
109
00:08:41,855 --> 00:08:44,316
Den eneste han låser.
-Du er... Du bør...
110
00:08:44,316 --> 00:08:47,236
Nøkkelen er i fotballkruset
på skrivebordet.
111
00:08:47,236 --> 00:08:51,949
Passordet er "Polo1998",
men med nuller, ikke o-er.
112
00:08:51,949 --> 00:08:53,033
Forstått?
-Ja.
113
00:08:53,033 --> 00:08:54,493
Gjenta det.
114
00:08:55,327 --> 00:08:57,788
Det er Polo1998.
115
00:08:58,497 --> 00:09:02,376
Polo. Pappas hund.
-Jeg vet det. Hvit med...
116
00:09:02,376 --> 00:09:04,545
Et hull.
-...et hull.
117
00:09:06,171 --> 00:09:07,589
Hvorfor står du der?
118
00:09:07,673 --> 00:09:10,884
Skal jeg gjøre det nå?
-Ja!
119
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Herregud.
120
00:09:28,026 --> 00:09:29,611
FORSIKRINGSDATABASE
121
00:09:31,864 --> 00:09:33,824
VELKOMMEN TILBAKE, THOMAS
122
00:09:33,824 --> 00:09:35,784
INGEN SØKERESULTATER
123
00:09:52,050 --> 00:09:53,635
FORSIKRINGSPOLISE
124
00:10:10,152 --> 00:10:12,529
"Beklager at jeg forlater dere.
125
00:10:16,408 --> 00:10:20,621
Jeg har ødelagt alt. Jeg kan ikke
fikse det på noen annen måte. Pappa."
126
00:10:54,071 --> 00:10:56,782
God morgen.
-Hei, Liz. Vil du smake?
127
00:10:56,782 --> 00:10:59,743
Nei, takk.
-For tidlig? Få nok skritt.
128
00:11:01,036 --> 00:11:02,996
Hva gjør du her? Er Theresa OK?
129
00:11:03,872 --> 00:11:05,207
Faen.
130
00:11:05,999 --> 00:11:09,628
Hvorfor gjorde du det?
-Jeg fant brevet fra pappa.
131
00:11:11,797 --> 00:11:14,925
Hvorfor ser du gjennom sakene mine?
Vær så snill!
132
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Matt.
133
00:11:27,646 --> 00:11:29,606
Ingen tilfeldig overdose?
134
00:11:30,941 --> 00:11:31,942
Nei.
135
00:11:33,443 --> 00:11:34,570
Han ville dø.
136
00:11:38,740 --> 00:11:39,950
Faen.
137
00:11:39,950 --> 00:11:42,911
Og polisene i skuffen?
-Aldri registrert.
138
00:11:45,163 --> 00:11:48,458
Han tok kundenes penger år etter år
og brukte dem.
139
00:11:51,837 --> 00:11:53,672
Liam Claffin var en skurk.
140
00:11:55,465 --> 00:11:56,466
Og en løgner.
141
00:11:59,094 --> 00:12:00,512
Vi kan ikke betale ut.
142
00:12:02,514 --> 00:12:05,434
Hvis vi ikke finner på noe,
vil det blottlegge oss...
143
00:12:05,434 --> 00:12:08,896
Hvorfor sa du ikke noe?
-Jeg vet ikke.
144
00:12:11,732 --> 00:12:12,733
For pappas skyld?
145
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
For din?
146
00:12:16,528 --> 00:12:17,905
Han gjorde det sånn.
147
00:12:18,739 --> 00:12:23,327
Pappa levde stort, og mamma og jeg
plukket opp rotet etter ham. Og du...
148
00:12:23,327 --> 00:12:26,205
Var jeg den dumme ungen
som rotet det til enda mer?
149
00:12:26,205 --> 00:12:32,169
Nei. Du kom med solskinn. Det var
jobben din. Jeg var der hele tiden.
150
00:12:32,878 --> 00:12:36,423
Det er gjort nå.
Får noen vite det, havner vi i fengsel.
151
00:12:36,507 --> 00:12:37,716
Herregud!
152
00:12:38,592 --> 00:12:42,387
Hvorfor måtte du leke martyr?
Du kunne latt ham ta skylden.
153
00:12:42,471 --> 00:12:45,098
Nei.
-Jo, det kunne du, Tom.
154
00:12:45,182 --> 00:12:50,020
Hadde du sagt det da og ikke behandlet meg
som et barn, kunne jeg fortalt deg det.
155
00:12:51,730 --> 00:12:56,401
Jeg kunne slått deg ned og sagt
at faren din ikke skulle bedt om det.
156
00:12:56,485 --> 00:12:58,654
Han er din far også.
-Nei.
157
00:12:59,696 --> 00:13:01,240
Han er ikke noe lenger.
158
00:13:04,993 --> 00:13:07,329
Og nå har vi denne dritten å ta oss av.
159
00:13:10,374 --> 00:13:11,375
Matt.
160
00:13:12,793 --> 00:13:14,419
Jeg er lei for det.
161
00:13:47,202 --> 00:13:48,287
Får jeg komme inn?
162
00:14:03,302 --> 00:14:04,511
Hva gjør du her?
163
00:14:11,727 --> 00:14:12,728
Jeg vet ikke.
164
00:14:19,776 --> 00:14:21,153
Jeg kan ikke.
165
00:14:23,822 --> 00:14:27,910
Du sa du ønsket det.
-Det er komplisert.
166
00:14:30,829 --> 00:14:32,039
Søstrene mine.
167
00:14:37,586 --> 00:14:38,587
Glem det.
168
00:15:27,177 --> 00:15:29,346
Takk skal du ha.
-Vær så god.
169
00:15:31,682 --> 00:15:34,142
Kommer Hardy-gutta tilbake?
170
00:15:34,226 --> 00:15:38,480
Nei, de ville bare snakke
om krasjet med JP.
171
00:15:40,482 --> 00:15:43,026
Var det vanskelig å snakke om det?
-Vet ikke.
172
00:15:43,694 --> 00:15:45,404
Du tok deg av snakkingen.
173
00:15:46,154 --> 00:15:49,658
Du kunne satt en målskive på meg.
-Målskive?
174
00:15:49,658 --> 00:15:50,742
Glem det.
175
00:15:51,535 --> 00:15:55,122
Unnskyld, Bi. Jeg måtte bare si noe.
176
00:15:57,165 --> 00:15:58,166
Glem det.
177
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
Jeg vil ikke gi kødden mer oppmerksomhet.
178
00:16:02,671 --> 00:16:04,506
Skulle ønske han aldri eksisterte.
179
00:16:06,300 --> 00:16:07,634
Høres det ille ut?
180
00:16:09,052 --> 00:16:12,139
Du har lov til å hate ham.
-Det har jeg.
181
00:16:14,766 --> 00:16:18,395
Jeg er glad han er død.
Det er jeg virkelig.
182
00:16:22,024 --> 00:16:23,025
Jeg også.
183
00:16:33,744 --> 00:16:39,082
Jeg slettet bildet.
Jeg knuste mobilen hans. Du er trygg nå.
184
00:16:39,166 --> 00:16:41,960
Ikke vær naiv. Han har en kopi et sted.
185
00:16:42,044 --> 00:16:45,964
Han sier ikke noe til Donal.
Han liker makten han har over deg.
186
00:16:46,048 --> 00:16:49,510
Sa du noe til Ben?
-Nei, for faen. Han er en skorpion.
187
00:16:50,844 --> 00:16:56,934
Jeg vet ikke hva du mener.
-Det betyr... Jeg må avslutte det.
188
00:16:56,934 --> 00:17:02,064
Jeg bare... Jeg er så sliten.
-Kom hit. Jeg forstår det.
189
00:17:03,398 --> 00:17:04,398
Kom igjen.
190
00:17:06,108 --> 00:17:07,736
Hvorfor klemmer dere?
191
00:17:07,736 --> 00:17:10,030
Bare... Pokker.
192
00:17:17,954 --> 00:17:19,623
Grace.
-Rett til Baby B.
193
00:17:19,705 --> 00:17:21,375
Alltid de barnløse.
194
00:17:23,001 --> 00:17:25,963
Hun vet at det er større sjanse
for at dere svarer.
195
00:17:25,963 --> 00:17:29,508
Greit.
Jeg foretrekker "frivillig barnløs".
196
00:17:29,508 --> 00:17:33,262
Hei, Grace. Du er over høyttaleren.
-Vi skal til Forty Foot.
197
00:17:33,971 --> 00:17:35,389
Så bra.
198
00:17:35,389 --> 00:17:41,228
Jeg ringer fordi dere ikke svarte
angående JPs bursdag. Paintball.
199
00:17:41,228 --> 00:17:42,855
Om to uker?
200
00:17:43,772 --> 00:17:47,276
Donal jobber, så jeg har ungene. Beklager.
201
00:17:49,570 --> 00:17:51,446
Jeg... Er det om to uker?
202
00:17:51,530 --> 00:17:53,949
Jeg tror jeg har...
-Det er en god idé.
203
00:17:53,949 --> 00:17:55,200
Er det Bibi?
204
00:17:55,701 --> 00:17:58,370
Ja, Nora kan ta alle ungene.
Så kan Ursula dra.
205
00:17:58,370 --> 00:18:01,415
Ja, Urs, Donal sa til JP
at han kunne komme.
206
00:18:02,040 --> 00:18:06,044
Da har vi en date.
-Du liker godt å skyte ting.
207
00:18:06,628 --> 00:18:07,629
Ja.
208
00:18:08,463 --> 00:18:10,632
Vil du komme og svømme?
-Vi kan vente.
209
00:18:10,716 --> 00:18:12,384
Jeg kan ikke.
210
00:18:13,385 --> 00:18:17,097
Jeg må lage lunsj, men vi snakkes snart.
211
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
OK. Ha det.
-Ha det.
212
00:18:19,141 --> 00:18:22,186
Ha det.
-Hvorfor, Bibi?
213
00:18:49,171 --> 00:18:51,256
Hva gjør du?
-Lager planer.
214
00:18:51,340 --> 00:18:53,175
Jaså? Noe spenn?
215
00:18:56,136 --> 00:18:58,722
Vi møtes der. Ikke gjør noe uten meg.
216
00:19:00,140 --> 00:19:03,060
Spør først. Se hva moren din sier.
217
00:19:17,366 --> 00:19:20,661
Vil du drepe ham på paintball?
Det er galskap.
218
00:19:20,661 --> 00:19:22,871
La oss snakke om det.
219
00:19:22,955 --> 00:19:25,707
De er jævlig farlige
hvis du treffer rett sted.
220
00:19:25,791 --> 00:19:28,794
Det er et perfekt skalkeskjul.
Jeg er god til å skyte.
221
00:19:29,878 --> 00:19:34,341
Hva om vi skyter ham i strupen?
-Ja, vi ber ham bare åpne munnen.
222
00:19:34,341 --> 00:19:35,592
I tinningen, da?
223
00:19:35,676 --> 00:19:40,097
Jeg kan såre ham selv med knyttneven.
-I det ekle hodehullet hans.
224
00:19:40,097 --> 00:19:42,933
Ja! Det fra bilulykken.
225
00:19:42,933 --> 00:19:45,727
I fontanellen.
-Ikke kall det for det.
226
00:19:45,811 --> 00:19:47,646
Da ser jeg ham for meg som en baby.
227
00:19:47,646 --> 00:19:51,316
Jeg har sett bilder av ham som baby.
Han var en kødd da også.
228
00:19:51,400 --> 00:19:53,610
Han likte å drukne frosker.
-Hva?
229
00:19:53,694 --> 00:19:56,822
Ja. Minna pleide å kle ham i jenteklær.
230
00:19:56,822 --> 00:19:59,199
I hans døde søsters klær.
231
00:19:59,283 --> 00:20:00,284
Herrejesus.
232
00:20:01,535 --> 00:20:05,122
Kan du skaffe røntgenbilder fra jobben?
-Det er ikke enkelt.
233
00:20:05,122 --> 00:20:09,209
Ingenting som er verdt noe er enkelt.
-Unnskyld meg, pappa.
234
00:20:09,293 --> 00:20:11,336
Vi har to uker. Får du tak i dem?
235
00:20:12,379 --> 00:20:13,714
Ja.
236
00:20:13,714 --> 00:20:16,300
Jeg tror hodehullet er i bakhodet.
237
00:20:16,300 --> 00:20:18,719
Med litt hell
er det ikke dekket av masken.
238
00:20:18,719 --> 00:20:21,096
Vi kan bruke kløpulver
så han må ta den av.
239
00:20:21,180 --> 00:20:25,058
Når du snakker om kløpulver,
er spillet over.
240
00:20:25,142 --> 00:20:28,353
Det kan være vår plan B.
"B" for Baby Becka.
241
00:20:28,437 --> 00:20:31,732
"B" for bitch-fjes Bibi.
-Herregud.
242
00:20:32,983 --> 00:20:34,902
Becka! Jeg er sterkere.
-Bibi!
243
00:20:34,902 --> 00:20:38,447
Hvordan drukner man en frosk?
-I melk.
244
00:20:38,447 --> 00:20:40,574
Nei, Bibi. Nei.
245
00:21:15,234 --> 00:21:16,276
DET ER OSCAR.
246
00:21:16,360 --> 00:21:18,737
For guds skyld... Den...
247
00:21:23,617 --> 00:21:26,411
VELKOMMEN TIL FOKUSER OG STRÅL,
KIRKENS UNGDOMSGRUPPE
248
00:21:26,995 --> 00:21:28,497
HÅPER DU HAR DET BRA.
249
00:21:34,419 --> 00:21:36,713
NEI, TISSEN MIN BLIR STOR OG LILLA.
HVA GJØR JEG?
250
00:21:43,136 --> 00:21:45,681
DET ER NATURLIG.
SOM JEG SA, SPØR FAREN DIN.
251
00:21:49,560 --> 00:21:50,727
VIL DU VÆRE FAREN MIN?
252
00:21:50,811 --> 00:21:52,062
Hva?
253
00:21:54,022 --> 00:21:55,774
DU KAN LÆRE MEG TING OM TISSEN
254
00:21:56,692 --> 00:21:57,693
Faen.
255
00:22:01,154 --> 00:22:04,783
Du må bake bursdagskake
til kontoret, mamma.
256
00:22:04,867 --> 00:22:08,704
Gerald elsker sjokolade.
Du lager de beste sjokoladekakene.
257
00:22:08,704 --> 00:22:12,749
Du bør ta fri på bursdagen din.
-Jeg er ikke ti år, mamma.
258
00:22:13,458 --> 00:22:15,377
Vi kan gjøre noe.
259
00:22:15,377 --> 00:22:19,089
En økonomisjef tar ikke fri på bursdagen.
260
00:22:21,425 --> 00:22:23,343
Du må lage den i dag,
261
00:22:23,427 --> 00:22:26,555
for i morgen er den eneste dagen
Gerald er på kontoret.
262
00:22:26,555 --> 00:22:29,433
Hvor er... Takk.
263
00:22:29,433 --> 00:22:31,351
Jeg gjør det senere.
264
00:22:32,644 --> 00:22:33,645
Etter timen min.
265
00:22:36,982 --> 00:22:39,693
Hva slags sjokoladekake?
-Den mektige.
266
00:22:39,693 --> 00:22:45,115
Den du lagde i fjor med bringebær
og det franske ordet.
267
00:22:46,533 --> 00:22:52,164
Ganache. Gerald elsker det.
268
00:22:52,164 --> 00:22:56,668
Jeg lager den etter lunsj, så får den
kjøle seg mens jeg tar timen min.
269
00:22:58,003 --> 00:22:59,087
Hva slags time?
270
00:23:01,757 --> 00:23:03,383
Dansetime.
271
00:23:04,259 --> 00:23:06,637
Du vet... for å gjøre noe.
272
00:23:07,763 --> 00:23:08,805
Bra, mamma.
273
00:23:10,599 --> 00:23:14,311
Det er bare en liten ting.
-Det er alt du har tid til.
274
00:23:15,562 --> 00:23:16,897
Du kan ta en Lizzo der.
275
00:23:18,440 --> 00:23:21,693
Jeg får kjøpe meg en trikot.
-Slutdrop.
276
00:23:24,655 --> 00:23:25,656
Nei.
277
00:23:35,249 --> 00:23:37,042
Din lille loppesekk.
278
00:23:43,507 --> 00:23:44,716
Likte du det?
279
00:24:17,249 --> 00:24:21,753
Hei, alle sammen. Velkommen
til andre uke av afro-ceilidh-kaos.
280
00:24:21,837 --> 00:24:23,755
Vi har noen flotte nye fjes.
281
00:24:23,839 --> 00:24:27,968
Vi skal forklare oppvarmingen.
Vi starter i en løs sirkel.
282
00:24:29,803 --> 00:24:30,804
Flott.
283
00:24:31,680 --> 00:24:36,810
Bra. Alle skal prøve seg i midten
for å introdusere seg gjennom dans.
284
00:24:36,894 --> 00:24:40,689
Den som går ut, velger neste danser. OK.
285
00:24:43,483 --> 00:24:46,904
Kom igjen.
La oss bevege oss så det føles bra.
286
00:24:50,324 --> 00:24:54,578
Kom igjen. Hvem er nestemann? Heia Toby.
287
00:24:57,998 --> 00:24:58,957
Ja!
288
00:25:02,961 --> 00:25:05,506
Sånn, ja. Følg musikken.
289
00:25:07,549 --> 00:25:09,343
Lykke til. Ja.
290
00:25:23,649 --> 00:25:24,650
Kom igjen.
291
00:25:50,759 --> 00:25:52,177
Beklager. Jeg kan ikke.
292
00:26:23,584 --> 00:26:24,585
Nei.
293
00:26:26,670 --> 00:26:28,964
Du gjør ingenting, og så gjør du det?
294
00:26:28,964 --> 00:26:31,091
Jeg er så lei meg.
-Nei!
295
00:26:31,175 --> 00:26:32,759
Kjære, jeg er så...
296
00:26:32,843 --> 00:26:35,345
Vær grei. Ulykker skjer.
297
00:26:35,429 --> 00:26:39,391
Herregud.
-Særlig med en Garvey-jente i bilen.
298
00:26:39,391 --> 00:26:40,893
Hater deg!
-Vennen.
299
00:26:44,313 --> 00:26:48,817
Plukk ham opp, du, mens jeg parkerer.
Vi begraver ham ved Oscar.
300
00:26:53,113 --> 00:26:55,199
Kan en hodeskalle se selvgod ut?
301
00:26:56,909 --> 00:26:58,827
Der er hodehullet.
302
00:26:59,369 --> 00:27:00,370
OK.
303
00:27:10,047 --> 00:27:11,048
OK.
304
00:27:12,257 --> 00:27:13,258
Vent litt.
305
00:27:24,811 --> 00:27:27,523
Jeg har ikke øvd.
Jeg kan ikke bruke den hjemme.
306
00:27:36,240 --> 00:27:39,910
Slutt å se på hverandre med de fjesene.
307
00:27:43,038 --> 00:27:46,083
Det er ikke øyet.
Man trenger ikke to øyne for å sikte.
308
00:27:46,083 --> 00:27:50,838
Det handler om stillingen.
Om grepet. Pusten.
309
00:27:50,838 --> 00:27:54,132
Får du tid til alt det?
Det vil være hektisk den dagen.
310
00:27:54,883 --> 00:27:57,219
Skal du plukke fra hverandre planen?
311
00:27:57,219 --> 00:28:01,473
Ingen gjør det. Ta den tiden du trenger.
312
00:28:01,557 --> 00:28:03,100
Det kommer tilbake.
-Ja.
313
00:28:08,605 --> 00:28:09,940
Jeg skal flytte meg litt.
314
00:28:22,411 --> 00:28:23,704
Midt i blinken!
315
00:28:29,960 --> 00:28:32,504
Nei, pater, det var ingen penetrering.
316
00:28:34,423 --> 00:28:36,049
Ja. Jeg...
317
00:28:36,133 --> 00:28:38,760
Jeg tror vi må tenke over det først.
318
00:28:38,844 --> 00:28:42,681
Det er én ting å treffe målet,
men om det ikke blir et merke engang...
319
00:28:42,681 --> 00:28:44,683
Vi skal ikke paintballe ham til døde.
320
00:28:48,604 --> 00:28:49,855
Jeg må på jobb.
321
00:28:51,440 --> 00:28:52,983
Jeg må til studioet mitt.
322
00:28:52,983 --> 00:28:55,402
Nei, jeg har jo ikke et studio.
323
00:28:56,570 --> 00:28:57,571
Bibi.
324
00:29:02,117 --> 00:29:03,535
Vil dere ha vannmelon?
325
00:29:03,619 --> 00:29:05,913
Ja.
-Jeg har fetaost.
326
00:29:10,083 --> 00:29:13,045
Når får jeg møte resten av Spice Girls?
327
00:29:13,045 --> 00:29:15,547
Vi har en nifs en og en baby.
328
00:29:16,089 --> 00:29:18,217
Og en rødhåret, men bare av og til.
329
00:29:18,217 --> 00:29:22,596
Da er du enten Posh eller Sporty.
-Jeg er Posh med stor "P".
330
00:29:22,596 --> 00:29:24,139
Ingen er sporty.
331
00:29:24,223 --> 00:29:27,226
Vi er gode til å drikke vin,
hvis det er en sport.
332
00:29:27,226 --> 00:29:28,769
Da er jeg idrettsutøver.
333
00:29:31,104 --> 00:29:32,147
Herregud.
334
00:29:33,190 --> 00:29:37,110
Han har ikke bursdag før fredag.
-La gutten få ha en bursdagsuke.
335
00:29:41,907 --> 00:29:45,077
Gammel familieoppskrift.
336
00:29:45,077 --> 00:29:47,371
Slikt arvegods er uvurderlig.
337
00:29:48,747 --> 00:29:51,834
Jeg hadde tenkt å ta ut båten
til bursdagen min.
338
00:29:54,336 --> 00:29:57,631
Bayliner 2566-modell, 27 fot.
339
00:29:57,631 --> 00:30:01,718
Kanskje du har lyst til å være med?
Det er bare kvinner hjemme.
340
00:30:01,802 --> 00:30:04,471
Jeg trenger litt ordentlig mannetid.
341
00:30:07,182 --> 00:30:08,767
Vi har hatt det moro der.
342
00:30:11,979 --> 00:30:13,647
Passer deg fint.
343
00:30:14,398 --> 00:30:15,566
Ja.
344
00:30:18,527 --> 00:30:21,655
Det som skjer på turen, blir på turen.
345
00:30:21,655 --> 00:30:23,282
Seilerens ære.
346
00:30:23,282 --> 00:30:26,243
Du vil selvfølgelig bli gitt samme ære.
347
00:30:26,243 --> 00:30:29,538
Ikke det at du eller jeg
ville drikke så mye.
348
00:30:30,914 --> 00:30:32,583
Trodde ikke hun gjorde det.
-Hva?
349
00:30:33,500 --> 00:30:37,796
Som Grace sier om kakebunnene:
"Perfekt til den kollapser."
350
00:30:38,839 --> 00:30:41,300
Vi er bare mennesker.
351
00:30:41,300 --> 00:30:45,137
Kos deg med den,
og la meg få vite når du vil ut på sjøen.
352
00:30:45,137 --> 00:30:46,221
OK?
353
00:30:46,305 --> 00:30:48,307
Ja.
-Beklager.
354
00:30:50,559 --> 00:30:53,437
Vi bør bli sporty.
-Ja?
355
00:30:53,437 --> 00:30:57,816
Hånd til munn-repetisjoner?
-Ja, sånn. Få litt muskler på armene.
356
00:30:59,109 --> 00:31:01,987
Eller kanskje litt kultur først?
-Må vi?
357
00:31:01,987 --> 00:31:05,449
Vi tar en rask tur
gjennom Nasjonalgalleriet.
358
00:31:05,449 --> 00:31:07,117
Ja.
-Det blir god oppvarming.
359
00:31:07,201 --> 00:31:11,914
Skal jeg ha på meg svettebånd?
-Har du matchende armbånd?
360
00:31:11,914 --> 00:31:15,000
Selvfølgelig.
-Ja, da så.
361
00:31:15,000 --> 00:31:16,460
OK.
-OK.
362
00:31:17,002 --> 00:31:19,129
Og en liten shorts. Nei, glem det.
363
00:31:19,713 --> 00:31:20,714
Pokker.
364
00:31:20,714 --> 00:31:23,425
Du kan ikke slå folk i klassen din, Ruben.
365
00:31:24,176 --> 00:31:27,513
Du knuste brillene hans.
-La det være nå.
366
00:31:27,513 --> 00:31:30,557
Du kunne skadet ham permanent.
Herregud, Ruben!
367
00:31:32,809 --> 00:31:35,521
Si hvorfor du slo,
ellers brenner jeg tegneseriene.
368
00:31:36,104 --> 00:31:38,482
Og kortene dine.
-Hun brenner ikke tegneseriene.
369
00:31:38,482 --> 00:31:40,943
Og samlekortene?
-Eller kortene.
370
00:31:41,693 --> 00:31:43,862
Håper ikke det.
-Ruben!
371
00:31:43,946 --> 00:31:47,699
Jeg har ikke gjort noe galt!
-Hva skal vi gjøre?
372
00:31:47,783 --> 00:31:50,452
Du må roe deg ned
før du bestemmer konsekvensene.
373
00:31:51,620 --> 00:31:53,038
Da må vi vente lenge.
374
00:31:56,166 --> 00:32:01,004
Vi tar et kurs i positiv oppfostring.
Personlighetene våre ble evaluert.
375
00:32:01,088 --> 00:32:05,592
Min profil var
overlegen og kontrollerende.
376
00:32:05,676 --> 00:32:06,718
Den satt!
377
00:32:07,344 --> 00:32:08,470
Hva med Nora?
378
00:32:09,137 --> 00:32:12,850
Vinnende og trøstende.
-Men hun er jo det.
379
00:32:14,059 --> 00:32:17,729
Vet du hva jeg tenkte?
Hun er Grace og jeg er kødden.
380
00:32:17,813 --> 00:32:20,732
Du er ikke kødden, Bibi.
381
00:32:21,900 --> 00:32:23,443
Det blir du aldri.
382
00:32:23,527 --> 00:32:26,572
Tror du han ville fått
sin foreldrerolle evaluert?
383
00:32:26,572 --> 00:32:29,199
Lurt på hvordan han kunne blitt bedre?
Aldri!
384
00:32:29,283 --> 00:32:34,162
Blanaid oppfostres ikke av en enøyd lesbe.
Jeg stiller bakerst i køen.
385
00:32:34,788 --> 00:32:36,999
Jeg må gjøre det riktig.
-Hør her.
386
00:32:39,001 --> 00:32:42,004
Du drikker for mye,
er en kjempedårlig kinodate
387
00:32:42,004 --> 00:32:45,757
og en av de verste pokerpartnerne
jeg har hatt.
388
00:32:46,675 --> 00:32:52,097
Men du er en av de beste foreldre jeg
kjenner. Antakelig... Antakelig den beste.
389
00:32:53,056 --> 00:32:54,808
Ikke si det til Ursula.
390
00:32:57,561 --> 00:33:01,690
Når man tenker på hva stakkars Blanaid
har måttet leve med...
391
00:33:02,316 --> 00:33:04,234
Ikke Grace, men...
392
00:33:05,986 --> 00:33:08,822
Du er det motsatte av det.
Et lys for Ruben.
393
00:33:12,367 --> 00:33:15,787
Ursula skulle ønske
at Ben hadde sett henne på sitt beste.
394
00:33:15,871 --> 00:33:19,124
Kroppen, altså. Før unger og tyngdekraft.
395
00:33:21,793 --> 00:33:26,089
Ruben husker meg ikke før...
396
00:33:28,300 --> 00:33:30,761
Det gjør deg ikke til en dårlig forelder.
397
00:33:32,888 --> 00:33:33,889
OK?
398
00:33:35,933 --> 00:33:38,018
Bare ett øye dårligere.
399
00:33:47,653 --> 00:33:48,946
Jeg gir ikke opp.
400
00:33:51,406 --> 00:33:52,783
Jeg skal drepe ham.
401
00:33:55,452 --> 00:33:59,373
Men det er for Grace.
Husk det. Og Blanaid.
402
00:33:59,957 --> 00:34:01,500
Derfor gjør vi det.
403
00:34:03,794 --> 00:34:07,506
Ja, men vi får det alle bedre.
-Hevnen er giftig.
404
00:34:09,925 --> 00:34:13,094
Det er greit for deg.
Han har ikke ødelagt ditt liv.
405
00:34:28,277 --> 00:34:31,029
Jeg elsker det.
-Jeg også.
406
00:34:31,989 --> 00:34:33,739
Sorgen over ulovlig kjærlighet.
407
00:34:37,244 --> 00:34:40,831
Hun klarer ikke å se på ham.
Han tar hvilken som helst del.
408
00:34:44,835 --> 00:34:46,210
Har du opplevd det?
409
00:34:48,338 --> 00:34:51,884
En hoffmann avslører ingenting.
-Du har det.
410
00:34:54,887 --> 00:34:56,722
Var du en kulturnerd i Paris?
411
00:34:57,222 --> 00:35:01,476
Jeg likte antikvitetsmesser.
-Du bør se huset mitt.
412
00:35:01,560 --> 00:35:04,396
Jeg har familiehjemmet,
som er fullt av antikviteter.
413
00:35:04,396 --> 00:35:07,566
Forlot du det aldri?
-Nei, jeg ble gammel der.
414
00:35:08,942 --> 00:35:13,363
Du har nok et maleri på loftet.
-Faen ta deg.
415
00:35:14,364 --> 00:35:17,659
Rosen tatt imot som en ekte irsk kvinne.
416
00:35:18,243 --> 00:35:19,411
Moren min pleide...
417
00:35:20,329 --> 00:35:21,705
Hva?
-Det er Ciaran.
418
00:35:22,873 --> 00:35:23,874
Eva.
419
00:35:24,791 --> 00:35:26,043
Hei.
-Jøss.
420
00:35:27,836 --> 00:35:30,172
Hvordan går det?
-Bra.
421
00:35:30,881 --> 00:35:32,466
Ja, veldig bra.
-Ja.
422
00:35:33,050 --> 00:35:35,010
Beklager, dette er min...
423
00:35:35,886 --> 00:35:36,887
Dette er Nadia.
424
00:35:36,887 --> 00:35:39,348
Hei.
-Gutter, kom hit.
425
00:35:41,016 --> 00:35:43,644
Dette er Conor og Tom.
426
00:35:44,520 --> 00:35:46,980
Hei, jeg er Gabriel.
427
00:35:47,064 --> 00:35:48,732
Hei, Gabriel.
-Hei.
428
00:35:48,732 --> 00:35:50,817
Hei.
-Hallo.
429
00:35:50,901 --> 00:35:54,738
Vi var med på en workshop.
Vi måtte male yndlingsmaleriet vårt.
430
00:35:54,738 --> 00:35:56,031
Og ditt?
431
00:35:56,782 --> 00:35:59,076
William Mackinnons Håp.
432
00:35:59,701 --> 00:36:03,038
Det er min favoritt.
-Pappas også.
433
00:36:04,665 --> 00:36:05,707
Ja.
434
00:36:07,709 --> 00:36:11,088
Vi bør gå, ikke sant?
-Ja, jeg skulle... Fordi...
435
00:36:12,256 --> 00:36:13,799
Ha det.
-Ha det.
436
00:36:14,341 --> 00:36:15,384
Ha det, Eva.
437
00:36:18,470 --> 00:36:21,849
En gammel kjæreste?
-Ja. Gammel.
438
00:36:22,766 --> 00:36:24,268
For ti år siden-gammel.
439
00:36:25,102 --> 00:36:26,520
Vanskelig å komme seg igjen?
440
00:36:28,105 --> 00:36:31,024
Ja. Jeg... Det var skikkelig.
441
00:36:31,108 --> 00:36:35,195
Vi skulle bli en familie, og...
-Hva skjedde?
442
00:36:37,364 --> 00:36:40,284
Trist historie. Jeg er ikke så fruktbar.
443
00:36:42,077 --> 00:36:45,414
Taklet... Taklet det ikke så godt.
444
00:36:53,463 --> 00:36:56,258
La oss få en drink.
Kriminelle mengder med brandy.
445
00:36:56,258 --> 00:36:57,551
Ja.
-Ja.
446
00:36:57,551 --> 00:37:00,012
Faen ta kultur.
-Hvem trenger vel det?
447
00:37:00,012 --> 00:37:01,763
Ikke oss sporty typer.
448
00:37:06,059 --> 00:37:08,103
Vis meg dem igjen.
449
00:37:11,148 --> 00:37:12,399
Tillatelse til å kysse?
450
00:37:22,367 --> 00:37:24,077
Gutten jeg slo er dum.
451
00:37:25,913 --> 00:37:27,122
Hvorfor det?
452
00:37:29,082 --> 00:37:30,584
Si det.
453
00:37:31,168 --> 00:37:32,794
Han kalte deg Kyklop.
454
00:37:34,671 --> 00:37:36,215
Forsvarte du min ære?
455
00:37:37,716 --> 00:37:38,717
Ikke?
456
00:37:39,885 --> 00:37:43,680
Kyklop er en mann.
Han har en laser som brenner gjennom alt.
457
00:37:45,140 --> 00:37:46,517
Du er bare en mamma.
458
00:37:47,392 --> 00:37:48,393
Med ett øye.
459
00:37:50,187 --> 00:37:52,564
Nei, jeg har lasersyn.
460
00:37:53,649 --> 00:37:55,692
Jeg bruker den på rektor Ni Mheara.
461
00:37:56,360 --> 00:37:57,653
Virker det?
462
00:37:58,612 --> 00:38:01,365
Den skjærer
rett gjennom visvaset hennes.
463
00:38:01,365 --> 00:38:02,866
Er du en supermamma?
464
00:38:04,034 --> 00:38:07,037
Ja, det er jeg.
465
00:38:45,158 --> 00:38:46,451
Takk skal du ha.
466
00:38:47,202 --> 00:38:49,705
Man tar det personlig
når tre drosjer avlyser.
467
00:38:50,998 --> 00:38:52,207
Det går bra.
468
00:38:54,042 --> 00:38:56,420
Du må ikke være sen.
-Jeg har god tid.
469
00:39:00,507 --> 00:39:05,679
Er du nervøs? På grunn av foreldrene dine?
Biler er trygge nå for tiden.
470
00:39:05,679 --> 00:39:09,266
Og den ulykken burde ikke vært dødelig.
471
00:39:09,266 --> 00:39:14,271
Faren din var en uvøren sjåfør.
Jeg mener... Jeg er sikkerheten selv.
472
00:39:14,271 --> 00:39:16,440
Kan du stoppe bilen? Jeg vil ut.
473
00:39:16,440 --> 00:39:18,192
Jeg kan ikke.
474
00:39:24,114 --> 00:39:25,616
Stopp bilen!
-Gi deg!
475
00:39:25,616 --> 00:39:27,993
Stopp bilen!
-Nei. Slipp.
476
00:39:49,723 --> 00:39:50,807
Blink.
477
00:40:00,400 --> 00:40:02,569
Du hadde rett angående dansetimene.
478
00:40:04,154 --> 00:40:05,572
Var det grusomt, mamma?
479
00:40:07,533 --> 00:40:11,703
Jeg trodde jeg kunne danse.
Trodde det ville få meg til å...
480
00:40:13,455 --> 00:40:14,581
Det var...
481
00:40:17,835 --> 00:40:19,628
Du er da ingen sparkepike.
482
00:40:22,172 --> 00:40:23,507
Du er en dronning.
483
00:40:27,761 --> 00:40:28,929
Dette er ditt rike.
484
00:40:29,805 --> 00:40:33,100
Når du forlater det, skjer det dumme ting.
485
00:40:34,977 --> 00:40:36,186
Vi trenger deg her.
486
00:40:43,402 --> 00:40:45,863
Jeg må se på disse kontoene.
487
00:40:50,868 --> 00:40:54,872
Det er så lenge siden sist. Vi bør det.
488
00:41:00,669 --> 00:41:02,254
Prøv i morgen, mamma.
489
00:41:04,798 --> 00:41:06,466
Prøv i morgen.
-Ja.
490
00:41:36,163 --> 00:41:38,540
Hvorfor bor du på en båt?
491
00:41:42,836 --> 00:41:45,506
Båten din vugger meg.
492
00:41:45,506 --> 00:41:49,927
Å! Jeg vil bruke stangen din. Den er
tykkere enn stangen jeg er vant til.
493
00:41:54,640 --> 00:41:55,682
Går det bra?
494
00:42:18,789 --> 00:42:19,790
Vent.
495
00:42:20,457 --> 00:42:23,001
Kanskje vi ikke bør.
-Det går bra.
496
00:42:29,383 --> 00:42:30,717
Hei.
497
00:42:35,681 --> 00:42:36,849
Herregud.
498
00:42:37,558 --> 00:42:38,559
Stopp.
499
00:42:45,274 --> 00:42:48,735
Er det meg?
-Nei, nei, nei. Herregud. Det er meg.
500
00:42:52,155 --> 00:42:54,408
Jeg er ikke tiltrukket av kvinner.
501
00:42:57,160 --> 00:43:01,248
Men var jeg det,
ville jeg vært over hele deg.
502
00:43:07,963 --> 00:43:08,964
Ja vel.
503
00:43:12,176 --> 00:43:14,595
Hvorfor lurte du meg?
504
00:43:14,595 --> 00:43:17,890
Det var ikke meningen. Ikke sånn.
505
00:43:18,724 --> 00:43:22,477
Jeg liker å være sammen med deg.
Du er vakker, morsom og smart.
506
00:43:22,561 --> 00:43:26,190
Ja, men om jeg hadde...
Om jeg hadde visst det...
507
00:43:26,190 --> 00:43:28,400
Om jeg bare...
-Å nei.
508
00:43:29,276 --> 00:43:32,738
Det er grusomt.
-Hva mener du? Det er flott.
509
00:43:32,738 --> 00:43:35,574
Nå kan vi være venner.
-Hold kjeft.
510
00:43:35,574 --> 00:43:39,369
OK.
-Hvorfor er du ikke åpen om det?
511
00:43:41,580 --> 00:43:47,294
Dette er Irland i 2022.
Vi har kommet langt.
512
00:43:47,294 --> 00:43:51,798
Jeg vet det, men jeg liker
å holde privatlivet og arbeidet separat.
513
00:43:51,882 --> 00:43:52,966
Faens sko.
514
00:43:53,842 --> 00:43:56,178
Jeg burde gjort det samme. Hva tenkte jeg?
515
00:43:56,178 --> 00:43:57,638
Ikke gå. Bli her.
516
00:43:58,222 --> 00:43:59,890
Jeg føler meg så dum.
517
00:44:33,090 --> 00:44:34,091
Du kunne...
518
00:44:36,385 --> 00:44:40,722
Du kunne gitt meg et tegn.
-Holde opp et skilt med "jeg er homo"?
519
00:44:40,806 --> 00:44:46,061
Nei, men en jævla... en jævla regnbue.
520
00:44:46,061 --> 00:44:49,356
En jævla regnbuesløyfe.
521
00:44:50,440 --> 00:44:51,608
Medalje.
522
00:44:55,612 --> 00:44:56,613
Kom hit.
523
00:45:08,125 --> 00:45:11,670
Du spurte
om jeg hadde opplevd ulovlig kjærlighet.
524
00:45:14,423 --> 00:45:15,424
Ja.
525
00:45:16,300 --> 00:45:17,301
Mer enn én gang.
526
00:45:20,971 --> 00:45:22,681
Alt var ulovlig.
527
00:45:23,891 --> 00:45:27,269
Og for familien var ingenting...
528
00:45:29,897 --> 00:45:31,356
Hva heter det?
529
00:45:33,859 --> 00:45:35,110
Tillatelig?
530
00:45:35,694 --> 00:45:36,695
Ja, det er det.
531
00:45:38,530 --> 00:45:40,490
Du kunne valgt et enklere ord.
532
00:45:40,574 --> 00:45:44,661
Som "lov" eller "OK".
533
00:45:47,956 --> 00:45:50,501
Det er leit det var vanskelig
med familien.
534
00:46:15,275 --> 00:46:17,611
Å nei!
535
00:46:34,002 --> 00:46:35,712
Jeg skal fryse jævlene.
536
00:46:44,680 --> 00:46:45,681
OK.
537
00:46:53,814 --> 00:46:55,232
Der har vi henne!
538
00:46:56,275 --> 00:46:59,444
Hvorfor sånn panikk?
-Ingen panikk. På'n igjen.
539
00:47:00,112 --> 00:47:02,114
Se hva hun gjorde. Se!
540
00:47:02,114 --> 00:47:07,035
Jeg har øvd på å sikte og frøs kulen.
Nå får vi den gjennom det tjukke hodet.
541
00:47:07,870 --> 00:47:11,373
Vi må finne ut hvordan vi bytter dem.
-Hva slags kuler bruker de?
542
00:47:11,373 --> 00:47:13,917
Jeg ringte og lot som jeg var entusiast.
543
00:47:14,001 --> 00:47:19,423
De bruker .68 og masker, ikke hjelmer.
Så hele hodehullet er udekket.
544
00:47:19,423 --> 00:47:22,050
Det er fremdeles ting vi må finne ut av.
545
00:47:22,134 --> 00:47:25,137
Men kulen går igjennom.
Det er en begynnelse.
546
00:47:25,137 --> 00:47:27,306
Det var penetrering, pater.
547
00:47:27,306 --> 00:47:31,018
Du må treffe blink.
-Herregud. Jeg klarer det!
548
00:47:31,018 --> 00:47:34,563
Jeg feiler aldri
når jeg ønsker noe så mye.
549
00:47:34,563 --> 00:47:36,356
Spør Nora.
-Sa du det til Nora?
550
00:47:36,440 --> 00:47:37,774
Selvfølgelig ikke.
551
00:47:39,651 --> 00:47:44,823
Når vi er i gang, skal jeg finne
et rolig sted, bytte kulene...
552
00:47:46,992 --> 00:47:48,410
...og skyte kødden i hodet.
553
00:47:50,579 --> 00:47:51,413
Hør her.
554
00:47:52,206 --> 00:47:53,457
Vi gjør følgende.
555
00:47:53,999 --> 00:47:56,710
Vanligvis har de to lag mot hverandre.
556
00:47:57,336 --> 00:48:01,089
Vi setter Donal med JP.
JP vil like å ha gutter mot jenter.
557
00:48:02,090 --> 00:48:07,095
Lag A blir JP, Donal, Ursula og Grace.
558
00:48:07,596 --> 00:48:10,224
Lag B blir meg, Eva og Becka.
559
00:48:11,391 --> 00:48:14,520
Urs holder Donal og Grace unna meg og Eva.
560
00:48:14,520 --> 00:48:19,274
Eva og jeg går sammen mot JP. Får ham til
å føle at vi er de store konkurrentene.
561
00:48:19,358 --> 00:48:22,611
Hva skal jeg gjøre?
-Ikke gå i veien.
562
00:48:22,611 --> 00:48:25,113
Der.
-Kom igjen.
563
00:48:25,656 --> 00:48:28,158
Hva venter vi på?
564
00:48:29,993 --> 00:48:35,624
God morgen.
Jeg heter Cyril, ekornet Cyril.
565
00:48:35,624 --> 00:48:40,671
Jeg kjenner og elsker hver centimeter
av skogen, så vis respekt.
566
00:48:41,922 --> 00:48:43,257
Jeg liker også nøtter.
567
00:48:43,257 --> 00:48:48,887
Regel nummer én, ta aldri av masken.
Gjør du det, havner du i skammekroken.
568
00:48:50,013 --> 00:48:51,181
Forstått?
569
00:48:51,723 --> 00:48:54,726
Ja.
-Bra. OK.
570
00:48:55,561 --> 00:48:59,481
En forespørsel fra bursdagsgutten,
som organiserte sin egen overraskelse...
571
00:49:00,148 --> 00:49:03,193
Istedenfor våre vanlige to lag,
572
00:49:03,861 --> 00:49:06,530
skal vi leke en lek
som heter "skyt kaninen".
573
00:49:07,239 --> 00:49:08,240
Hva?
574
00:49:10,242 --> 00:49:13,120
En av dere har en kaninfot i brystlommen.
575
00:49:23,964 --> 00:49:25,007
Det er deg, mamma.
576
00:49:25,007 --> 00:49:27,676
Det går bra. Det blir moro.
Bare løp, løp, løp.
577
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
Du er god og rask. Du klarer det.
578
00:49:30,179 --> 00:49:31,013
Kanin!
579
00:49:31,013 --> 00:49:34,933
Kom deg fra den ene siden av hinderløypa
til den andre uten å bli truffet.
580
00:49:35,767 --> 00:49:38,478
OK? Forstått?
-OK.
581
00:49:38,979 --> 00:49:40,189
Er vi klare?
582
00:49:41,815 --> 00:49:44,276
Ja.
-Følg meg.
583
00:49:51,950 --> 00:49:53,118
Hva nå?
584
00:49:56,830 --> 00:49:57,831
Improviser.
585
00:49:59,625 --> 00:50:01,835
Kom, Ursula! Her.
-Becka!
586
00:50:25,859 --> 00:50:27,361
Du og jeg følger JP.
587
00:50:55,722 --> 00:50:58,475
Nå, Bibi. Mens han har ryggen mot oss.
588
00:51:01,687 --> 00:51:02,729
Kom igjen!
589
00:51:08,694 --> 00:51:10,279
Pokker.
590
00:51:10,904 --> 00:51:12,072
Faen.
591
00:51:12,072 --> 00:51:15,492
Hva nå? Bibi.
-Følg meg.
592
00:51:16,660 --> 00:51:17,703
OK.
593
00:51:22,791 --> 00:51:25,377
Jeg fant deg, mamma.
594
00:51:27,045 --> 00:51:28,630
Se på den dritten.
595
00:51:29,214 --> 00:51:32,885
Løp. Du kan ikke gjemme deg.
596
00:51:32,885 --> 00:51:33,969
Kødd.
597
00:51:38,599 --> 00:51:40,517
Stopp. Gå tilbake.
598
00:51:42,144 --> 00:51:43,270
Unna vei, Becka.
599
00:51:44,479 --> 00:51:45,397
Pokker.
600
00:51:54,072 --> 00:51:56,950
Få ham dit. Den veien.
-OK.
601
00:52:10,714 --> 00:52:12,758
Hei!
-Hei, karer.
602
00:52:13,926 --> 00:52:17,012
Gi meg noen minutter,
så skal vi få dere i gang.
603
00:52:18,138 --> 00:52:21,350
Han står åpen!
-Bibi, gjør det.
604
00:52:30,692 --> 00:52:31,777
Gjør det.
605
00:52:32,945 --> 00:52:34,238
Fem minutter.
606
00:52:38,992 --> 00:52:40,327
Kom igjen!
607
00:52:45,457 --> 00:52:46,792
Ring etter ambulanse!
608
00:52:49,419 --> 00:52:53,507
Ikke rør deg. Hold deg stille.
Sånn, ja. Hold deg på ryggen.
609
00:52:55,425 --> 00:52:58,303
Hold deg rolig.
-Hold hånden ved siden.
610
00:52:58,387 --> 00:53:01,265
Jeg er Donal og paramedic.
Ursula er sykepleier.
611
00:53:01,265 --> 00:53:04,601
Vi skal passe på deg.
Ikke rør øyet ditt. Det er alt.
612
00:53:05,143 --> 00:53:08,522
Pust.
-Trekk pusten dypt, Cyril.
613
00:53:09,565 --> 00:53:12,359
Vi lover at det går bra.
-Bibi.
614
00:53:13,527 --> 00:53:15,195
Kan noen ringe sykebil?
615
00:53:17,114 --> 00:53:18,574
Hva skjer?
616
00:53:20,784 --> 00:53:24,204
Hva skjedde?
-Ikke skrik.
617
00:53:29,626 --> 00:53:31,837
Pust.
-Hva faen?
618
00:53:31,837 --> 00:53:34,339
Sånn, ja. Det går bra.
619
00:53:34,423 --> 00:53:36,425
Det går bra. Du klarer deg, Cyril.
620
00:53:36,425 --> 00:53:39,261
Følg med meg. Hører du meg?
621
00:53:44,474 --> 00:53:46,059
Nei, nei, nei.
622
00:53:49,771 --> 00:53:52,524
Nei, nei, nei.
623
00:54:02,451 --> 00:54:04,203
BASERT PÅ DEN BELGISKE SERIEN CLAN
AV MALIN-SARAH GOZIN
624
00:54:44,826 --> 00:54:46,828
Tekst: Tina Shortland