1
00:00:31,949 --> 00:00:37,329
NEM KÉRÜNK: REKLÁMANYAGOT,
ÜZLETKÖTŐKET, HOMOFÓB SZEKTÁSOKAT
2
00:00:41,542 --> 00:00:44,044
Elnézést! Mi a...
- Tudom, kik önök.
3
00:00:44,044 --> 00:00:48,090
Végül, de nem utolsósorban!
Már csak ön van hátra a nővérek közül.
4
00:00:48,090 --> 00:00:50,050
Aha. Én.
5
00:00:50,050 --> 00:00:51,677
Bejöhetnénk?
- Nem.
6
00:00:51,677 --> 00:00:53,345
Csak pár kérdésünk lenne.
7
00:00:53,345 --> 00:00:55,514
Nem szeretem a váratlan vendégeket.
8
00:00:55,514 --> 00:00:57,182
A testvérei nem mondták?
9
00:00:57,266 --> 00:00:58,684
Miért, előre egyeztettek velük?
10
00:00:58,684 --> 00:01:01,520
Egyeztessünk...
- Nem. Most már itt vagyunk, Matt.
11
00:01:01,520 --> 00:01:02,604
Igen.
12
00:01:13,407 --> 00:01:14,908
Inkább ne vegyék le!
13
00:01:17,035 --> 00:01:18,787
Nagyon szép ház.
14
00:01:24,126 --> 00:01:25,127
Hűha!
15
00:01:26,712 --> 00:01:28,797
Ki ez a jó focista?
- Én.
16
00:02:39,952 --> 00:02:41,912
ROSSZ NŐVÉREK
17
00:02:44,206 --> 00:02:47,709
Biztos nem könnyű. A...
- De.
18
00:02:47,793 --> 00:02:51,380
Szóval
lenne egy-két kérdésünk a balesetről.
19
00:02:52,840 --> 00:02:56,969
Melyikről? Arról, ami a szüleimmel
végzett, vagy arról, ami megvakított?
20
00:02:57,761 --> 00:03:02,057
Az utóbbiról. Bár az több volt,
mint egy kis koccanás a hotelnél.
21
00:03:02,057 --> 00:03:05,686
Sajnálom. Biztosan nehéz...
- Mivel tönkretette az életét.
22
00:03:06,687 --> 00:03:09,606
Igazából nem. Az csak egy szem.
23
00:03:10,440 --> 00:03:14,236
Hozzászokik az ember.
Néha el is feledkezem róla.
24
00:03:15,320 --> 00:03:17,447
Nem is hibáztatta John Pault?
- Nem.
25
00:03:17,990 --> 00:03:19,908
Ő önt hibáztatta a bejelentéskor.
26
00:03:19,992 --> 00:03:21,618
Aha, de megbeszéltük.
27
00:03:21,702 --> 00:03:23,954
Én a szemem vesztettem el,
neki kilyukadt a feje.
28
00:03:23,954 --> 00:03:27,457
Nem túl mókás dolog,
ha kilátszik az ember agya.
29
00:03:28,375 --> 00:03:29,376
Kvittek lettünk.
30
00:03:31,503 --> 00:03:36,258
Most láttam Mary Tracey-t,
ott cigizett suttyomban a fészerük mögött,
31
00:03:36,258 --> 00:03:38,844
egy karácsonyi köntösben!
32
00:03:38,844 --> 00:03:41,263
Csak emberből van a nyanya!
33
00:03:41,763 --> 00:03:46,852
Üdv! Nora vagyok, Bibi felesége.
34
00:03:46,852 --> 00:03:48,145
Üdv!
- Jó napot!
35
00:03:48,645 --> 00:03:50,856
Kaptak már teát vagy kávét?
36
00:03:52,399 --> 00:03:55,068
Nem.
- Nem? És kérnek esetleg?
37
00:03:55,152 --> 00:03:56,695
Nem.
- Igen, én kérek.
38
00:03:59,239 --> 00:04:00,282
Gyülekezeti tagok?
39
00:04:01,158 --> 00:04:02,492
Milyen gyülekezet?
40
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
Nem! Claffin Biztosítás.
41
00:04:05,037 --> 00:04:06,955
Én Matt vagyok, ő itt Thomas.
42
00:04:07,039 --> 00:04:10,125
Aha. Akkor ha már itt vannak személyesen,
hadd kérdezzem meg...
43
00:04:10,209 --> 00:04:13,504
Mikor fizetik már ki szegény Gracie-t?
Már így is eleget szenvedett...
44
00:04:13,504 --> 00:04:16,173
Csak biztosra akarunk menni.
- De hogy?
45
00:04:16,255 --> 00:04:19,927
Abban az emberben csak az volt a biztos,
hogy mindenkinek szenvedést okozott.
46
00:04:19,927 --> 00:04:22,846
Nézzenek Bibire!
Egy pillanat alatt tönkretette az életét.
47
00:04:22,930 --> 00:04:25,641
Hogy kiélvezhesse a szadizmusát...
48
00:04:26,266 --> 00:04:29,520
A legrosszabb,
hogy még a felelősséget sem vállalta.
49
00:04:29,520 --> 00:04:31,939
Nem, szerinte Bibi volt a hibás.
50
00:04:31,939 --> 00:04:34,274
Egyszer közölte...
- Mivel kéri a kávét?
51
00:04:34,358 --> 00:04:35,442
Mit mondott?
52
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Mivel isszák?
53
00:04:38,654 --> 00:04:40,030
Egy cukorral, kicsi tejjel.
54
00:04:40,989 --> 00:04:42,199
Hol tartottam?
- John Paulnál.
55
00:04:42,199 --> 00:04:48,080
Ó, ja! Igen.
Azt mondta: „Tudod, Bibi milyen!
56
00:04:48,080 --> 00:04:50,415
Egy perc alatt elszáll az agya.”
57
00:04:50,499 --> 00:04:55,838
Én meg erre: „Visított, hogy állj meg,
de az sem érdekelt.”
58
00:04:56,547 --> 00:04:58,090
Tudják, mit mondott erre?
59
00:04:58,632 --> 00:05:03,053
„Én már évek óta
nem figyelek oda a Garvey lányokra!
60
00:05:03,887 --> 00:05:06,265
Állandóan csak visítoznak.”
61
00:05:06,849 --> 00:05:10,227
Nem is értem,
hogy bírt vele egy asztalnál ülni.
62
00:05:10,227 --> 00:05:12,312
Bibi sokkal jobb ember nálam.
63
00:05:13,230 --> 00:05:17,442
Bevallom, bármikor
szívesen képen töröltem volna JP-t.
64
00:05:21,196 --> 00:05:22,698
Hola!
- Hola!
65
00:05:22,698 --> 00:05:23,824
Hola, chicas.
66
00:05:24,366 --> 00:05:25,492
Üdvözlöm, Becka!
67
00:05:26,702 --> 00:05:30,080
Üdv! Jó napot!
- Szia! Hogy vagy?
68
00:05:30,080 --> 00:05:31,790
Szerintem ne zavarjunk tovább!
69
00:05:33,417 --> 00:05:34,585
Ügyes vagy.
70
00:05:35,586 --> 00:05:37,296
Milyen sok gólt lőttél!
71
00:05:38,338 --> 00:05:40,382
Szia, Rubs!
- Szia!
72
00:05:40,382 --> 00:05:41,884
Szívesen, drágám!
73
00:05:42,509 --> 00:05:43,594
Majd találkozunk!
74
00:05:43,594 --> 00:05:45,762
Én is örültem.
- Szia!
75
00:05:45,846 --> 00:05:48,682
Uramisten! Becka.
76
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
Mi az „Uramisten”? Mi történt?
77
00:05:51,476 --> 00:05:52,769
Hát te!
78
00:05:53,937 --> 00:05:57,065
Dobd vissza ezt a halat a tengerbe,
és engedd szépen elúszni!
79
00:05:57,149 --> 00:05:58,692
Tudom, tudom.
80
00:06:00,068 --> 00:06:02,321
Nem tudtam, hogy a biztosítótól van.
81
00:06:02,321 --> 00:06:05,199
Te meg... Eva tud róla?
82
00:06:05,199 --> 00:06:07,910
Nem. És kérlek, ne is mondd el neki!
Könyörgöm!
83
00:06:07,910 --> 00:06:09,995
Ígérd meg,
hogy nem találkozol vele többet!
84
00:06:12,331 --> 00:06:15,584
Esküdj meg! Mondd ki!
- Esküszöm.
85
00:06:16,710 --> 00:06:18,295
Jézus Mária!
86
00:06:20,088 --> 00:06:22,007
Ne nyúld már le mások szemetét!
87
00:06:22,007 --> 00:06:24,551
Te meg ne hazudj magadnak!
Nem emlékszel arra a filmre?
88
00:06:24,635 --> 00:06:26,678
Elég már!
- „Sose engedd el a szemed elől!
89
00:06:26,762 --> 00:06:28,805
Sose lankadjon a figyelmed!”
90
00:06:28,889 --> 00:06:30,599
Mi?
- „Sose legyél szerelmes!”
91
00:06:30,599 --> 00:06:33,101
Nem is! Annak már vége.
92
00:06:34,394 --> 00:06:35,687
Nekem nem úgy tűnt...
93
00:06:42,361 --> 00:06:44,112
Mi a helyzet, lufikám?
94
00:06:45,405 --> 00:06:46,240
Micsoda?
95
00:06:50,410 --> 00:06:51,578
Itt kellett volna lennem.
96
00:06:51,662 --> 00:06:53,288
Kissé már lentebb ment a vérnyomása.
97
00:06:53,372 --> 00:06:56,875
Kissé? De 120/80 alatt kéne lennie.
98
00:06:58,126 --> 00:07:00,379
Volt fehérje a vizeletében?
- Nem néztem.
99
00:07:00,379 --> 00:07:02,005
Jó. Akkor nézze meg a vizeletét!
100
00:07:02,089 --> 00:07:05,801
Neked sem ártana megmérni.
Szerintem a te vérnyomásod magasabb.
101
00:07:05,801 --> 00:07:07,094
Jól van, most megyek,
102
00:07:07,094 --> 00:07:09,555
de ha újra felmegy,
hívják fel a szülésznőt!
103
00:07:09,555 --> 00:07:11,390
Legközelebb bevisszük.
104
00:07:11,390 --> 00:07:14,268
Csak nyugtassa meg, ennyit kérek!
Jó, apuka?
105
00:07:14,268 --> 00:07:17,062
Ez a zizegés nem segít a feleségének.
106
00:07:17,062 --> 00:07:18,730
Viszlát!
- Köszönöm.
107
00:07:21,024 --> 00:07:22,860
Csak szólok, hogy elmentem.
108
00:07:22,860 --> 00:07:23,986
Ne! Várj!
109
00:07:25,153 --> 00:07:28,574
Tudod, mi nyugtatna most le?
Egy kebab krumplival.
110
00:07:28,574 --> 00:07:31,368
Máris! Matt! Menj már el a büfébe, és...
111
00:07:31,368 --> 00:07:32,911
Ne, ne! Te menj!
112
00:07:32,995 --> 00:07:37,040
Te tudod, hogy szoktam kérni.
Ő csak elcseszné. Kérlek, szívem!
113
00:07:37,124 --> 00:07:38,917
Nem gond. Elmegyek én.
114
00:07:39,001 --> 00:07:41,086
Matt velem marad addig.
115
00:07:42,546 --> 00:07:43,714
Nagyot vagy kicsit?
116
00:07:44,965 --> 00:07:46,842
Vicceltem. Mindig nagy.
117
00:07:55,976 --> 00:07:56,977
Mi a helyzet, Matt?
118
00:07:57,978 --> 00:07:59,104
Mivel?
119
00:07:59,188 --> 00:08:02,065
Mivel? Az időjárással.
Azzal a hülye Williams-üggyel.
120
00:08:02,149 --> 00:08:03,817
Szerinte valami nem stimmel.
121
00:08:03,901 --> 00:08:04,985
És?
122
00:08:06,153 --> 00:08:08,363
Nem tudom. Lehet.
123
00:08:08,447 --> 00:08:12,075
Ez tarthatatlan. Láttad, milyen a képe?
124
00:08:12,159 --> 00:08:14,536
El van szürkülve.
A vörösek nem szoktak elszürkülni.
125
00:08:14,620 --> 00:08:16,955
Tudom. Belelovalta magát.
- Ja.
126
00:08:18,582 --> 00:08:20,167
Mennyit követelnek pontosan?
127
00:08:20,167 --> 00:08:21,335
Mennyit?
128
00:08:22,753 --> 00:08:23,754
Hát...
129
00:08:23,754 --> 00:08:27,090
Hát 875 000 eurót.
130
00:08:27,174 --> 00:08:28,675
Tudod, honnan tudom?
131
00:08:28,759 --> 00:08:31,261
Mert 22-szer volt ráírva
egy boríték hátuljára.
132
00:08:31,345 --> 00:08:32,386
Én mindent megteszek.
133
00:08:32,471 --> 00:08:35,515
De egyetértesz. Nem nekem kéne
tudni ezt az összeget, hanem neked.
134
00:08:36,225 --> 00:08:37,601
Értem én, hogy próbál védeni.
135
00:08:37,683 --> 00:08:39,770
Úgyhogy
neked kell segítened a nyomozásban.
136
00:08:39,852 --> 00:08:41,855
Szerintem az alsó fiókban van az akta.
137
00:08:41,855 --> 00:08:44,316
Csak azt szokta zárni.
- De... Szerinted...
138
00:08:44,316 --> 00:08:47,236
A kulcs a focis bögrében van az asztalán.
139
00:08:47,236 --> 00:08:51,949
A jelszó „Polo1998”,
az O-k helyett nullákkal.
140
00:08:51,949 --> 00:08:53,033
Vili?
- Igen.
141
00:08:53,033 --> 00:08:54,493
Jó. Ismételd meg!
142
00:08:55,327 --> 00:08:57,788
Polo1998.
143
00:08:58,497 --> 00:09:00,582
Polo. Polo, apa kutyája.
144
00:09:00,666 --> 00:09:02,376
Tudom. Fehér...
145
00:09:02,376 --> 00:09:03,460
Lyukkal.
- ...lyukkal.
146
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Ja.
147
00:09:06,171 --> 00:09:07,589
Mozdulj már meg!
148
00:09:07,673 --> 00:09:09,675
Hogy most akarod?
- Igen.
149
00:09:09,675 --> 00:09:10,884
Jó. Oké.
150
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
Jézusom...
151
00:09:28,026 --> 00:09:29,611
KÖTVÉNYADATBÁZIS - BEJELENTKEZÉS
152
00:09:29,695 --> 00:09:31,780
LOTTÓ - NYERJEN 100 000-ET!
CLAFFIN ÉS FIAI
153
00:09:31,864 --> 00:09:33,824
ÜDVÖZLÜNK, THOMAS!
154
00:09:33,824 --> 00:09:35,784
KERESÉS - NINCS TALÁLAT
155
00:09:52,050 --> 00:09:53,635
BIZTOSÍTÁSI KÖTVÉNY
156
00:10:10,152 --> 00:10:12,529
„Tom, sajnálom, hogy így hagylak itt.
157
00:10:16,408 --> 00:10:17,910
Mindent elrontottam.
158
00:10:17,910 --> 00:10:20,621
Nem tudok már más kiutat. Apa.”
159
00:10:54,071 --> 00:10:56,782
Jó reggelt, Tom!
- ’Reggelt, Liz! Kérsz krumplit?
160
00:10:56,782 --> 00:10:59,743
Nem, köszi.
- Nem, túl korán van? Inkább sétálj!
161
00:11:01,036 --> 00:11:02,996
Mit csinálsz itt kint? Theresa jól van?
162
00:11:03,872 --> 00:11:05,207
Baszki!
163
00:11:05,999 --> 00:11:07,501
Ezt most miért kellett?
164
00:11:08,168 --> 00:11:09,628
Megtaláltam apa levelét.
165
00:11:11,797 --> 00:11:13,757
Miért turkálsz a cuccaim között, Matt? Te...
166
00:11:13,841 --> 00:11:14,925
Ne, légyszi! Ne!
167
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Matt.
168
00:11:27,646 --> 00:11:29,606
Tehát nem véletlenül adagolta túl magát.
169
00:11:30,941 --> 00:11:31,942
Nem.
170
00:11:33,443 --> 00:11:34,570
Öngyilkos lett.
171
00:11:38,740 --> 00:11:39,950
Baszki!
172
00:11:39,950 --> 00:11:42,911
Az alsó fiókban lévő iratok?
- Nem jelentette be őket.
173
00:11:45,163 --> 00:11:48,458
Csak az ügyfelek pénzét vette el.
Aztán elköltötte.
174
00:11:51,837 --> 00:11:53,672
Liam Claffin egy svindler volt.
175
00:11:55,465 --> 00:11:56,466
Egy hazug kókler.
176
00:11:59,094 --> 00:12:00,512
Nem tudjuk kifizetni a kérelmet.
177
00:12:02,514 --> 00:12:05,434
És ha nem találunk rá megoldást,
akkor kiderül, és...
178
00:12:05,434 --> 00:12:07,603
Miért nem mondtad el, Tom?
179
00:12:07,603 --> 00:12:08,896
Nem tudom.
180
00:12:11,732 --> 00:12:12,733
Apa érdekében...
181
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
A tiédben...
182
00:12:16,528 --> 00:12:17,905
Ő így csinálta.
183
00:12:18,739 --> 00:12:21,783
Apa jól élt,
és anyával ittuk meg a levét ennek.
184
00:12:21,867 --> 00:12:23,327
Te meg... Te...
185
00:12:23,327 --> 00:12:26,205
Igen? Egy hülye kisgyerek voltam,
aki miatt még többet szívtál?
186
00:12:26,205 --> 00:12:29,791
Nem. Nem. De... Te vidítottad fel.
187
00:12:29,875 --> 00:12:32,169
Ez volt a dolgod.
Én vele voltam jóban-rosszban.
188
00:12:32,878 --> 00:12:34,087
De most már mindegy.
189
00:12:34,171 --> 00:12:37,716
Ha kiderül, megyünk a börtönbe, mert...
- Jézusom!
190
00:12:38,592 --> 00:12:40,552
Akkor miért játszottad nekem a mártírt?
191
00:12:40,636 --> 00:12:42,387
Ő is elvihette volna a balhét.
192
00:12:42,471 --> 00:12:45,098
Nem. Én nem...
- De igen, Tom. De igen.
193
00:12:45,182 --> 00:12:48,435
És ha ezt elárulod akkor,
ahelyett, hogy gyerekként kezelsz,
194
00:12:48,519 --> 00:12:50,020
akkor megmondhattam volna.
195
00:12:51,730 --> 00:12:53,565
Fejbe vágtalak volna, te idióta,
196
00:12:53,649 --> 00:12:56,401
és megmondtam volna,
hogy nem volt joga ehhez az apádnak.
197
00:12:56,485 --> 00:12:58,654
Ő a te apád is.
- Nem, nem az.
198
00:12:59,696 --> 00:13:01,240
Nekem már csak egy senki.
199
00:13:04,993 --> 00:13:07,329
És most lapátolhatjuk utána a szart.
200
00:13:10,374 --> 00:13:11,375
Matt.
201
00:13:12,793 --> 00:13:14,419
Légy szíves! Sajnálom.
202
00:13:47,202 --> 00:13:48,287
Beengedsz?
203
00:14:03,302 --> 00:14:04,511
Mit csinálsz itt?
204
00:14:11,727 --> 00:14:12,728
Azt én sem tudom.
205
00:14:19,776 --> 00:14:21,153
Nem lehet.
206
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
Azt hittem, ezt akarod.
207
00:14:26,241 --> 00:14:27,910
Ez bonyolult...
208
00:14:30,829 --> 00:14:32,039
A nővéreim miatt.
209
00:14:37,586 --> 00:14:38,587
Nem számít.
210
00:15:27,177 --> 00:15:29,346
Köszi!
- Tessék.
211
00:15:31,682 --> 00:15:34,142
Visszajönnek még a Hardy fiúk?
212
00:15:34,226 --> 00:15:38,480
Nem, csak a JP-s baleset érdekelte őket.
213
00:15:40,482 --> 00:15:41,817
Nehéz volt róla beszélned?
214
00:15:41,817 --> 00:15:43,026
Nem tudom.
215
00:15:43,694 --> 00:15:45,404
Főleg te beszéltél, Nora.
216
00:15:46,154 --> 00:15:48,282
Amivel rám raktad a céltáblát.
217
00:15:48,282 --> 00:15:49,658
Milyen céltáblát?
218
00:15:49,658 --> 00:15:50,742
Nem lényeg.
219
00:15:51,535 --> 00:15:55,122
Sajnálom, Bi! Csak kibukott belőlem.
220
00:15:57,165 --> 00:15:58,166
Felejtsük el!
221
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
Nem akarok többet foglalkozni a taplóval.
222
00:16:02,671 --> 00:16:04,506
Bárcsak ne is létezett volna!
223
00:16:06,300 --> 00:16:07,634
Most toxikus vagyok?
224
00:16:09,052 --> 00:16:10,179
Nyugodtan gyűlölheted.
225
00:16:11,054 --> 00:16:12,139
Gyűlölöm is.
226
00:16:14,766 --> 00:16:18,395
Örülök, hogy meghalt. Őszintén.
227
00:16:22,024 --> 00:16:23,025
Igen, én is.
228
00:16:33,744 --> 00:16:35,579
Kitöröltem a képet.
229
00:16:35,579 --> 00:16:39,082
Összetörtem a mobilját, Urs.
A képnek annyi, nem kell aggódnod!
230
00:16:39,166 --> 00:16:41,960
Ugyan, ne legyél naiv!
Biztos van róla másolata.
231
00:16:42,044 --> 00:16:45,964
De nem fogja elmondani Donalnak.
Tetszik neki, hogy hatalma van feletted.
232
00:16:46,048 --> 00:16:47,341
Bennek elmondtad?
233
00:16:47,341 --> 00:16:49,510
Dehogy! Nem lehet, Skorpió.
234
00:16:50,844 --> 00:16:52,179
Hogy jön ez ide?
235
00:16:52,179 --> 00:16:56,934
Úgy, hogy... Istenem!
Szakítanom kéne vele, de nem megy.
236
00:16:56,934 --> 00:17:00,229
Már...
Már belefáradtam az egészbe.
237
00:17:00,229 --> 00:17:02,064
Gyere ide! Megértem.
238
00:17:03,398 --> 00:17:04,398
Ne már!
239
00:17:06,108 --> 00:17:07,736
Most minek ölelkeztek?
240
00:17:07,736 --> 00:17:10,030
Csak... Ó, basszus!
241
00:17:17,954 --> 00:17:19,623
Grace.
- Egyből B babának.
242
00:17:19,705 --> 00:17:21,375
Mindig a gyerekteleneket hívja.
243
00:17:23,001 --> 00:17:25,963
Bocs. Csak arra értettem,
hogy te valószínűleg felveszed.
244
00:17:25,963 --> 00:17:29,508
Oké. Jobb szeretem a „gyerekmenteset”.
245
00:17:29,508 --> 00:17:31,593
Szia, Grace! Ki vagy hangosítva.
246
00:17:31,677 --> 00:17:33,262
Most megyünk a Forty Foothoz.
247
00:17:33,971 --> 00:17:35,389
De jó nektek!
248
00:17:35,389 --> 00:17:39,768
Azért hívlak, mert nem válaszoltatok
a csoportban JP szülinapjára.
249
00:17:39,852 --> 00:17:41,228
Paintballozás lesz.
250
00:17:41,228 --> 00:17:42,855
Holnaphoz két hétre.
251
00:17:43,772 --> 00:17:47,276
Donal dolgozik akkor,
én leszek a srácokkal. Bocsi, drágám!
252
00:17:49,570 --> 00:17:51,446
Én... Két hét múlva lesz?
253
00:17:51,530 --> 00:17:53,949
Mert szerintem nekem akkor...
- Jó ötlet!
254
00:17:53,949 --> 00:17:55,200
Ezt Bibi mondta?
255
00:17:55,701 --> 00:17:58,370
Aha, Nora majd vigyáz a gyerekekre.
Ursula is el tud jönni.
256
00:17:58,370 --> 00:18:01,415
Urs, amúgy mondani akartam...
Donal már szólt JP-nek, hogy ráér.
257
00:18:02,040 --> 00:18:03,041
Akkor megbeszéltük.
258
00:18:03,125 --> 00:18:06,044
Tényleg,
te mindig is szerettél lövöldözni.
259
00:18:06,628 --> 00:18:07,629
Bizony!
260
00:18:08,463 --> 00:18:10,632
Nem jössz úszni?
- Aha, megvárunk.
261
00:18:10,716 --> 00:18:12,384
Nem lehet.
262
00:18:13,385 --> 00:18:17,097
Ebédet kell főznöm. De majd beszélünk, jó?
263
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
Jó, szia!
- Szia!
264
00:18:19,141 --> 00:18:22,186
Pápá!
- Miért, Bibi? Bibi!
265
00:18:49,171 --> 00:18:51,256
Szia! Mit csinálsz?
- Elmegyek.
266
00:18:51,340 --> 00:18:53,175
Tényleg? És mi...
267
00:18:56,136 --> 00:18:58,722
Ott találkozunk, de várjatok meg!
268
00:19:00,140 --> 00:19:03,060
Akkor kérdezd meg az anyukádat!
269
00:19:17,366 --> 00:19:20,661
Paintballozás közben
akarod kinyírni? Te megőrültél!
270
00:19:20,661 --> 00:19:22,871
De gondolj bele!
271
00:19:22,955 --> 00:19:25,707
Elég veszélyes,
ha rossz helyen talál el a golyó.
272
00:19:25,791 --> 00:19:28,794
Tökéletes álca. Jól célzok.
273
00:19:29,878 --> 00:19:31,380
Mi lenne, ha torkon lőnénk?
274
00:19:31,380 --> 00:19:34,341
Persze. „Tátsd ki szépen a szád! Á!”
275
00:19:34,341 --> 00:19:35,592
Akkor halántékon.
276
00:19:35,676 --> 00:19:38,303
Azzal csak zúzódása lenne.
Azt kézzel is lehet.
277
00:19:38,387 --> 00:19:40,097
A hülye lyukba a fején.
278
00:19:40,097 --> 00:19:42,933
Igen! Az autóbalesetből.
279
00:19:42,933 --> 00:19:45,727
A kutacsán.
- Ó, ne nevezd már kutacsnak!
280
00:19:45,811 --> 00:19:47,646
Most elképzeltem kisbabaként.
281
00:19:47,646 --> 00:19:51,316
Én láttam róla gyerekkori képeket,
és már akkor is tapló volt.
282
00:19:51,400 --> 00:19:53,610
Békákat fojtogatott.
- Mi van?
283
00:19:53,694 --> 00:19:56,822
Igen. Minna lányruhákba öltöztette.
284
00:19:56,822 --> 00:19:59,199
A halott húga ruháiba.
285
00:19:59,283 --> 00:20:00,284
Jézus Mária...
286
00:20:01,535 --> 00:20:04,037
Tudsz röntgent szeretni a kórházból?
287
00:20:04,121 --> 00:20:05,122
Az nem lesz könnyű.
288
00:20:05,122 --> 00:20:07,165
Az életben semmi sem könnyű, kislányom!
289
00:20:07,249 --> 00:20:09,209
Bocsánat, apa.
290
00:20:09,293 --> 00:20:11,336
Két hetünk van. Addig meglesz?
291
00:20:12,379 --> 00:20:13,714
Meg.
292
00:20:13,714 --> 00:20:16,300
Szerintem valahol hátul van az a lyuk.
293
00:20:16,300 --> 00:20:18,719
Ha szerencsénk van, nem fedi a sisak.
294
00:20:18,719 --> 00:20:21,096
Vagy viszketőport szórunk rá. És leveszi.
295
00:20:21,180 --> 00:20:25,058
Jézusom! Az már nem jelent jót,
ha viszketőporról beszélünk.
296
00:20:25,142 --> 00:20:28,353
Nem tudom.
Lehet ez a B terv. „B”, mint Becka baba.
297
00:20:28,437 --> 00:20:31,732
„B”, mint bunkó Bibi!
- Aú! Ne már!
298
00:20:32,983 --> 00:20:34,902
Becka! Én erősebb vagyok.
- Bibi! Bibi!
299
00:20:34,902 --> 00:20:37,237
Idősebb. Erősebb.
- Mibe fojtotta a békákat?
300
00:20:37,321 --> 00:20:38,447
Tejbe.
301
00:20:38,447 --> 00:20:40,574
Ne, Bibi! Ne!
302
00:21:15,234 --> 00:21:16,276
SZIA, ROGER! ITT OSCAR
303
00:21:16,360 --> 00:21:18,737
Az isten szerelmére... A...
304
00:21:23,617 --> 00:21:26,411
RAGYOGÓ LELKEK
TEMPLOMI IFJÚSÁGI CSOPORT
305
00:21:26,995 --> 00:21:28,497
SZIA, OSCAR! REMÉLEM, JÓL VAGY
306
00:21:34,419 --> 00:21:36,713
NEM. A FÜTYIM MINDIG NAGY ÉS LILA LESSZ.
MIT CSINÁLJAK?
307
00:21:43,136 --> 00:21:45,681
EZ TERMÉSZETES.
MINT MONDTAM, BESZÉLJ APUKÁDDAL!
308
00:21:49,560 --> 00:21:50,727
LESZEL AZ APUKÁM?
309
00:21:50,811 --> 00:21:52,062
Mi van?
310
00:21:54,022 --> 00:21:55,774
TANÍTHATNÁL NEKEM FÜTYIS DOLGOKAT
311
00:21:56,692 --> 00:21:57,693
Baszki...
312
00:22:01,154 --> 00:22:04,783
Anyuci,
irodai szülinapi tortát kéne sütnöd!
313
00:22:04,867 --> 00:22:08,704
Gerald odavan a csokiért,
és te annyira jó csokitortát sütsz!
314
00:22:08,704 --> 00:22:12,749
Kivehetnéd a pénteket a szülinapodra!
- Anyuci, nem vagyok már tízéves.
315
00:22:13,458 --> 00:22:15,377
Csinálhatnánk valamit.
316
00:22:15,377 --> 00:22:19,089
A pénzügyi vezető
nem veheti ki a szülinapját.
317
00:22:21,425 --> 00:22:23,343
De ma kéne megsütnöd,
318
00:22:23,427 --> 00:22:26,555
mert Gerald
csak holnap lesz bent az irodában.
319
00:22:26,555 --> 00:22:29,433
Hol a... Köszi.
320
00:22:29,433 --> 00:22:31,351
Jó. Akkor majd később.
321
00:22:32,644 --> 00:22:33,645
Az órám után.
322
00:22:36,982 --> 00:22:38,609
Milyen csokitorta legyen?
323
00:22:38,609 --> 00:22:39,693
Az a krémes.
324
00:22:39,693 --> 00:22:42,571
Amit tavaly is készítettél, a... a málnás,
325
00:22:42,571 --> 00:22:45,115
meg... valami francia.
326
00:22:46,533 --> 00:22:52,164
Ganache. Gerald imádja a ganache-t.
327
00:22:52,164 --> 00:22:56,668
Majd ebéd után elkészítem,
és majd kihűl, amíg az órán vagyok.
328
00:22:58,003 --> 00:22:59,087
Milyen órán?
329
00:23:01,757 --> 00:23:03,383
Táncórára megyek.
330
00:23:04,259 --> 00:23:06,637
Csak hogy legyen valami programom.
331
00:23:07,763 --> 00:23:08,805
Jól teszed, anya!
332
00:23:10,599 --> 00:23:12,267
Ó, nem nagy dolog.
333
00:23:12,351 --> 00:23:14,311
Hát, ha ráérsz ilyenekre...
334
00:23:15,562 --> 00:23:16,897
Nyomd úgy, mint Lizzo!
335
00:23:18,440 --> 00:23:20,317
Igen, tornadresszben.
336
00:23:20,317 --> 00:23:21,693
Twerkelj!
337
00:23:24,655 --> 00:23:25,656
Dehogy.
338
00:23:35,249 --> 00:23:37,042
Te kis bolhazsák!
339
00:23:43,507 --> 00:23:44,716
Tetszik?
340
00:24:17,249 --> 00:24:21,753
Sziasztok!
Ez itt az afrotáncos káosz második hete.
341
00:24:21,837 --> 00:24:23,755
Látok pár új arcot.
342
00:24:23,839 --> 00:24:27,968
Elmondom a bemelegítést:
mindenki álljon körbe!
343
00:24:29,803 --> 00:24:30,804
Szuper!
344
00:24:31,680 --> 00:24:34,725
Oké. Egyesével beállunk a közepére,
345
00:24:34,725 --> 00:24:36,810
hogy tánccal mutatkozzunk be,
346
00:24:36,894 --> 00:24:39,605
és az utolsó ember
választja ki a következőt.
347
00:24:39,605 --> 00:24:40,689
Rendben.
348
00:24:43,483 --> 00:24:46,904
Jó. Na, gyertek! Engedjétek el magatokat!
349
00:24:50,324 --> 00:24:54,578
Ez az! Ki a következő? Hajrá, Toby!
350
00:24:57,998 --> 00:24:58,957
Igen!
351
00:25:02,961 --> 00:25:05,506
Ez az! Mozogjatok a zenére!
352
00:25:07,549 --> 00:25:09,343
Szorítok! Hurrá!
353
00:25:23,649 --> 00:25:24,650
Gyerünk!
354
00:25:50,759 --> 00:25:52,177
Bocs. Nem megy.
355
00:25:58,976 --> 00:26:00,894
AFROTÁNC
356
00:26:23,584 --> 00:26:24,585
Ne!
357
00:26:26,670 --> 00:26:28,964
Semmit sem csinálsz,
de ha mégis, mindent elrontasz!
358
00:26:28,964 --> 00:26:31,091
Bla! Úgy sajnálom!
- Ne!
359
00:26:31,175 --> 00:26:32,759
Kicsim, annyira s...
360
00:26:32,843 --> 00:26:35,345
Nyugalom, nyugalom! Előfordul az ilyesmi.
361
00:26:35,429 --> 00:26:37,598
Jézusom! Te jó ég...
362
00:26:37,598 --> 00:26:39,391
Főleg, ha Garvey lány ül volán mögé...
363
00:26:39,391 --> 00:26:40,893
Utállak!
- Kicsim!
364
00:26:44,313 --> 00:26:46,982
Szedd fel, én meg beparkolok az autóval!
365
00:26:46,982 --> 00:26:48,817
Majd Oscar mellé temetjük. Rendben?
366
00:26:53,113 --> 00:26:55,199
Micsoda önelégült koponya!
367
00:26:56,909 --> 00:26:58,827
Ott a lyuka.
368
00:26:59,369 --> 00:27:00,370
Jó.
369
00:27:10,047 --> 00:27:11,048
Oké.
370
00:27:12,257 --> 00:27:13,258
Várj!
371
00:27:24,811 --> 00:27:27,523
Hát, nem tudtam gyakorolni,
mert otthon nem lehet.
372
00:27:36,240 --> 00:27:39,910
Elég! Ne nézzetek már így egymásra!
373
00:27:43,038 --> 00:27:46,083
Nem a szemem miatt van!
A célzáshoz nem kell két szem.
374
00:27:46,083 --> 00:27:50,838
Az állás a lényeg. Meg a fogás. A légzés.
375
00:27:50,838 --> 00:27:54,132
És jut majd idő mindenre?
Mert elég nagy lesz a nyüzsgés.
376
00:27:54,883 --> 00:27:57,219
Hadd lőjek már először,
mielőtt leszólod a tervet!
377
00:27:57,219 --> 00:28:01,473
Senki sem szólja le a tervet. Jó?
Csináld nyugodtan!
378
00:28:01,557 --> 00:28:03,100
Majd belerázódsz.
- Aha.
379
00:28:08,605 --> 00:28:09,940
Kicsit előrébb megyek.
380
00:28:22,411 --> 00:28:23,704
Telitalálat!
381
00:28:29,960 --> 00:28:32,504
Nem, atyám. Nem történt behatolás.
382
00:28:34,423 --> 00:28:36,049
Aha. Hát...
383
00:28:36,133 --> 00:28:38,760
Szerintem jobb lenne,
ha átgondolnánk a tervet.
384
00:28:38,844 --> 00:28:41,013
Az oké, hogy eltalálod.
385
00:28:41,013 --> 00:28:42,681
De ha meg sem kottyan neki...
386
00:28:42,681 --> 00:28:44,683
Meglepő! Nem tudjuk halálra paintballozni.
387
00:28:48,604 --> 00:28:49,855
Mennem kell dolgozni.
388
00:28:51,440 --> 00:28:52,983
Nekem meg a stúdiómba.
389
00:28:52,983 --> 00:28:55,402
Ó, nem, várjatok! Nincs is stúdióm!
390
00:28:56,570 --> 00:28:57,571
Bibi.
391
00:29:02,117 --> 00:29:03,535
Kértek dinnyét?
392
00:29:03,619 --> 00:29:05,913
Aha.
- Van hozzá fetám.
393
00:29:10,083 --> 00:29:13,045
Mikor találkozhatok a többi Spice Girllel?
394
00:29:13,045 --> 00:29:15,547
Van egy Scary Spice-unk. Meg egy Baby is.
395
00:29:16,089 --> 00:29:18,217
Meg néha egy Ginger.
396
00:29:18,217 --> 00:29:19,885
Akkor te vagy Posh vagy Sporty.
397
00:29:19,885 --> 00:29:22,596
Én Posh vagyok, az biztos.
398
00:29:22,596 --> 00:29:24,139
Sportos nincs köztünk.
399
00:29:24,223 --> 00:29:27,226
De bort iszunk rendesen, ha az számít.
Az is sport?
400
00:29:27,226 --> 00:29:28,769
Ha igen, én bajnok vagyok.
401
00:29:31,104 --> 00:29:32,147
Jézusom...
402
00:29:33,190 --> 00:29:35,025
Csak pénteken lesz a szülinapja.
403
00:29:35,025 --> 00:29:37,110
De a nagyfiú szülihetet tart.
404
00:29:41,907 --> 00:29:45,077
Családi recept.
405
00:29:45,077 --> 00:29:47,371
Á, az ilyet meg kell becsülni!
406
00:29:48,747 --> 00:29:51,834
Arra gondoltam,
hogy elviszem a hajót a szülinapomra.
407
00:29:54,336 --> 00:29:57,631
Bayliner 2566-os modell, 27 láb.
408
00:29:57,631 --> 00:29:59,758
Lenne kedved velem tartani?
409
00:29:59,842 --> 00:30:01,718
Állandóan nők vesznek körül.
410
00:30:01,802 --> 00:30:04,471
Úgyhogy jó lenne egy férfias program.
411
00:30:04,555 --> 00:30:05,973
Aha.
412
00:30:07,182 --> 00:30:08,767
Nagyon jó bulikat tartunk.
413
00:30:11,979 --> 00:30:13,647
Illik hozzád.
414
00:30:14,398 --> 00:30:15,566
Igen.
415
00:30:18,527 --> 00:30:21,655
Hát,
ami a hajón történik, az ott is marad.
416
00:30:21,655 --> 00:30:23,282
Matrózbecsület.
417
00:30:23,282 --> 00:30:26,243
Mondanom sem kell, hogy az neked is kijár.
418
00:30:26,243 --> 00:30:29,538
Na, nem mintha mi ennyit vedelnénk...
419
00:30:30,914 --> 00:30:32,583
Belőle sem néztem ki.
- Hogyan?
420
00:30:33,500 --> 00:30:37,796
Ahogy Grace mondja a piskótára:
„Tökéletes, amíg össze nem rogy.”
421
00:30:38,839 --> 00:30:41,300
Hát, emberek vagyunk, nem?
422
00:30:41,300 --> 00:30:45,137
Szóval jó étvágyat,
és szólok, ha mehetünk hajókázni...
423
00:30:45,137 --> 00:30:46,221
Ugyanakkora?
- ...jó?
424
00:30:46,305 --> 00:30:48,307
Hát, igen.
- Bocsánat!
425
00:30:50,559 --> 00:30:52,227
Akkor menjünk sportolni!
426
00:30:52,311 --> 00:30:53,437
Igen?
427
00:30:53,437 --> 00:30:55,105
Poháremelgetés?
428
00:30:55,189 --> 00:30:57,816
Pontosan! Dolgozunk a karizmunkon.
- Jó.
429
00:30:59,109 --> 00:31:01,987
Kulturálódhatnánk előtte.
- Komolyan? Muszáj?
430
00:31:01,987 --> 00:31:05,449
Jó, előtte beugrunk a galériába.
431
00:31:05,449 --> 00:31:07,117
Aha.
- Hogy bemelegedjünk.
432
00:31:07,201 --> 00:31:09,578
Jó. Akkor hozzak csuklópántot?
433
00:31:09,578 --> 00:31:11,914
Hát, van kettő ugyanolyan?
434
00:31:11,914 --> 00:31:15,000
Természetesen.
- Akkor hozzál!
435
00:31:15,000 --> 00:31:16,460
Jó.
- Jó.
436
00:31:17,002 --> 00:31:19,129
Meg rövidnacit. Csak vicceltem.
437
00:31:19,713 --> 00:31:20,714
Basszus...
438
00:31:20,714 --> 00:31:23,425
Nem ütheted meg az osztálytársaidat,
Ruben!
439
00:31:24,176 --> 00:31:25,427
Eltörted a szemüvegét.
440
00:31:25,511 --> 00:31:27,513
Jól van. Majd később megbeszéljük!
441
00:31:27,513 --> 00:31:29,473
Maradandó sérülést is okozhattál volna.
442
00:31:29,473 --> 00:31:30,557
Jézusom, Ruben!
443
00:31:32,809 --> 00:31:35,521
Magyarázd meg!
Különben elégetem a képregényeidet.
444
00:31:36,104 --> 00:31:38,482
Meg a kártyákat.
- Nem fogja elégetni.
445
00:31:38,482 --> 00:31:40,943
De a kártyákat sem?
- Azokat sem.
446
00:31:41,693 --> 00:31:43,862
Ajánlom is!
- Ruben!
447
00:31:43,946 --> 00:31:45,531
Nem is csináltam rosszat!
448
00:31:46,240 --> 00:31:47,699
Most mit csináljunk?
449
00:31:47,783 --> 00:31:50,452
Előbb nyugodj le,
és utána dönts a következményekről!
450
00:31:51,620 --> 00:31:53,038
Arra várhatsz.
451
00:31:56,166 --> 00:31:58,669
Pozitív nevelési képzésre járunk.
452
00:31:58,669 --> 00:32:01,004
Kellett csinálnunk személyiségtesztet.
453
00:32:01,088 --> 00:32:05,592
A profilom szerint...
főnökösködő és parancsolgatós vagyok.
454
00:32:05,676 --> 00:32:06,718
Talált, süllyedt!
455
00:32:07,344 --> 00:32:08,470
És Nora?
456
00:32:09,137 --> 00:32:10,430
Megnyerő, nyugodt.
457
00:32:11,723 --> 00:32:12,850
De tényleg az.
458
00:32:14,059 --> 00:32:17,729
Tudod, mi jutott az eszembe?
„Ő Grace, én meg a tapló.”
459
00:32:17,813 --> 00:32:20,732
Nem vagy tapló, Bibi.
460
00:32:21,900 --> 00:32:23,443
Sosem leszel az.
461
00:32:23,527 --> 00:32:26,572
Szerinted JP kételkedik valaha
a nevelési módszereiben?
462
00:32:26,572 --> 00:32:29,199
Elgondolkozik, miben fejlődhetne?
Ki van csukva.
463
00:32:29,283 --> 00:32:31,577
Blanaidot nem egy félszemű leszbi neveli.
464
00:32:32,578 --> 00:32:34,162
Hátrányból indulok, Eva.
465
00:32:34,788 --> 00:32:36,999
Muszáj jól csinálnom.
- Figyelj!
466
00:32:39,001 --> 00:32:42,004
A piát nem bírod.
Nem lehet veled moziba menni,
467
00:32:42,004 --> 00:32:45,757
és pókerpartnernek is pocsék vagy.
Komolyan.
468
00:32:46,675 --> 00:32:48,468
De szuper szülő vagy.
469
00:32:49,303 --> 00:32:52,097
Valószínűleg... te vagy a legjobb.
470
00:32:53,056 --> 00:32:54,808
Csak Ursulának ne mondd!
471
00:32:57,561 --> 00:33:01,690
Ha belegondolsz,
hogy szegény Blanaidnak mit kell kibírnia...
472
00:33:02,316 --> 00:33:04,234
Persze nem Grace-re gondolok...
473
00:33:05,986 --> 00:33:08,822
Te pont az ellenkezője vagy.
A fény Ruben életében.
474
00:33:12,367 --> 00:33:15,787
Urs azt kívánta,
bárcsak látta volna Ben a fénykorában.
475
00:33:15,871 --> 00:33:19,124
Már testileg.
A gyerekek meg a gravitáció előtt.
476
00:33:21,793 --> 00:33:26,089
Ruben sosem fog rám emlékezni.
Csak így ismer...
477
00:33:28,300 --> 00:33:30,761
Attól nem leszel kevésbé jó szülő.
478
00:33:32,888 --> 00:33:33,889
Rendben?
479
00:33:35,933 --> 00:33:38,018
Csak kevésbé jól látó.
480
00:33:47,653 --> 00:33:48,946
Én nem adom fel, Eva.
481
00:33:51,406 --> 00:33:52,783
Megölöm a taplót.
482
00:33:55,452 --> 00:33:57,829
De Grace miatt csináljuk, ugye tudod?
483
00:33:57,913 --> 00:33:59,373
És Blanaidért.
484
00:33:59,957 --> 00:34:01,500
Értük csináljuk, nem?
485
00:34:03,794 --> 00:34:05,254
De mindannyian jól járunk vele.
486
00:34:05,254 --> 00:34:07,506
A bosszú toxikus.
487
00:34:09,925 --> 00:34:13,094
Neked mindegy. Nem a te életed cseszte el.
488
00:34:28,277 --> 00:34:29,277
Nagyon tetszik.
489
00:34:30,027 --> 00:34:31,029
Nekem is.
490
00:34:31,989 --> 00:34:33,739
A tiltott szerelem szívfájdalma.
491
00:34:37,244 --> 00:34:40,831
A nő nem bír ránézni.
A férfi meg mindent elvesz tőle.
492
00:34:44,835 --> 00:34:46,210
Éreztél már ilyet?
493
00:34:48,338 --> 00:34:51,884
Az udvaronc nem beszél ilyenekről.
- Szóval igen.
494
00:34:54,887 --> 00:34:56,722
Kultúrsznob voltál Párizsban?
495
00:34:57,222 --> 00:34:58,765
Inkább az antik vásárok vonzottak.
496
00:34:59,558 --> 00:35:01,476
Hú, akkor gyere el hozzám!
497
00:35:01,560 --> 00:35:04,396
A régi családi házunk
tele van antik darabokkal.
498
00:35:04,396 --> 00:35:05,647
Azóta is ott élsz?
499
00:35:05,731 --> 00:35:07,566
Nem. Ott öregedtem meg.
500
00:35:08,942 --> 00:35:10,777
Akkor van egy festményed a padláson?
501
00:35:12,321 --> 00:35:13,363
Cseszd meg!
502
00:35:14,364 --> 00:35:17,659
Igazi ír nő módjára fogadtad a bókom.
Igen.
503
00:35:18,243 --> 00:35:19,411
Anya régen...
504
00:35:20,329 --> 00:35:21,705
Igen?
- Ez Ciaran.
505
00:35:22,873 --> 00:35:23,874
Eva.
506
00:35:24,791 --> 00:35:26,043
Szia!
- Hű!
507
00:35:27,836 --> 00:35:30,172
Hogy vagy?
- Jól. Megvagyok.
508
00:35:30,881 --> 00:35:32,466
Nagyon jól.
- Aha.
509
00:35:33,050 --> 00:35:35,010
Bocsánat! Ő itt a...
510
00:35:35,886 --> 00:35:36,887
Ő Nadia.
511
00:35:36,887 --> 00:35:37,846
Szia!
- Szia!
512
00:35:37,930 --> 00:35:39,348
Fiúk, gyertek ide!
513
00:35:41,016 --> 00:35:43,644
Ő itt Conor, ő pedig Tom.
514
00:35:44,520 --> 00:35:46,980
Sziasztok! Helló, Gabriel vagyok.
515
00:35:47,064 --> 00:35:48,732
Szia, Gabriel!
- Szia!
516
00:35:48,732 --> 00:35:49,650
Szia!
517
00:35:49,650 --> 00:35:50,817
Sziasztok!
- Szia!
518
00:35:50,901 --> 00:35:52,569
Most voltunk egy workshopon.
519
00:35:52,653 --> 00:35:54,738
Le kellett festeniük a kedvenc képüket.
520
00:35:54,738 --> 00:35:56,031
Mutasd!
521
00:35:56,782 --> 00:35:59,076
Ez William Mackinnon Hope- ja.
522
00:35:59,701 --> 00:36:01,119
A kedvencem.
523
00:36:01,203 --> 00:36:03,038
Apáé is.
524
00:36:04,665 --> 00:36:05,707
Igen.
525
00:36:07,709 --> 00:36:11,088
Ideje indulnunk, nem?
- Igen... Mert...
526
00:36:12,256 --> 00:36:13,799
Sziasztok!
- Sziasztok!
527
00:36:14,341 --> 00:36:15,384
Szia!
- Szia, Eva!
528
00:36:18,470 --> 00:36:19,888
Az exed?
529
00:36:19,972 --> 00:36:21,849
Igen. Nagyon ex.
530
00:36:22,766 --> 00:36:24,268
Tíz évvel ezelőttről.
531
00:36:25,102 --> 00:36:26,520
Nehéz volt elfeledned?
532
00:36:28,105 --> 00:36:29,273
Igen. Hát...
533
00:36:29,273 --> 00:36:31,024
Elég komoly volt.
534
00:36:31,108 --> 00:36:33,110
Úgy volt, hogy családot alapítunk, és...
535
00:36:34,152 --> 00:36:35,195
Mi történt?
536
00:36:37,364 --> 00:36:40,284
Sajnos nem vagyok túl termékeny.
537
00:36:42,077 --> 00:36:45,414
Nem... Nem sült el jól a dolog.
538
00:36:53,463 --> 00:36:56,258
Gyere! Vár ránk egy liter brandy!
539
00:36:56,258 --> 00:36:57,551
Jó.
- Jó.
540
00:36:57,551 --> 00:37:00,012
Halálba a kultúrával!
- Ja! Kinek kell?
541
00:37:00,012 --> 00:37:01,763
A Spice Girlöknek nem.
542
00:37:06,059 --> 00:37:08,103
Mutasd csak még egyszer!
543
00:37:11,148 --> 00:37:12,399
Megpuszilhatom az izmod?
544
00:37:22,367 --> 00:37:24,077
Buta volt a fiú, akit megütöttem.
545
00:37:25,913 --> 00:37:27,122
Miért volt buta?
546
00:37:29,082 --> 00:37:30,584
Mondd el!
547
00:37:31,168 --> 00:37:32,794
Küklopsznak hívott téged.
548
00:37:34,671 --> 00:37:36,215
Akkor a becsületemet védted?
549
00:37:37,716 --> 00:37:38,717
Nem?
550
00:37:39,885 --> 00:37:40,886
Küklopsz fiú.
551
00:37:41,470 --> 00:37:43,680
Az optisugara mindenen áthatol.
552
00:37:45,140 --> 00:37:46,517
Te csak egy anya vagy.
553
00:37:47,392 --> 00:37:48,393
Egyszemű anya.
554
00:37:50,187 --> 00:37:52,564
Nekem is van ám optisugaram!
555
00:37:53,649 --> 00:37:55,692
Ní Mheara igazgatónál használom.
556
00:37:56,360 --> 00:37:57,653
Bevált?
557
00:37:58,612 --> 00:38:01,365
Mindig lelövöm vele a hülyeségeit.
558
00:38:01,365 --> 00:38:02,866
Akkor szuperanya vagy?
559
00:38:04,034 --> 00:38:07,037
Igen. Igen, az vagyok.
560
00:38:45,158 --> 00:38:46,451
Kösz a fuvart.
561
00:38:47,202 --> 00:38:49,705
Elég gáz, hogy három taxi is lekoccolt.
562
00:38:50,998 --> 00:38:52,207
Szívesen.
563
00:38:54,042 --> 00:38:55,377
Nem akarom, hogy elkéss.
564
00:38:55,377 --> 00:38:56,420
Nem sietek.
565
00:39:00,507 --> 00:39:02,926
Miért idegeskedsz?
A szüleid balesete miatt?
566
00:39:03,010 --> 00:39:05,679
Figyelj,
most már biztonságosabbak a kocsik!
567
00:39:05,679 --> 00:39:09,266
Amúgy sem kellett volna,
hogy halálosan végződjön.
568
00:39:09,266 --> 00:39:11,935
Apád is felelőtlen sofőr volt.
569
00:39:12,019 --> 00:39:14,271
Én biztosan a biztonságra megyek.
570
00:39:14,271 --> 00:39:16,440
Megállnál? Ki akarok szállni.
571
00:39:16,440 --> 00:39:18,192
Az most nem fog menni.
572
00:39:24,114 --> 00:39:25,616
Állj meg!
- Ne, elég! Várj!
573
00:39:25,616 --> 00:39:27,993
Állj meg! Állj meg!
- Ne! Engedd el!
574
00:39:49,723 --> 00:39:50,807
Talált.
575
00:40:00,400 --> 00:40:02,569
Úgy tűnik,
igazad volt a táncórával kapcsolatban.
576
00:40:04,154 --> 00:40:05,572
Nagyon rossz volt, anyuci?
577
00:40:07,533 --> 00:40:08,867
Azt hittem, menni fog.
578
00:40:10,118 --> 00:40:11,703
Hogy majd attól...
579
00:40:13,455 --> 00:40:14,581
De...
580
00:40:17,835 --> 00:40:19,628
De nem vagy te showgirl!
581
00:40:22,172 --> 00:40:23,507
Te egy királynő vagy.
582
00:40:27,761 --> 00:40:28,929
És ez itt a birodalmad.
583
00:40:29,805 --> 00:40:33,100
Ha elhagyod, akkor rossz dolgok történnek.
584
00:40:34,977 --> 00:40:36,186
Itt van rád szükségünk.
585
00:40:43,402 --> 00:40:45,863
Át kell néznem ezeket a beszámolókat.
586
00:40:50,868 --> 00:40:54,872
Már olyan régen csináltuk. Kéne.
587
00:41:00,669 --> 00:41:02,254
Majd holnap, anyuci.
588
00:41:04,798 --> 00:41:06,466
Holnap.
- Jó.
589
00:41:36,163 --> 00:41:38,540
Miért hajón élsz?
590
00:41:42,836 --> 00:41:45,506
De jól ringat a hajód!
591
00:41:45,506 --> 00:41:47,549
Most használni fogom a rudadat!
592
00:41:47,633 --> 00:41:49,927
Mondjuk, vastagabb, mint a...
593
00:41:54,640 --> 00:41:55,682
Jól vagy?
594
00:42:18,789 --> 00:42:19,790
Várj!
595
00:42:20,457 --> 00:42:21,917
Lehet... Lehet, nem kéne.
596
00:42:21,917 --> 00:42:23,001
Semmi baj.
597
00:42:29,383 --> 00:42:30,717
Hé!
598
00:42:35,681 --> 00:42:36,849
Jézusom...
599
00:42:37,558 --> 00:42:38,559
Ne csináld!
600
00:42:45,274 --> 00:42:46,483
Most miattam?
601
00:42:46,567 --> 00:42:48,735
Nem, nem, nem, nem, nem, nem!
Dehogy! Miattam.
602
00:42:52,155 --> 00:42:54,408
Nekem nem a nők jönnek be, Eva.
603
00:42:57,160 --> 00:43:01,248
Különben teljesen rád lennék most izgulva.
604
00:43:07,963 --> 00:43:08,964
Értem.
605
00:43:12,176 --> 00:43:14,595
Akkor miért kábítottál?
606
00:43:14,595 --> 00:43:16,555
Nem akartam.
607
00:43:16,555 --> 00:43:17,890
Nem így.
608
00:43:18,724 --> 00:43:20,517
Csak szeretek veled lógni.
609
00:43:20,601 --> 00:43:22,477
Gyönyörű vagy. Vicces. Okos.
610
00:43:22,561 --> 00:43:26,190
Igen, de ha... Ha ezt tudom...
611
00:43:26,190 --> 00:43:28,400
Akkor...
- Ó, ne!
612
00:43:29,276 --> 00:43:32,738
Ez szörnyű!
- Hogy érted ezt? Nem is. Szuper.
613
00:43:32,738 --> 00:43:35,574
Lehetünk igazi barátok.
- Elég!
614
00:43:35,574 --> 00:43:36,742
Oké.
615
00:43:36,742 --> 00:43:39,369
Miért nem bújtál elő?
616
00:43:41,580 --> 00:43:43,749
2022 van, ez itt Írország.
617
00:43:43,749 --> 00:43:48,378
Kurvára haladó szelleműek vagyunk.
- Tudom.
618
00:43:48,462 --> 00:43:51,798
Én különválasztom
a magán- és munkahelyi életemet.
619
00:43:51,882 --> 00:43:52,966
A rohadt cipő!
620
00:43:53,842 --> 00:43:56,178
Nekem is azt kellett volna.
Nem tudom, mit képzeltem.
621
00:43:56,178 --> 00:43:57,638
Ne menj el! Maradj, légyszi!
622
00:43:58,222 --> 00:43:59,890
Olyan hülyén érzem magam!
623
00:44:33,090 --> 00:44:34,091
Legalább...
624
00:44:36,385 --> 00:44:38,720
Legalább jelezhetted volna valahogy.
625
00:44:38,804 --> 00:44:40,722
Egy „meleg vagyok” felirattal?
626
00:44:40,806 --> 00:44:46,061
Nem. Valami rohadt...
szivárvánnyal. Érted.
627
00:44:46,061 --> 00:44:49,356
Valami szivárványos kis szarsággal.
628
00:44:50,440 --> 00:44:51,608
Medállal.
629
00:44:55,612 --> 00:44:56,613
Gyere ide!
630
00:45:08,125 --> 00:45:11,670
Délután a tiltott szerelemről kérdeztél.
631
00:45:14,423 --> 00:45:15,424
Volt ilyen.
632
00:45:16,300 --> 00:45:17,301
Több is.
633
00:45:20,971 --> 00:45:22,681
Mert mindegyik tiltott volt.
634
00:45:23,891 --> 00:45:27,269
A családom semmi ilyesmit...
635
00:45:29,897 --> 00:45:31,356
Hogy is mondják?
636
00:45:33,859 --> 00:45:35,110
Nem engedélyezett.
637
00:45:35,694 --> 00:45:36,695
Igen, van ilyen szó.
638
00:45:38,530 --> 00:45:40,490
De egyszerűbben is mondhattad volna.
639
00:45:40,574 --> 00:45:44,661
„Engedett” vagy „fogadott el.”
640
00:45:47,956 --> 00:45:50,501
Sajnálom, hogy ilyen volt a családod.
641
00:46:15,275 --> 00:46:17,611
Jaj, ne!
642
00:46:34,002 --> 00:46:35,712
Lefagyasztom a kis genyókat.
643
00:46:44,680 --> 00:46:45,681
Oké.
644
00:46:53,814 --> 00:46:55,232
Ez az!
645
00:46:56,275 --> 00:46:59,444
Miért pánikoltok?
- Nyugi! Minden rendben.
646
00:47:00,112 --> 00:47:02,114
Nézd, hogy eltalálta! Nézd!
647
00:47:02,114 --> 00:47:04,116
Gyakoroltam a célzást,
és lefagyasztottam a golyókat.
648
00:47:05,075 --> 00:47:07,035
Végre átlőhetem azt a hülye fejét.
649
00:47:07,870 --> 00:47:09,454
De ki kell cserélnünk a töltényt.
650
00:47:09,538 --> 00:47:11,373
Honnan tudod, milyet használnak?
651
00:47:11,373 --> 00:47:13,917
Megkérdeztem.
Eljátszottam a megszállott rajongót.
652
00:47:14,001 --> 00:47:17,045
Maszkot és .68-as lövedéket használnak,
sisakot nem.
653
00:47:17,129 --> 00:47:19,423
Kilesz a lyuka.
654
00:47:19,423 --> 00:47:22,050
Igen. Még nem tisztáztunk mindent, de...
655
00:47:22,134 --> 00:47:25,137
Igen, de...
A golyó át fog jutni. Az a lényeg.
656
00:47:25,137 --> 00:47:27,306
Volt behatolás, atyám.
657
00:47:27,306 --> 00:47:31,018
Igen, de pontosan a...
- Jézusom! Menni fog, na!
658
00:47:31,018 --> 00:47:34,563
Tudom, mert ha valamit akarok,
sosem hibázok.
659
00:47:34,563 --> 00:47:36,356
Nora is tudja.
- Nora tud róla?
660
00:47:36,440 --> 00:47:37,774
Dehogy.
661
00:47:39,651 --> 00:47:43,113
Majd ha ott leszünk,
keresek egy jó helyet,
662
00:47:43,197 --> 00:47:44,823
kicserélem a töltényt...
663
00:47:46,992 --> 00:47:48,410
aztán lelövöm azt a taplót.
664
00:47:50,579 --> 00:47:51,413
Na, figyeljetek!
665
00:47:52,206 --> 00:47:53,457
A terv a következő.
666
00:47:53,999 --> 00:47:56,710
Általában kettő csapat van.
667
00:47:57,336 --> 00:48:01,089
Donal legyen JP-vel!
JP örül majd neki. Fiúk a lányok ellen.
668
00:48:02,090 --> 00:48:07,095
Az A csapatban lesz
JP, Donal, Ursula és Grace.
669
00:48:07,596 --> 00:48:10,224
B csapat: én, Eva és Becka.
670
00:48:11,391 --> 00:48:14,520
Urs, te távol tartod Donalt meg Grace-t
tőlem és Evától.
671
00:48:14,520 --> 00:48:16,522
Eva, te rámész JP-re.
672
00:48:16,522 --> 00:48:19,274
Mintha valódi verseny lenne.
673
00:48:19,358 --> 00:48:22,611
És én?
- Csak ne legyél útban!
674
00:48:22,611 --> 00:48:25,113
Oda!
- Gyertek!
675
00:48:25,656 --> 00:48:28,158
Mire várunk még? Gyerünk!
676
00:48:29,993 --> 00:48:35,624
Szép jó reggelt!
Cyril vagyok, azaz Cyril, a mókus.
677
00:48:35,624 --> 00:48:38,335
Mert ismerem és szeretem is ezt az erdőt,
678
00:48:38,335 --> 00:48:40,671
úgyhogy tiszteljétek ti is!
679
00:48:41,922 --> 00:48:43,257
Meg a mogyorót is szeretem.
680
00:48:43,257 --> 00:48:46,718
Első szabály: a maszkot nem vesszük le!
681
00:48:46,802 --> 00:48:48,887
Ha leveszitek, akkor büntit kaptok.
682
00:48:50,013 --> 00:48:51,181
Megértettétek?
683
00:48:51,723 --> 00:48:53,350
Igen.
- Szuper.
684
00:48:53,350 --> 00:48:54,726
Jó.
685
00:48:55,561 --> 00:48:59,481
A szülinaposnak volt egy kérése,
kitalálta a saját meglepijét.
686
00:49:00,148 --> 00:49:03,193
Ma a szokásos kétcsapatos verseny helyett
687
00:49:03,861 --> 00:49:06,530
a „Lődd a nyuszit!” játékot játsszuk.
688
00:49:07,239 --> 00:49:08,240
A mit?
689
00:49:10,242 --> 00:49:13,120
Az egyikőtök zsebében lesz egy nyúlláb.
690
00:49:23,964 --> 00:49:25,007
Te leszel, anyuci!
691
00:49:25,007 --> 00:49:27,676
Nem lesz baj! Mókás lesz! Csak majd fuss!
692
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
Ügyes vagy, gyors. Menni fog!
693
00:49:30,179 --> 00:49:31,013
Nyuszi!
694
00:49:31,013 --> 00:49:34,933
Neked az a dolgod,
hogy ép bőrrel átjuss a pálya túloldalára.
695
00:49:35,767 --> 00:49:38,478
Oké? Érthető?
- Jó.
696
00:49:38,979 --> 00:49:40,189
Készen álltok?
697
00:49:41,815 --> 00:49:42,816
Igen.
698
00:49:42,900 --> 00:49:44,276
Akkor kövessetek!
699
00:49:51,950 --> 00:49:53,118
Most mi legyen?
700
00:49:56,830 --> 00:49:57,831
Improvizálunk.
701
00:49:59,625 --> 00:50:01,835
Gyere, Ursula! Ide!
- Becka, gyere!
702
00:50:25,859 --> 00:50:27,361
Mi kövessük JP-t!
703
00:50:55,722 --> 00:50:58,475
Most, Bibi! Amíg háttal áll nekünk.
704
00:51:01,687 --> 00:51:02,729
Na!
705
00:51:08,694 --> 00:51:10,279
Basszus!
706
00:51:10,904 --> 00:51:12,072
Baszki!
707
00:51:12,072 --> 00:51:14,408
És most? Bibi.
708
00:51:14,408 --> 00:51:15,492
Gyere utánam!
709
00:51:16,660 --> 00:51:17,703
Jó.
710
00:51:22,791 --> 00:51:25,377
Megvagy, anyuci.
711
00:51:27,045 --> 00:51:28,630
Odanézz! A pöcs!
712
00:51:29,214 --> 00:51:32,885
Én úgyis megtalállak!
713
00:51:32,885 --> 00:51:33,969
Tapló.
714
00:51:38,599 --> 00:51:40,517
Állj! Vissza! Menj!
715
00:51:42,144 --> 00:51:43,270
El az útból, Becka!
716
00:51:44,479 --> 00:51:45,397
Ó, baszki!
717
00:51:54,072 --> 00:51:55,699
Vezesd oda! Arra, arra!
718
00:51:55,699 --> 00:51:56,950
Oké.
719
00:52:10,714 --> 00:52:12,758
Hali!
- Sziasztok, fiúk!
720
00:52:13,926 --> 00:52:17,012
Még öt percet kérek, aztán kezdhetjük!
721
00:52:18,138 --> 00:52:19,723
Most simán eltalálod!
722
00:52:19,723 --> 00:52:21,350
Bibi, csináld!
723
00:52:30,692 --> 00:52:31,777
Gyerünk, Bibi!
724
00:52:32,945 --> 00:52:34,238
Öt perc.
725
00:52:38,992 --> 00:52:40,327
Gyerünk!
726
00:52:45,457 --> 00:52:46,792
Valaki hívjon mentőt!
727
00:52:49,419 --> 00:52:53,507
Ne mozdulj!
Ne mozogj, kérlek! Így! Maradj fekve!
728
00:52:55,425 --> 00:52:58,303
Nyugalom! Nyugalom!
- Tartsd magad mellett a karod!
729
00:52:58,387 --> 00:53:01,265
Donal vagyok, mentős. Ő itt Ursula, nővér.
730
00:53:01,265 --> 00:53:04,601
Ellátunk, ne aggódj! Jó?
Ne nyúlj a szemedhez, kérlek! Jól van.
731
00:53:05,143 --> 00:53:08,522
Ez az! Lélegezz!
- Lélegezz mélyeket, Cyril! Be!
732
00:53:09,565 --> 00:53:11,275
Semmi baj!
- Bibi!
733
00:53:11,275 --> 00:53:12,359
Bibi.
734
00:53:13,527 --> 00:53:15,195
Hívtatok már mentőt?
735
00:53:17,114 --> 00:53:18,574
Mi történt?
736
00:53:20,784 --> 00:53:24,204
Mi történt?
- Ne visíts, anyuci!
737
00:53:29,626 --> 00:53:30,752
Lélegezz!
738
00:53:30,836 --> 00:53:31,837
Mi a fasz?
739
00:53:31,837 --> 00:53:34,339
Ez az! Lélegezz! Így!
740
00:53:34,423 --> 00:53:36,425
Minden rendben. Minden rendben, Cyril.
741
00:53:36,425 --> 00:53:39,261
Maradj velünk! Ugye hallasz?
742
00:53:44,474 --> 00:53:46,059
Ne, ne, ne!
743
00:53:49,771 --> 00:53:52,524
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
744
00:54:02,451 --> 00:54:03,285
KÉSZÜLT: A CLAN CÍMŰ BELGA SOROZAT ALAPJÁN
745
00:54:03,285 --> 00:54:04,203
ALKOTÓ: MALIN-SARAH GOZIN
746
00:54:44,826 --> 00:54:46,828
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra