1
00:00:24,858 --> 00:00:27,027
VČERA SOM SA S NIEKÝM
SUPER ZABAVILA.
2
00:00:27,027 --> 00:00:28,111
OCH, ÁNO?
ÁNO.
3
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
MÁM ŤA PREČÍTANÉHO.
URČITE SI MA CHCEŠ VZIAŤ
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,120
Tu vyšetrovateľ Loftus.
5
00:00:37,204 --> 00:00:40,624
Teraz nemôžem hovoriť.
Po pípnutí nechajte správu.
6
00:00:41,333 --> 00:00:42,543
Čo je s tebou?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,212
Nečakáš, že ťa odignoruje
vyšetrovateľ Gardy.
8
00:00:45,212 --> 00:00:48,006
Ja že ste sa stretli ráno.
- Neprišiel.
9
00:00:48,090 --> 00:00:50,342
Stál som pred obchoďákom ako nula.
10
00:00:51,885 --> 00:00:53,011
NEVIEM SA ŤA DOČKAŤ
11
00:00:53,095 --> 00:00:55,556
Prestaň mu volať, možno nie je do teba.
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,561
Takže najmladšia sestra.
Vygooglil som si ju.
13
00:01:00,561 --> 00:01:03,605
Chirurgicky prilepená k vínu.
Na každej fotke iný chlap.
14
00:01:03,689 --> 00:01:06,191
Chodí na tampónové protesty. Je živá.
15
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
Čo dosiahneme jej trápením?
16
00:01:09,111 --> 00:01:11,822
Pritlačíme a povie, čo ostatné zamlčali.
17
00:01:13,115 --> 00:01:14,449
A nastal jej čas.
18
00:01:15,701 --> 00:01:16,702
Čudák.
19
00:01:20,330 --> 00:01:22,249
ČO MÁŠ V PLÁNE?
20
00:01:42,644 --> 00:01:44,188
Keď s ňou budeš hovoriť, sleduj,
21
00:01:44,188 --> 00:01:46,940
či sa prezradí. Ako právnik.
Čomu venuješ pozornosť?
22
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Matt.
- Čo?
23
00:01:49,902 --> 00:01:53,071
Odmietne priamo pomenovať obeť.
Bude mať spletité vety.
24
00:01:53,572 --> 00:01:54,489
Kriste.
25
00:01:56,408 --> 00:01:58,952
Prečo to berieš ako svoju prácu?
Si v pohode?
26
00:01:59,036 --> 00:02:00,537
Horí mi pažerák.
27
00:02:01,205 --> 00:02:02,331
Ako zasraný drak.
28
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Na.
29
00:02:03,916 --> 00:02:07,336
Po tomto musíš ísť do krčmy,
kde bol JP v noci, keď umrel.
30
00:02:07,336 --> 00:02:09,045
Prečo?
- Posliediť.
31
00:02:09,045 --> 00:02:13,091
Flirtuj s barmankou.
Zisti, čo JP robil a s kým hovoril, dobre?
32
00:02:13,175 --> 00:02:14,801
Fajn.
- Nie! Dočerta!
33
00:02:15,719 --> 00:02:17,221
No tak!
34
00:02:17,221 --> 00:02:20,265
Bože, chlape. Už s tebou
vôbec nie je sranda, vieš o tom?
35
00:02:20,349 --> 00:02:22,893
Číslo jej bytu?
- Je otvorené.
36
00:02:26,939 --> 00:02:28,065
Tu. To môže byť on.
37
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
Na. Volá Theresa.
38
00:02:30,901 --> 00:02:32,528
Choď. Vedieš.
39
00:02:34,279 --> 00:02:35,697
Si v poriadku, drahá?
40
00:02:35,781 --> 00:02:37,950
Áno, je to dôležité? Pretože sme...
41
00:02:39,284 --> 00:02:41,537
Majonézu? No...
42
00:02:42,371 --> 00:02:43,664
VO FITKU?
JA ZMÝVAM... NAHÁ.
43
00:02:43,664 --> 00:02:45,332
Len preto, že tam nie je...
44
00:02:46,875 --> 00:02:48,043
V chladničke.
45
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
Donesiem ju. Musím ísť.
46
00:02:52,673 --> 00:02:55,634
Nie si vo fitku.
- Iste.
47
00:02:55,634 --> 00:02:58,178
Je to prekvapko?
Vezmeš ma do Paríža či čo?
48
00:02:58,262 --> 00:02:59,888
Becka. Garveyová.
49
00:02:59,972 --> 00:03:01,890
Prepáčte, musel som to vziať.
50
00:03:01,974 --> 00:03:04,059
Thomas Claffin.
Poisťovníctvo Claffin.
51
00:03:04,059 --> 00:03:05,686
Vy budete Rebecca Garveyová?
52
00:03:08,272 --> 00:03:09,773
Bratia-poisťováci?
53
00:03:09,857 --> 00:03:12,067
Ak sa vám to nehodí, prídeme nabudúce.
54
00:03:12,067 --> 00:03:15,028
Len pár otázok o smrti vášho švagra.
Nebudeme dlho.
55
00:04:29,228 --> 00:04:31,188
ZLÉ SESTRY
56
00:04:43,534 --> 00:04:46,161
Úprimnú sústrasť, slečna Garveyová.
- Dík.
57
00:04:46,245 --> 00:04:47,746
Matt, nechceš...
- Nie.
58
00:04:49,748 --> 00:04:50,999
Doriti.
59
00:04:51,083 --> 00:04:54,920
Ako viete, chceme si prejsť
celú žiadosť Johna Paula
60
00:04:54,920 --> 00:04:58,924
a uistiť sa, že vaša sestra Grace
dostane, čo si zaslúži.
61
00:05:03,846 --> 00:05:05,639
Boli ste si so zosnulým blízki?
62
00:05:07,766 --> 00:05:08,767
Bol...
63
00:05:09,309 --> 00:05:10,644
Teda, neboli sme...
64
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Bol fajn.
65
00:05:14,398 --> 00:05:15,399
Áno?
66
00:05:17,401 --> 00:05:18,235
PEKNÁ PROFILOVKA
67
00:05:18,235 --> 00:05:19,820
Vaše sestry povedali čosi iné.
68
00:05:19,820 --> 00:05:21,154
Umývate podlahy?
69
00:05:25,826 --> 00:05:27,911
Čo povedali?
- „Hajzel.“ „Bol zábavný.“
70
00:05:27,995 --> 00:05:30,455
Tak čo teda, Rebecca?
- Áno, čo teda, Rebecca?
71
00:05:31,665 --> 00:05:32,791
Becka.
72
00:05:34,668 --> 00:05:37,171
Veď viete, rodiny. Tie sú...
73
00:05:37,171 --> 00:05:38,338
Čo?
74
00:05:40,632 --> 00:05:41,717
Zložité.
75
00:05:42,509 --> 00:05:43,677
Takže, masáže?
76
00:05:43,677 --> 00:05:45,929
Čo s nimi?
- Máte veľa práce?
77
00:05:46,638 --> 00:05:48,140
Áno, mám plné ruky.
78
00:05:49,016 --> 00:05:50,350
EŠTE TI DLHUJEM POHÁRIK...
79
00:05:51,977 --> 00:05:54,730
Pôsobíte vo vlastnom salóne?
- Teraz nie.
80
00:05:54,730 --> 00:05:57,941
Nie? Vaša rodina vás v práci nepodporuje?
81
00:05:58,025 --> 00:05:59,193
Podporuje.
82
00:05:59,193 --> 00:06:02,738
Ale nemáte vlastný salón.
Takže, čo? Nosíte si ľudí sem?
83
00:06:02,738 --> 00:06:03,822
Dobre, tak počkať.
84
00:06:03,906 --> 00:06:05,741
Mali ste už finančné ťažkosti?
85
00:06:05,741 --> 00:06:08,452
Kto nemal?
- Nemohli ste požiadať sestry o pomoc?
86
00:06:08,452 --> 00:06:11,788
Na ľudí sa nie vždy dá spoľahnúť.
- Pravda, skutočne.
87
00:06:11,872 --> 00:06:14,750
Všetky majú také pekné domy
a ani jedna nepomohla?
88
00:06:14,750 --> 00:06:17,669
Odíďte. Mám klienta
a nemáte právo tu byť,
89
00:06:17,753 --> 00:06:19,087
tak choďte.
- Áno.
90
00:06:19,171 --> 00:06:21,507
Neodchádzajte z krajiny.
- Urobím, čo chcem.
91
00:06:21,507 --> 00:06:23,383
Dobre, bude to na vás.
92
00:06:25,469 --> 00:06:26,470
Vďaka za váš čas.
93
00:06:29,848 --> 00:06:31,391
Dokelu, Matt.
94
00:06:31,475 --> 00:06:33,435
Hej. Nevedel som, že to v tebe je.
95
00:06:34,311 --> 00:06:35,896
Poriadne si ju vynervoval.
96
00:06:35,896 --> 00:06:38,023
Pekné dievča. Očarujúce oči.
97
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
Ale chladné ako kameň.
98
00:06:41,360 --> 00:06:42,653
Musím...
99
00:06:42,653 --> 00:06:43,779
Doriti!
100
00:06:44,279 --> 00:06:45,280
...ti niečo povedať.
101
00:06:46,156 --> 00:06:48,200
Poznám Becku Garveyovú.
102
00:06:48,200 --> 00:06:50,494
Stretávali sme sa.
103
00:06:52,871 --> 00:06:55,624
Čo? To ona ti stále píše a volá?
104
00:06:55,624 --> 00:06:56,708
Hej.
105
00:06:57,501 --> 00:06:59,002
Tak si vedel o jej problémoch?
106
00:06:59,086 --> 00:07:00,379
Vraj ju rodina sklamala.
107
00:07:00,379 --> 00:07:02,548
Mohol to byť JP.
Možno nesplnil svoj sľub.
108
00:07:02,548 --> 00:07:04,299
Neviem, dobre? Prišla o veľa.
109
00:07:04,383 --> 00:07:07,719
Áno, takže by mala... motív. Matthew!
110
00:07:07,803 --> 00:07:11,223
Nie, nechcem o tom hovoriť, dobre?
Skončili sme.
111
00:07:11,223 --> 00:07:13,141
Je...
- Nie je to moja vec, Tom.
112
00:07:13,225 --> 00:07:14,601
Hej.
113
00:07:15,394 --> 00:07:16,770
Kurva!
114
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Doriti!
115
00:07:24,111 --> 00:07:26,154
Spomalíš trochu?
116
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Prečo mi neodpovieš?
117
00:07:27,531 --> 00:07:31,118
Už sa nechcem rozprávať
o Johnovi Paulovi, dobre? Stačilo.
118
00:07:31,118 --> 00:07:32,244
Musíme.
119
00:07:32,744 --> 00:07:36,373
Oscar zdochol, Bibi. A neurobil nič zlé.
120
00:07:37,207 --> 00:07:38,333
Bol to dobrý pes.
121
00:07:38,417 --> 00:07:41,086
Vkuse mu stál a všade šťal.
122
00:07:41,170 --> 00:07:42,880
Okolo teba, ty strašidelná suka.
123
00:07:45,924 --> 00:07:47,259
Môže dýchať?
124
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Asi áno.
125
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
Ahojky.
126
00:07:51,930 --> 00:07:54,141
Áno, mačiatko rozveselí všetkých.
127
00:07:54,141 --> 00:07:55,225
Ale nie JP-ho.
128
00:07:56,476 --> 00:07:57,561
Odpísala ti Urs?
129
00:08:00,480 --> 00:08:01,732
Nie.
- Nie?
130
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
To sa jej nepodobá. Zavolaj jej.
131
00:08:08,697 --> 00:08:10,866
Čo si povedala Becke?
- Nič.
132
00:08:11,450 --> 00:08:13,410
Ani ja jej nič nepoviem.
133
00:08:14,161 --> 00:08:15,412
Nech v tom nelieta.
134
00:08:15,412 --> 00:08:17,206
Áno, jasné. Posrala by to.
135
00:08:17,873 --> 00:08:20,125
Neberie to.
- Nie, lebo by to posrala,
136
00:08:20,209 --> 00:08:21,919
ale preto, že by to nezvládla.
137
00:08:23,879 --> 00:08:25,130
Pridáme trochu?
138
00:08:25,214 --> 00:08:27,424
Ideme tak pomaly,
až sa mi to zastavilo srdce.
139
00:08:27,508 --> 00:08:29,927
Čo? Ja že ideme na prechádzku.
140
00:08:29,927 --> 00:08:33,096
Ja že sme na prechádzke. Bibi.
141
00:08:33,096 --> 00:08:35,849
Pohni, ty lenivá pipina.
Budeme meškať!
142
00:08:35,933 --> 00:08:36,933
Idem po auto.
143
00:08:38,684 --> 00:08:41,855
Každého terapeuta
bude sledovať školiaci sa nováčik,
144
00:08:41,855 --> 00:08:44,525
ktorý mu v podstate
z poplatkov za školenie
145
00:08:45,275 --> 00:08:46,610
bude platiť mzdu.
146
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
Priamo z rúry. Prepáčte.
147
00:08:49,321 --> 00:08:52,533
Spočítala som to
a dohodli by sme sa na úrokovej sadzbe.
148
00:08:52,533 --> 00:08:53,951
Kašľať na banku.
149
00:08:53,951 --> 00:08:56,119
Tie naspodku sú s marhuľami.
150
00:08:56,203 --> 00:08:59,081
Pracujeme tu, láska.
- Vďaka, Grace.
151
00:08:59,081 --> 00:09:00,374
Ďakujem.
- Prepáč.
152
00:09:02,543 --> 00:09:05,712
Takže, žiadam vlastne skromnú čiastku,
153
00:09:05,796 --> 00:09:08,924
hlavne za miesto v takej oblasti.
154
00:09:08,924 --> 00:09:10,843
Konečne dospievaš.
155
00:09:11,760 --> 00:09:14,888
Áno. Viem, že ma všetci považujú
za nepodarok rodiny,
156
00:09:14,972 --> 00:09:18,475
ale idem do toho.
A už mám takmer pripravenú webstránku.
157
00:09:18,559 --> 00:09:20,561
Všetky moje recenzie sú skvelé.
158
00:09:21,687 --> 00:09:23,021
Teda, hlavne skvelé.
159
00:09:23,730 --> 00:09:26,567
A stihla som pomôcť aj tvojej mame.
- Čože?
160
00:09:26,567 --> 00:09:29,236
Áno. Bez problémov.
Jej bedro je na tom čoraz lepšie.
161
00:09:30,404 --> 00:09:32,281
Stačí zavolať a mám profíka.
162
00:09:33,156 --> 00:09:36,618
Rada pomôžem.
- Musíš sa sústrediť na svoje priestory.
163
00:09:36,702 --> 00:09:38,161
Budeš mať plné ruky práce.
164
00:09:38,245 --> 00:09:39,913
Takže...
- Ako znie ten citát?
165
00:09:39,997 --> 00:09:43,166
„Keď už budeš premýšľať,
premýšľaj vo veľkom.“
166
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
Premýšľaš vo veľkom?
- Áno! Takže...
167
00:09:46,295 --> 00:09:48,338
Takže?
- Si za?
168
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Som za. Áno.
- To je skvelé.
169
00:09:51,842 --> 00:09:53,635
Vzrušujúce.
170
00:09:57,055 --> 00:09:59,433
Poďte!
- Vedeli sme, že musíte byť spolu.
171
00:09:59,433 --> 00:10:01,018
Aha, čo mi doniesli.
172
00:10:01,018 --> 00:10:02,686
Pozrime sa!
173
00:10:02,686 --> 00:10:04,938
Dali jej ju tety. Mysleli sme si,
174
00:10:05,022 --> 00:10:07,357
že po tom, čo sa stalo Oscarovi...
- Zastav.
175
00:10:07,441 --> 00:10:09,651
Mali ste sa spýtať.
- Nemôžete...
176
00:10:09,735 --> 00:10:14,406
S mačkami to je ako prechádzka
ružovou záhradou. Starajú sa samy o seba.
177
00:10:14,406 --> 00:10:17,034
Môžeme, prosím?
- Tie labky.
178
00:10:17,034 --> 00:10:19,786
Prosím, ocko. Prosím?
- Môžeš si ho nechať.
179
00:10:20,621 --> 00:10:21,622
Rozkošný.
180
00:10:21,622 --> 00:10:23,373
Vďaka, oci.
- Hej!
181
00:10:24,458 --> 00:10:26,793
Vďaka, teta Eva a teta Bibi.
182
00:10:26,877 --> 00:10:28,504
A teta Becka.
183
00:10:29,213 --> 00:10:30,839
Konečne si idem zabehať.
184
00:10:31,340 --> 00:10:32,716
Nikdy necvičte s dôchodcami.
185
00:10:32,716 --> 00:10:35,010
Hej! Bacha na ústa.
186
00:10:35,010 --> 00:10:36,512
Čaute.
187
00:10:37,554 --> 00:10:39,431
Ozvem sa ti.
- Vďaka, drahá.
188
00:10:41,141 --> 00:10:43,352
Bude sa volať Harry ako Harry Styles.
189
00:10:43,352 --> 00:10:46,813
Poď. Poď do svojho nového domčeka.
190
00:10:46,897 --> 00:10:49,191
Áno. Poď, Harry.
191
00:10:53,737 --> 00:10:57,533
Tvoja najmladšia sestra
ma tam na kolenách prosila o peniaze.
192
00:10:57,533 --> 00:11:01,203
A ty tu zatiaľ rozhadzuješ na mačky,
ktoré nikto nechcel.
193
00:11:01,203 --> 00:11:03,247
Mačka stojí deväť euro.
194
00:11:03,247 --> 00:11:04,998
Uvidíme sa na pracovnom kvíze.
195
00:11:05,082 --> 00:11:06,583
Neviem sa dočkať.
196
00:11:06,667 --> 00:11:09,503
Ber to vážne,
ak chceš, aby ťa bral vážne Gerald.
197
00:11:09,503 --> 00:11:12,548
Dopraj mi aspoň vyrovnaný boj
o povýšenie, dobre?
198
00:11:14,424 --> 00:11:15,425
Kokot.
199
00:11:19,930 --> 00:11:20,931
Nechaj to.
200
00:11:22,057 --> 00:11:23,976
Zase JP. Kriste.
201
00:11:24,893 --> 00:11:26,353
Čo chce?
- Neviem,
202
00:11:26,353 --> 00:11:28,856
no na jeho sračky dnes nemám čas.
203
00:11:28,856 --> 00:11:30,232
Dobre. Uvidíme sa ráno.
204
00:11:31,400 --> 00:11:33,151
Ahojte, deti.
- Ahoj.
205
00:11:33,235 --> 00:11:35,195
Ľúbim vás.
- Aj ja.
206
00:11:35,279 --> 00:11:36,280
Dobre...
207
00:11:42,953 --> 00:11:43,996
Tu Roger.
208
00:11:51,461 --> 00:11:53,130
Prepánajána.
209
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
Hádam nevadí, že som prišiel tadiaľto.
210
00:11:59,178 --> 00:12:01,638
JP ma asi nepočul klopať.
211
00:12:02,264 --> 00:12:04,308
To smrdí.
- Britvovka atlantská.
212
00:12:04,308 --> 00:12:06,935
Nemá najkrajšie meno,
ale snáď bude chutiť.
213
00:12:07,019 --> 00:12:08,770
Si veľmi milý, Roger.
214
00:12:08,854 --> 00:12:10,564
Becka, povedz novinky.
215
00:12:10,564 --> 00:12:13,525
Otváram si masérsky salón.
- Gratulujem.
216
00:12:14,401 --> 00:12:17,696
Viete čo? Na recepcii by mohla byť Gracie,
je veľmi príjemná.
217
00:12:19,698 --> 00:12:21,074
Čo to má byť?
218
00:12:21,158 --> 00:12:23,702
Hovoríme Rogerovi o tvojej investícii.
219
00:12:23,702 --> 00:12:25,621
To vlastne nie je zlý nápad.
220
00:12:25,621 --> 00:12:28,624
Už roky som nikde nepracovala.
Nepoznám žargón.
221
00:12:28,624 --> 00:12:30,042
Žiadny nie je.
222
00:12:30,042 --> 00:12:32,461
Len privítaš ľudí a dohodneš masáže.
223
00:12:32,461 --> 00:12:34,588
Bola by si výborná, Grace.
Výborná Grace.
224
00:12:34,588 --> 00:12:36,590
Ako v tej piesni.
225
00:12:36,590 --> 00:12:37,674
Neviem.
226
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
Čo myslíš, John Paul?
227
00:12:41,803 --> 00:12:43,138
Grace sa stará o náš domov.
228
00:12:45,140 --> 00:12:47,351
Jasné. Tak vás nechám.
229
00:12:47,351 --> 00:12:50,479
Odchádzam na víkendový pobyt
so svojou malou cirkevnou skupinkou.
230
00:12:50,479 --> 00:12:51,522
Zabav sa.
231
00:12:52,356 --> 00:12:54,233
Ďakujem.
- Vďaka za britvovky.
232
00:12:54,233 --> 00:12:55,317
Za málo.
233
00:13:25,722 --> 00:13:28,559
CIRKEVNÁ SKUPINA
ROGERA MULDOONA
234
00:13:30,185 --> 00:13:32,145
MLÁDEŽNÍCKA CIRKEVNÁ SKUPINA
235
00:13:36,400 --> 00:13:38,569
HOSŤ
VYTVORIŤ ÚČET
236
00:13:44,575 --> 00:13:46,952
MENO: OSCAR
VEK: 10
237
00:13:49,496 --> 00:13:53,792
VOLÁM SA OSCAR.
238
00:13:53,876 --> 00:13:56,128
AHOJ, OSCAR. VITAJ, JA SOM ROGER.
239
00:14:00,132 --> 00:14:02,092
Mám lekársky časopis z knižnice
240
00:14:02,176 --> 00:14:05,846
a vraj, ak prerežeš aortu,
budeš hotový do 90 sekúnd, takže...
241
00:14:05,846 --> 00:14:10,392
Ježiši, Bibi.
Nechcem počuť, ako niekoho zavraždiť.
242
00:14:10,392 --> 00:14:15,022
Prečo? Lebo sa to nestane, dobre?
243
00:14:15,022 --> 00:14:18,817
Bolo to len jedno pobláznenie.
Dve pobláznenia.
244
00:14:18,901 --> 00:14:21,403
To je všetko. Skončili sme. Je koniec.
245
00:14:21,904 --> 00:14:23,030
Však, Urs?
246
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
Urs?
247
00:14:26,200 --> 00:14:28,452
Hovorím, že celá tá vec s Johnom Paulom...
248
00:14:28,452 --> 00:14:30,245
Kriste! Už sa o ňom prestaňte baviť.
249
00:14:30,329 --> 00:14:32,789
Už nechcem počuť jeho meno, jasné?
250
00:14:32,873 --> 00:14:37,169
Neverím, že som spoluvinníčka
pri pokuse o vraždu. Načo to je dobré?
251
00:14:37,169 --> 00:14:39,171
Do životopisu.
- Naser si, Bibi.
252
00:14:39,171 --> 00:14:41,798
Vráťme sa k starej škole, kamošky!
253
00:14:45,260 --> 00:14:48,514
Už ste začali.
Nevedela som, že máme stretko.
254
00:14:48,514 --> 00:14:50,265
Drzosť.
- Nie je to tak.
255
00:14:50,349 --> 00:14:52,309
Bibi čaká na Noru a Urs...
256
00:14:52,309 --> 00:14:55,938
Chcela som počuť tvoj názor
na vzorky farieb, lebo...
257
00:14:57,731 --> 00:14:59,816
Práve som podpísala nájomnú zmluvu!
258
00:15:03,654 --> 00:15:05,989
Haló?
- Jasné. Takže JP ti požičal?
259
00:15:06,073 --> 00:15:08,325
Áno. Verí, že to dokážem.
260
00:15:08,325 --> 00:15:10,035
Tak sa choď poradiť s ním.
261
00:15:12,454 --> 00:15:17,042
Viete čo? Nechápem,
prečo ma viac podporuje JP než vy všetky.
262
00:15:17,042 --> 00:15:19,169
Neveríte mi?
- Nie, my...
263
00:15:19,253 --> 00:15:20,379
Tak čo je potom toto?
264
00:15:20,921 --> 00:15:22,256
Tajná zábava bezo mňa?
265
00:15:22,923 --> 00:15:24,424
Kupujete tajné mačiatka?
266
00:15:24,508 --> 00:15:26,844
Iba sa bojíme,
že si od neho berieš priveľa.
267
00:15:26,844 --> 00:15:28,011
Vie byť veľmi...
268
00:15:28,095 --> 00:15:29,555
Zlomyseľný.
- ...nespoľahlivý.
269
00:15:29,555 --> 00:15:30,931
Mne sa páči tá ružová.
270
00:15:30,931 --> 00:15:33,308
Je to tvoja farba
a viac sa ti hodí k pleti.
271
00:15:33,392 --> 00:15:35,143
Prasiatkovskej pleti.
- Naser si.
272
00:15:35,227 --> 00:15:37,688
Prestanete? Prestaňte, dobre? Oslávme to.
273
00:15:37,688 --> 00:15:40,816
Oslávme tvoj biznis.
274
00:15:40,816 --> 00:15:43,277
Dobre? A tvoj salón.
275
00:15:43,902 --> 00:15:46,864
A teba.
- Na biznis a Becku.
276
00:15:46,864 --> 00:15:49,032
Na biznis a Becku. Sláinte.
- Sláinte.
277
00:15:49,116 --> 00:15:53,161
Urs, si tichá ako myš. Naháňaš mi hrôzu.
278
00:15:53,245 --> 00:15:55,455
Nie som tichá. Lomcujú mnou hormóny.
279
00:15:56,456 --> 00:15:59,418
Som za zábavu a sesterské rozhovory.
280
00:15:59,418 --> 00:16:01,670
A pitie. Som za pitie.
281
00:16:02,838 --> 00:16:05,716
Takže, do toho.
Aké sú klebety? Čo máte za novinky?
282
00:16:06,216 --> 00:16:07,968
Opicháš toho svojho?
283
00:16:09,511 --> 00:16:10,929
Čo?
- Gabriela.
284
00:16:11,013 --> 00:16:14,766
Neviem. Neviem odhadnúť jeho signály.
285
00:16:15,350 --> 00:16:16,852
Aké signály? Proste ho opichaj.
286
00:16:16,852 --> 00:16:19,646
Jasné, lebo to je také ľahké.
- Doslova.
287
00:16:19,730 --> 00:16:21,982
Si poriadna kočka. A zaslúžiš si zajazdiť.
288
00:16:21,982 --> 00:16:23,358
Osedlaj si Gabriela.
289
00:16:24,318 --> 00:16:25,986
Odchádzam.
- To je moje...
290
00:16:25,986 --> 00:16:27,696
To je moje šampanské, Becka.
291
00:16:27,696 --> 00:16:30,657
Keď ma zo všetkého vynecháte,
vezmem si šampanské.
292
00:16:30,741 --> 00:16:31,992
Quid pro quo.
293
00:16:32,618 --> 00:16:33,994
Ale, no tak. Nebuď...
294
00:16:34,870 --> 00:16:35,954
Becka.
295
00:16:42,794 --> 00:16:44,254
Čo myslíte? Mala by som?
296
00:16:45,047 --> 00:16:46,840
Osedlať ho?
- Nie, pozvať von.
297
00:16:46,924 --> 00:16:48,550
Asi nie.
- Prečo?
298
00:16:50,135 --> 00:16:51,929
Vďaka za povzbudenie.
299
00:16:57,893 --> 00:16:59,019
Ďakujem, dobrý pane!
300
00:17:10,656 --> 00:17:16,286
GRACE, VĎAKA ZA TVOJU A JP-HO PODPORU.
POSIELAM PUSU.
301
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
Idem!
302
00:17:33,303 --> 00:17:36,807
A tu sú fotky Johna Paula, keď mal 12.
303
00:17:36,807 --> 00:17:37,891
S jeho žabou.
304
00:17:38,976 --> 00:17:40,853
Miloval žaby.
305
00:17:40,853 --> 00:17:43,856
Pomenoval ich a potom ich utopil v mlieku.
306
00:17:44,690 --> 00:17:49,570
Pod jeho posteľou som našla sedem
pohárov plných mlieka s utopenými žabami.
307
00:17:51,738 --> 00:17:52,739
George.
308
00:17:53,490 --> 00:17:55,784
Nevypchával obojživelníkov.
309
00:17:55,868 --> 00:17:57,828
Žaby považoval za nevkusné.
310
00:17:58,495 --> 00:18:02,124
Ale, Laura, tvoj brat miloval žaby.
311
00:18:02,124 --> 00:18:03,542
Som Becka.
312
00:18:06,920 --> 00:18:08,422
Toto je Laura?
313
00:18:09,006 --> 00:18:11,258
Prepáč. Toto je moja dcéra.
314
00:18:11,884 --> 00:18:14,428
A jej najkrajší overal.
315
00:18:14,428 --> 00:18:16,680
A jej kocúr Miso.
316
00:18:18,223 --> 00:18:19,808
Ale už tu nie je.
317
00:18:23,687 --> 00:18:26,732
A vráti sa? Ako George?
318
00:18:27,983 --> 00:18:30,736
Obávam sa, že Laura sa už nevráti.
319
00:18:33,697 --> 00:18:34,907
To mi je ľúto, Minna.
320
00:18:36,575 --> 00:18:39,286
Musím sa ísť vyšťať ako ruský kôň.
321
00:18:48,795 --> 00:18:51,590
Čo to má byť, doriti, JP?
322
00:18:53,300 --> 00:18:54,927
Takto vedieš svoj biznis?
323
00:18:56,011 --> 00:18:57,846
Ježiš, Mária a Jozef.
324
00:18:58,597 --> 00:18:59,598
JP.
325
00:19:00,724 --> 00:19:02,226
Aké pekné popoludnie.
326
00:19:02,226 --> 00:19:04,603
Viem, že má fyzioterapeuta, ale...
327
00:19:04,603 --> 00:19:07,481
Áno, no nevadí.
Len nechcem platiť dvakrát.
328
00:19:07,481 --> 00:19:10,359
Iba sme sa rozprávali. Rada za ňou chodím.
329
00:19:11,318 --> 00:19:12,486
Aj ja.
330
00:19:14,446 --> 00:19:15,656
Tak vás nechám.
331
00:19:21,787 --> 00:19:22,996
Majte sa, Min!
332
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
Prepánajána.
333
00:19:37,553 --> 00:19:39,555
VEĽKÁ KNIHA KVÍZOV
334
00:19:44,309 --> 00:19:46,061
Pozri.
335
00:19:53,402 --> 00:19:57,030
„Neskôr dáme džin?“
„Máte ibuprofén?“
336
00:19:57,114 --> 00:19:58,782
„Krvácam tu.“
337
00:19:58,866 --> 00:20:00,200
Krváca?
338
00:20:00,284 --> 00:20:02,077
Kriste, potrebujete kňaza.
339
00:20:02,077 --> 00:20:06,206
Rozprávate sa
niekedy o románoch? Politike?
340
00:20:06,290 --> 00:20:08,709
Musíš študovať, Grace. Kvôli kvízu.
341
00:20:09,835 --> 00:20:11,753
Krámy a džin to nespravia.
342
00:20:11,837 --> 00:20:14,381
Budem. Je to len sesterský čet.
343
00:20:15,549 --> 00:20:17,509
Viem, že je to s nami niekedy ťažké.
344
00:20:18,760 --> 00:20:21,263
Becku som už dlho nevidela takú šťastnú.
345
00:20:22,514 --> 00:20:25,934
Nesklame ťa.
Splatí ti to rýchlo, ako sľúbila.
346
00:20:26,518 --> 00:20:28,228
Nemôžem dať Becke peniaze.
347
00:20:31,148 --> 00:20:32,232
Čože?
348
00:20:33,692 --> 00:20:35,986
Prečo nie?
- Nepovedal som, že jej ich dám.
349
00:20:36,904 --> 00:20:38,447
Musela to zle pochopiť.
350
00:20:38,447 --> 00:20:40,908
Veď si musí pomôcť sama, nie?
351
00:20:40,908 --> 00:20:42,075
Myslela som, že...
352
00:20:43,619 --> 00:20:44,828
Povedal si...
353
00:20:45,412 --> 00:20:46,663
Podpísala zmluvu, JP.
354
00:20:46,747 --> 00:20:48,665
Musí si nájsť pomôcť niekde inde.
355
00:20:48,749 --> 00:20:52,628
Veď má výborné konexie.
356
00:20:52,628 --> 00:20:54,046
Nie. Povedal si, že pomôžeš.
357
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
Radil som jej.
358
00:20:56,632 --> 00:20:58,634
A zle to pochopila.
359
00:20:58,634 --> 00:21:02,095
Zájdeš za ňou a povieš jej,
že si to musela popliesť?
360
00:21:02,721 --> 00:21:04,598
Si v tom oveľa lepšia.
361
00:21:05,140 --> 00:21:06,183
Ďakujem.
362
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
Nemôžem.
363
00:21:10,771 --> 00:21:11,855
Veľa to pre ňu znamená.
364
00:21:12,856 --> 00:21:16,068
Mamča, využíva tvoju dobrotu.
365
00:21:19,279 --> 00:21:20,489
Zle to pochopila.
366
00:21:48,809 --> 00:21:50,561
Máš pekné vlasy. Poď ďalej.
367
00:21:50,561 --> 00:21:54,106
Horúca čokoláda so štipkou čili
zo Starlingsu, ako ju máš rada.
368
00:21:54,940 --> 00:21:55,941
Si anjel.
369
00:22:01,405 --> 00:22:02,656
Nemôžeme ti požičať.
370
00:22:06,368 --> 00:22:07,369
Čo tým myslíš?
371
00:22:08,829 --> 00:22:10,080
JP, on...
372
00:22:10,080 --> 00:22:14,668
Nemôžeme financovať tvoj salón.
373
00:22:14,668 --> 00:22:15,961
A dať ti pôžičku.
374
00:22:16,879 --> 00:22:18,839
Nechápem. Prečo? Čo sa stalo?
375
00:22:18,839 --> 00:22:22,801
JP nikdy vlastne nepovedal,
že ti finančne pomôže.
376
00:22:25,470 --> 00:22:26,555
Prosím?
377
00:22:26,555 --> 00:22:28,348
Skôr ti iba radil.
378
00:22:32,186 --> 00:22:33,270
Som na drogách?
379
00:22:33,270 --> 00:22:36,398
Bola si tam, Grace. Vieš, že do toho šiel.
380
00:22:37,232 --> 00:22:40,819
Zajtra mám realiťáčke
zaplatiť druhú splátku.
381
00:22:40,903 --> 00:22:43,572
Prvá polovica šla
z prekliatej kreditky s vysokým úrokom.
382
00:22:43,572 --> 00:22:44,656
Becka, prosím.
383
00:22:44,740 --> 00:22:47,075
Musí mi pomôcť. Porozprávaj sa s ním.
384
00:22:47,159 --> 00:22:48,327
Pozri, neviem...
385
00:22:48,327 --> 00:22:50,245
Môžeme ti pomôcť inak.
386
00:22:50,329 --> 00:22:52,748
Prídeme a...
- Som na mizine! Podpísala som zmluvu!
387
00:22:52,748 --> 00:22:55,667
Nemusí mi masírovať klientov.
Potrebujem prachy.
388
00:22:56,376 --> 00:22:57,753
Veľmi ma to mrzí.
389
00:22:59,171 --> 00:23:00,797
Prečo ťa prinútil povedať mi to?
390
00:23:01,924 --> 00:23:04,760
To je na hlavu.
391
00:23:07,429 --> 00:23:09,389
Je to choré, Grace.
392
00:23:09,473 --> 00:23:13,101
Nemyslíš, že je to úplne mimo...
393
00:23:15,354 --> 00:23:17,064
Myslím, že šlo len o nedorozumenie.
394
00:23:38,669 --> 00:23:39,711
Fergal!
395
00:23:42,130 --> 00:23:43,131
Fergal Loftus.
396
00:23:43,215 --> 00:23:44,633
Kto je ten šašo?
397
00:23:44,633 --> 00:23:47,135
Thomas Claffin. Mali sme sa stretnúť.
398
00:23:47,219 --> 00:23:50,264
Čakal som vás 55 minút
pre Clarinými ozdôbkami.
399
00:23:50,264 --> 00:23:51,265
Neukázali ste sa.
400
00:23:51,265 --> 00:23:53,433
Zavolali ma
k trojnásobnej vražde v Dalkey.
401
00:23:53,517 --> 00:23:55,894
Prepáčte, že som vás nechal čakať.
402
00:23:56,562 --> 00:23:58,689
Ospravedlnenie sa prijíma.
Môžeme začať?
403
00:23:58,689 --> 00:24:01,692
Fergal hrá golf, poisťovák.
- Nehovorím s vami.
404
00:24:01,692 --> 00:24:04,069
Ak so mnou chcete hovoriť,
zavolajte do kancelárie.
405
00:24:04,069 --> 00:24:06,613
Zízajú na nás. Nie ste oblečený na golf.
406
00:24:08,240 --> 00:24:10,534
Recepčnému som povedal
naozaj hroznú lož,
407
00:24:10,534 --> 00:24:11,952
aby som sa k vám dostal.
408
00:24:11,952 --> 00:24:14,830
Neodídem, kým vám nepoviem,
čo mám na srdci.
409
00:24:16,707 --> 00:24:19,918
Kriste. Nech je to rýchle.
- Dobre.
410
00:24:24,506 --> 00:24:28,802
Požiar chaty. Havária pri hoteli.
Veľa žiadostí a príliš veľa náhod.
411
00:24:29,970 --> 00:24:32,347
Nuž, bez skutočného dôkazu nezmôžem nič.
412
00:24:32,431 --> 00:24:33,891
A bez riadneho postupu.
413
00:24:33,891 --> 00:24:35,309
Viete, že vdova súhlasila.
414
00:24:35,893 --> 00:24:37,728
Chce to. Prečo nie aj vy?
415
00:24:39,062 --> 00:24:41,690
Prečo by si niečím takým chcela prejsť?
416
00:24:42,733 --> 00:24:48,197
Exhumácia tela, jeho pitvanie,
je pre smútiacu rodinu utrpením.
417
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Prečo to podpísala?
418
00:24:50,199 --> 00:24:53,327
Očividne mala pocit,
že niečo nie je v poriadku.
419
00:24:54,703 --> 00:24:56,246
Niečo nie je v poriadku.
420
00:24:57,706 --> 00:25:01,293
Predpokladám, že miestnej polícii
sa na tom nezdalo nič podozrivé.
421
00:25:01,293 --> 00:25:03,086
Nie, ale...
422
00:25:05,714 --> 00:25:06,715
Nie.
423
00:25:06,715 --> 00:25:10,886
Nebudem exhumovať telo zakaždým,
keď poisťovňa nechce vyplatiť peniaze.
424
00:25:11,929 --> 00:25:14,973
Pretože pokiaľ viem, nemáte nič.
425
00:25:16,517 --> 00:25:17,851
Veríš tomu?
426
00:25:17,935 --> 00:25:20,270
Recepčnému povedal, že mu uniesli dcéru.
427
00:25:20,354 --> 00:25:22,523
Nemá ani golfové topánky.
428
00:25:26,985 --> 00:25:28,153
POZOR
GOLFOVÉ LOPTIČKY
429
00:25:28,237 --> 00:25:29,238
Tom.
430
00:25:31,532 --> 00:25:36,036
Tom, môžeme ísť domov, prosím?
Toto je už príliš.
431
00:25:36,036 --> 00:25:37,371
Varúj!
432
00:25:40,165 --> 00:25:41,792
Bol si vôbec v tej krčme?
433
00:25:41,792 --> 00:25:42,876
Akej krčme?
434
00:25:42,960 --> 00:25:45,087
Kriste. V tej krčme.
435
00:25:45,087 --> 00:25:47,464
Zistiť, či tam JP bol v deň jeho smrti.
436
00:25:47,548 --> 00:25:50,092
Áno. Bol som tam
a hovoril som s barmankou.
437
00:25:50,092 --> 00:25:52,302
JP zjedol všetky sendviče zadarmo,
438
00:25:52,386 --> 00:25:55,264
bol uzavretý a chcel skresať účet.
439
00:25:55,264 --> 00:25:57,349
To je všetko.
- Takže znova nič!
440
00:25:57,349 --> 00:25:58,892
Kriste, už nemôžem.
441
00:25:58,976 --> 00:26:00,561
Môžeme prestať.
442
00:26:01,311 --> 00:26:04,523
Vieš, vyhlásiť bankrot a začať odznova.
443
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Prestať? To sa nedá, Matt.
444
00:26:06,900 --> 00:26:08,694
Už celé týždeň som nespal celú noc.
445
00:26:09,653 --> 00:26:11,613
Ani nepočujem, čo mi hovorí žena.
446
00:26:11,697 --> 00:26:13,907
Počujem iba:
„Neznič vám životy, Thomas!
447
00:26:13,991 --> 00:26:16,743
Neznič ich!“
- Toto nemusíš robiť. Je to šialené.
448
00:26:18,245 --> 00:26:19,288
Pozri, Matt.
449
00:26:19,288 --> 00:26:20,372
Čo?
450
00:26:21,373 --> 00:26:23,166
Sám to nezvládnem.
451
00:26:28,046 --> 00:26:29,256
A...
452
00:26:29,256 --> 00:26:30,924
Ešte s ňou hovoríš?
- Nie.
453
00:26:31,008 --> 00:26:32,885
Nepleť sa do toho.
- Treba informácie.
454
00:26:32,885 --> 00:26:36,013
Som na tenkom ľade
a ty mi môžeš z neho pomôcť preč.
455
00:26:36,013 --> 00:26:37,723
Nie. Prosím, nežiadaj ma o to.
456
00:26:37,723 --> 00:26:39,391
Poznáš ju päť minút.
Som tvoj brat.
457
00:26:39,391 --> 00:26:41,268
Mám využiť Becku a dostať sa k nim?
458
00:26:41,268 --> 00:26:43,228
Nie.
- Pozri sa na mňa.
459
00:26:43,312 --> 00:26:45,772
Som zúfalý. Zúfalý.
460
00:26:47,441 --> 00:26:48,442
Pomôž mi.
461
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Prepáčte!
462
00:27:33,820 --> 00:27:34,988
Ahoj, Blanaid!
463
00:27:37,199 --> 00:27:39,451
Blanaid, ahoj!
464
00:27:41,828 --> 00:27:43,288
Áno, mala by som...
465
00:27:54,299 --> 00:27:56,760
Páni. Malá pästička.
466
00:27:56,844 --> 00:28:00,889
Si šťastná? Dobré správy?
- Nie. To bolo zo smútku.
467
00:28:00,973 --> 00:28:03,100
Ten cynizmus. Páči sa mi.
468
00:28:04,476 --> 00:28:05,769
Prepáčte.
469
00:28:05,853 --> 00:28:06,979
Áno.
470
00:28:06,979 --> 00:28:08,063
Ďakujem.
471
00:28:08,605 --> 00:28:11,525
Práve som firme ušetrila 50-tisíc
z Hendersonovej dohody...
472
00:28:12,276 --> 00:28:13,485
Gerald si so mnou tľapol.
473
00:28:14,152 --> 00:28:16,238
Teda, netrafil sa a bol to trapas,
474
00:28:16,238 --> 00:28:20,284
ale ešte to neurobil.
Takže som vlastne poriadna mrcha.
475
00:28:20,284 --> 00:28:21,910
Áno, to si. Si geniálna.
476
00:28:22,786 --> 00:28:24,872
Poďme na obed.
- Áno?
477
00:28:26,039 --> 00:28:27,207
Dobre. Áno.
478
00:28:27,291 --> 00:28:31,712
Včera som ťa videla piť
z kohútika na treťom poschodí.
479
00:28:31,712 --> 00:28:34,464
Je to žltá šťanka,
takže viem, že to tu nepoznáš.
480
00:28:34,548 --> 00:28:37,843
Niekto ti to tu musí poukazovať.
A tým myslím bary.
481
00:28:37,843 --> 00:28:39,970
Dobre, proti tomu nebudem namietať.
482
00:28:40,554 --> 00:28:43,307
Áno?
- Dobre, prídem po teba o 12.30.
483
00:28:44,016 --> 00:28:46,059
Dobre, super. Su...
484
00:28:47,019 --> 00:28:48,270
Božemôj.
485
00:28:54,193 --> 00:28:56,695
Becka. Pozvala som ho von.
486
00:28:58,322 --> 00:29:01,700
Len tak som to povedala.
Vieš, ako ženská z reklamy.
487
00:29:01,700 --> 00:29:02,826
Tak ideme von.
488
00:29:03,368 --> 00:29:04,912
Je až rušivo pekný.
489
00:29:10,125 --> 00:29:11,919
Nie. Zle.
490
00:29:13,086 --> 00:29:14,338
Dobre. Vydrž.
491
00:29:14,922 --> 00:29:16,006
Bez úsmevu.
492
00:29:16,006 --> 00:29:17,090
Dobre.
493
00:29:30,854 --> 00:29:31,939
Čo je?
494
00:29:31,939 --> 00:29:34,775
Neverím, že JP je tvoj švagor.
495
00:29:34,775 --> 00:29:38,111
Áno. To ma mrzí.
- Hej.
496
00:29:38,195 --> 00:29:41,448
Neviem, či by som počas voľna
dokázal počúvať
497
00:29:41,532 --> 00:29:44,076
jeho rasistické, mizogýnske sračky.
498
00:29:45,244 --> 00:29:47,079
Prepáč, to mi vybehlo. Ste rodina.
499
00:29:47,079 --> 00:29:48,872
Ten chlap nie je moja rodina.
500
00:29:48,956 --> 00:29:52,376
Vieš, že na prvom poschodí
urobili rodovo neutrálne toalety?
501
00:29:52,376 --> 00:29:55,045
Áno.
- A on si ukradol kabínku.
502
00:29:55,879 --> 00:29:56,880
Čo urobil?
503
00:29:57,923 --> 00:29:58,799
Čo?
504
00:29:58,799 --> 00:30:01,301
Na jednu kabínku nalepil tabuľku:
505
00:30:01,385 --> 00:30:03,720
„Len pre mužov. Kabínka JP Williamsa.“
- Bože.
506
00:30:03,804 --> 00:30:04,888
„Nevstupovať.“
507
00:30:04,972 --> 00:30:06,557
Ale netrep!
- Fakt.
508
00:30:07,182 --> 00:30:10,394
Niekto ju strhol, ale aj tak.
509
00:30:10,394 --> 00:30:11,645
S tou malou ceruzkou.
510
00:30:12,604 --> 00:30:15,148
Toaleta Johna Paula.
511
00:30:17,109 --> 00:30:18,110
Hej.
512
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
Úprimne neviem, prečo sa smejem.
513
00:30:20,946 --> 00:30:24,783
Každého chlapa z kancelárie
sa spýtal, či bude jeho partner na kvíze.
514
00:30:25,784 --> 00:30:28,120
Povedal som mu, že radšej budem s tebou.
515
00:30:30,372 --> 00:30:31,373
Áno.
516
00:30:31,373 --> 00:30:33,125
No, ja budem so sestrou.
517
00:30:33,625 --> 00:30:34,626
Prepáč, zlatko.
518
00:30:35,252 --> 00:30:36,420
Si v tom ty a JP.
519
00:30:36,962 --> 00:30:39,006
Radšej olížem zem.
520
00:30:40,883 --> 00:30:42,301
Páni.
- Dobré, že?
521
00:30:42,301 --> 00:30:44,344
Áno.
- Áno!
522
00:30:44,428 --> 00:30:46,555
Vravelo to nejaké dievča v obchode.
523
00:30:48,182 --> 00:30:49,600
Rozkošné.
524
00:30:52,144 --> 00:30:54,479
Krajší smiech som ešte nepočul.
525
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
Prestaň.
- Nie.
526
00:30:56,440 --> 00:30:58,734
Podľa sestry zniem ako cúvajúca dodávka.
527
00:30:59,318 --> 00:31:00,319
Ako čo?
528
00:31:00,319 --> 00:31:01,403
Ako...
529
00:31:01,945 --> 00:31:05,199
Ako dodávka. Cúvajúca dodávka.
530
00:31:19,421 --> 00:31:20,464
Láska, prečo si...
531
00:31:22,549 --> 00:31:23,550
Čo, mami?
532
00:31:24,218 --> 00:31:27,054
Bla, dnes si ma v meste odignorovala.
533
00:31:27,054 --> 00:31:28,263
Nevidela som ťa.
534
00:31:28,347 --> 00:31:29,431
Nie?
- Nie.
535
00:31:31,475 --> 00:31:32,893
Videla. Videla som ťa.
536
00:31:34,561 --> 00:31:36,230
Viem. Videla som, že ma vidíš.
537
00:31:36,230 --> 00:31:39,399
Môžeš sa postaviť, mami? Prosím.
538
00:31:39,483 --> 00:31:42,402
Drhnem dlážku, Blanaid.
Niekto to robiť musí.
539
00:31:42,486 --> 00:31:43,779
Nikdy sa nepostavíš!
540
00:31:43,779 --> 00:31:46,573
Postavila som sa.
- Nikdy nič neurobíš!
541
00:31:46,657 --> 00:31:49,535
To nie je pravda.
- Sadina mama tancuje pri tyči.
542
00:31:50,327 --> 00:31:52,204
Má neuveriteľne silné brucho.
543
00:31:52,913 --> 00:31:55,832
A Donnchina mama je právnička
v oblasti ľudských práv.
544
00:31:55,916 --> 00:31:58,460
Svojím rozumom zachraňuje ľudí.
545
00:31:58,544 --> 00:32:00,838
A ty si stále tu.
546
00:32:02,422 --> 00:32:03,423
Au.
547
00:32:04,633 --> 00:32:08,053
Nevravím, že si nepoužiteľná.
- Úžasné. Skvelé.
548
00:32:08,053 --> 00:32:10,514
Ale mohla si pracovať pre tetu Becku.
549
00:32:11,348 --> 00:32:12,891
A teraz sa len vzdáš?
550
00:32:14,810 --> 00:32:15,811
Prepáč.
551
00:32:16,311 --> 00:32:17,896
Nemyslela som...
- To nič.
552
00:32:17,980 --> 00:32:19,606
Bože, prepáč! Dobre?
553
00:32:28,073 --> 00:32:29,074
Čo?
554
00:32:36,999 --> 00:32:39,626
Ursula!
555
00:32:40,210 --> 00:32:41,211
Kriste!
556
00:32:43,297 --> 00:32:44,882
Dones mi topánku, zlatko.
557
00:32:49,344 --> 00:32:51,763
Ahoj.
- Čo to robíš? Ty nebehávaš.
558
00:32:51,847 --> 00:32:54,558
To nie.
559
00:32:56,643 --> 00:32:58,228
Trafený spôsob ako tráviť čas.
560
00:32:59,855 --> 00:33:02,316
Piješ? Je len obed.
561
00:33:03,358 --> 00:33:04,735
Môj život je v troskách.
562
00:33:05,319 --> 00:33:06,528
Čo sa stalo?
563
00:33:08,947 --> 00:33:10,949
John Paul.
564
00:33:12,117 --> 00:33:13,327
Klamal mi, Ursula.
565
00:33:14,077 --> 00:33:15,662
Nepožičia mi.
566
00:33:16,872 --> 00:33:18,957
Uspokojovalo ho,
keď som sa plazila po zemi,
567
00:33:19,041 --> 00:33:21,543
aby som ho ohúrila? Ako nejaký úchyl?
568
00:33:22,669 --> 00:33:23,795
Hajzel.
569
00:33:27,841 --> 00:33:29,051
Urs?
570
00:33:30,135 --> 00:33:31,386
Čo sa deje?
571
00:33:32,471 --> 00:33:33,847
Podviedla som Donala.
572
00:33:35,015 --> 00:33:36,141
Božemôj. Kedy?
573
00:33:37,518 --> 00:33:38,685
Včera?
574
00:33:40,437 --> 00:33:42,397
Nie, včera nie.
575
00:33:42,481 --> 00:33:43,482
Kedy?
576
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
Ursula. Donal je zlatíčko.
577
00:33:45,901 --> 00:33:47,611
To mi nepomáha.
578
00:33:47,611 --> 00:33:50,322
Tak kedy k tomu došlo?
- Tiahne sa to už dlhšie.
579
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Už dosť dlho.
580
00:33:54,201 --> 00:33:55,202
Doriti.
581
00:33:57,371 --> 00:33:58,622
Počkať, kto o tom vie?
582
00:33:59,373 --> 00:34:00,374
Eva a Bibi.
583
00:34:01,208 --> 00:34:02,876
Takže všetci okrem mňa.
584
00:34:02,960 --> 00:34:07,381
A Grace. Nechcela som to nikomu povedať.
O to ani nejde.
585
00:34:07,381 --> 00:34:11,009
Všetky vedia o tejto veľkej veci,
a ja som zase mimo?
586
00:34:11,592 --> 00:34:13,344
Nie. To nedávam.
587
00:34:14,179 --> 00:34:16,806
Božemôj. Nebuď taká sebecká, Becka.
588
00:34:18,891 --> 00:34:21,353
Vážne? To je sila.
589
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Prepáč.
590
00:34:32,989 --> 00:34:36,284
Prepáč. Som krava.
591
00:34:36,368 --> 00:34:37,369
Prepáč.
592
00:34:40,455 --> 00:34:41,456
Nie je to také zlé.
593
00:34:42,958 --> 00:34:45,293
Donal o tom nevie. Môžeš to napraviť.
594
00:34:46,253 --> 00:34:47,420
Nejde len o to.
595
00:34:49,047 --> 00:34:50,047
Je toho viac.
596
00:34:53,552 --> 00:34:54,719
Ide o toho hajzla.
597
00:34:57,556 --> 00:34:59,391
Dobre.
598
00:34:59,391 --> 00:35:02,311
Každoročný krčmový kvíz Fishera & Co.
musí dospieť
599
00:35:02,311 --> 00:35:04,813
k nevyhnutnému a hrozivému záveru.
600
00:35:06,523 --> 00:35:10,485
V poslednom kole sa musíme rozlúčiť,
povedať au revoir, adieu
601
00:35:10,569 --> 00:35:13,197
fantastickému Gabrielovi.
602
00:35:13,864 --> 00:35:15,866
Všetci povedzte: „Óó.“
- Au revoir.
603
00:35:15,866 --> 00:35:17,242
Zbožňujem ho.
604
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
A priemernej partnerke. Čo?
605
00:35:18,744 --> 00:35:25,542
Ale v ďalšom kole
budeme pomenovávať piesne.
606
00:35:25,626 --> 00:35:27,419
Áno! V tomto som skvelá. Prisahám.
607
00:35:27,503 --> 00:35:28,921
Sústreď sa.
- Jeden...
608
00:35:28,921 --> 00:35:32,382
...bude hmkať. Bez textu!
- Je tu teplo.
609
00:35:32,466 --> 00:35:35,177
A druhý bude hádať, dobre?
610
00:35:36,553 --> 00:35:37,679
Dobre.
611
00:35:37,763 --> 00:35:39,139
Ideš, Gracie!
612
00:35:39,223 --> 00:35:40,557
Len...
- Môžeme?
613
00:35:40,641 --> 00:35:43,101
...dva tímy...
- Áno. Sústredím sa.
614
00:35:43,185 --> 00:35:44,269
...ostali v súťaži.
615
00:35:44,353 --> 00:35:51,026
Krásna Bibi a Eva
a, ako inak, JP a úžasná Grace.
616
00:35:52,486 --> 00:35:58,367
No od tohto finálového kola
závisí, kto pozdvihne trofej víťazov.
617
00:35:58,367 --> 00:36:00,410
Eva, si pripravená?
- Áno.
618
00:36:00,494 --> 00:36:01,578
Pieseň.
619
00:36:01,662 --> 00:36:03,038
Dobre. Môžem...
- Mikrofón.
620
00:36:03,872 --> 00:36:06,041
Dobre.
- Zahmkaj melódiu!
621
00:36:06,041 --> 00:36:08,460
Sem dozadu ťa nepočuť!
622
00:36:08,544 --> 00:36:11,046
Len som si odkašľala. Dobre.
623
00:36:11,755 --> 00:36:13,423
Pripravená?
- Hej.
624
00:36:15,551 --> 00:36:16,510
Frank Sinatra!
625
00:36:21,056 --> 00:36:22,140
„Dirty Old Town“.
626
00:36:22,224 --> 00:36:23,600
Áno!
627
00:36:24,852 --> 00:36:27,938
Výborne. Gratulujem. Skvelá práca.
- Vďaka.
628
00:36:27,938 --> 00:36:31,483
Je to na tebe, kráska. Pripravená?
629
00:36:31,567 --> 00:36:34,111
Ideme na to. Dobre.
- Tvoja pieseň.
630
00:36:34,111 --> 00:36:37,155
Vezmi si mikrofón. Zahmkaj!
631
00:36:37,239 --> 00:36:40,325
Túto poznáš. Bude to ľahké.
Dobre, ideme na to.
632
00:36:44,079 --> 00:36:45,664
Britney Spears!
633
00:36:45,664 --> 00:36:47,541
Bože.
634
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Ticho.
635
00:36:55,215 --> 00:36:56,466
Vieš to?
636
00:37:02,514 --> 00:37:04,433
Skús druhú slohu.
- Naša svadba.
637
00:37:06,310 --> 00:37:08,520
Skús inú slohu.
- Počúvaj.
638
00:37:10,355 --> 00:37:11,690
No tak, JP!
639
00:37:14,109 --> 00:37:16,361
Ale no tak, Grace!
Nikto to nevie! No tak.
640
00:37:16,445 --> 00:37:18,864
Vieme to.
- Všetci to vieme.
641
00:37:25,120 --> 00:37:26,413
Zaspievaj to, Grace.
642
00:37:27,456 --> 00:37:29,458
Zaspievaj to, prekrista! Len...
643
00:37:29,458 --> 00:37:31,793
Uplynul čas.
644
00:37:31,877 --> 00:37:35,797
A víťazkami sú nádherná Bibi a Eva!
645
00:37:41,553 --> 00:37:43,847
Takto sme sa nezabavili už od vlani.
646
00:37:43,931 --> 00:37:47,142
Čo to bolo, dopekla?
- Skoro som zaspievala celú pieseň.
647
00:37:47,726 --> 00:37:49,102
Je to na zaplakanie.
648
00:37:50,270 --> 00:37:51,688
Strápnila si ma.
649
00:38:05,911 --> 00:38:08,789
Dáš si ešte? Viem, že máš rád nahovno...
650
00:38:08,789 --> 00:38:10,582
...šampanské...
- Hej.
651
00:38:10,666 --> 00:38:12,209
...nevkusáčik.
652
00:38:12,209 --> 00:38:13,836
Porazenecký drink porazenému.
653
00:38:13,836 --> 00:38:15,754
Rád som nechal vyhrať dievčatá.
654
00:38:17,214 --> 00:38:18,382
Si v poriadku?
655
00:38:18,382 --> 00:38:21,885
Áno, len sa trochu bojím o Evu.
Pije siedmy džin.
656
00:38:21,969 --> 00:38:24,596
Siedmy? Kriste.
657
00:38:27,182 --> 00:38:28,475
Nechcem ju otravovať, ale rád
658
00:38:28,559 --> 00:38:31,144
by som ju naložil do taxíka,
než bude niečo ľutovať.
659
00:38:34,064 --> 00:38:35,440
Prichádzajú problémy.
660
00:38:35,524 --> 00:38:36,567
Musíme si pohovoriť.
661
00:38:36,567 --> 00:38:38,944
Zdravím.
- Dáme ti malinovku.
662
00:38:38,944 --> 00:38:41,697
Nechcem piť, ale hovoriť.
- Prosím?
663
00:38:41,697 --> 00:38:43,448
Alebo si pohovorme tu, ak chceš.
664
00:38:45,701 --> 00:38:47,452
Sesterské problémy. Prepáčte.
665
00:38:54,293 --> 00:38:57,337
Si u mňa v práci. Nezahrávaj sa s ňou.
666
00:38:57,421 --> 00:38:59,006
Nikdy, Rebe... Nik...
667
00:38:59,006 --> 00:39:00,465
Si odporný.
668
00:39:01,425 --> 00:39:02,759
Potichšie.
669
00:39:02,843 --> 00:39:04,011
Varujem ťa.
670
00:39:04,011 --> 00:39:06,430
Chorý sráč!
- Varujem ťa!
671
00:39:06,430 --> 00:39:08,348
Zavri hubu!
672
00:39:08,432 --> 00:39:10,934
Hej! Čo robíš, kurva? Pusti ju!
673
00:39:11,018 --> 00:39:13,562
Si bastard! Bastard!
- No, len...
674
00:39:13,562 --> 00:39:15,355
Chcel som ju upokojiť.
- Stačilo.
675
00:39:15,439 --> 00:39:17,065
Becka, poďme ti po pohárik.
676
00:39:17,149 --> 00:39:20,736
Nepotrebuje pohárik. Je troska.
- Nie som troska. Som nasratá.
677
00:39:21,320 --> 00:39:24,364
A kvôli tomu nie som šibnutá,
ožratá alebo hysterická.
678
00:39:24,448 --> 00:39:26,074
Som len nasratá!
679
00:39:26,158 --> 00:39:27,284
Dobre, B.
680
00:39:27,284 --> 00:39:30,412
Nevieš, čo urobil.
Nebráň ho! Neznášaš ho!
681
00:39:30,412 --> 00:39:33,707
Ja som vždy vravela,
že je v pohode, ale nie je.
682
00:39:33,707 --> 00:39:35,834
To, čo urobil Urs, je zvrátené!
683
00:39:36,335 --> 00:39:38,587
Prosím, len nie tu.
684
00:39:39,713 --> 00:39:41,632
Môžeš ísť.
- Vďaka, kyklop.
685
00:39:47,763 --> 00:39:50,098
Čo sa deje?
- Chce nás zničiť.
686
00:39:50,182 --> 00:39:52,309
Musíme zavolať Gardu.
- Čo sa stalo?
687
00:39:52,309 --> 00:39:54,186
Ale tá s takými vecami nič neurobí.
688
00:39:54,186 --> 00:39:56,563
Musíme niečo urobiť!
- Čo urobil, Becka?
689
00:39:56,647 --> 00:39:57,648
On...
690
00:40:00,067 --> 00:40:02,110
Mala by vám to povedať sama.
691
00:40:08,534 --> 00:40:10,494
Odfotila som sa Benovi.
692
00:40:13,038 --> 00:40:15,123
Ale poslala som to JP-mu.
693
00:40:15,207 --> 00:40:16,208
Čože?
694
00:40:17,918 --> 00:40:20,295
Premenoval sa v mojom mobile na Bena.
695
00:40:21,713 --> 00:40:26,552
A napísala som: „Táto kundička je tvoja.“
696
00:40:26,552 --> 00:40:28,929
Kriste!
- Je to citát z knihy.
697
00:40:28,929 --> 00:40:30,722
Na tom nezáleží...
698
00:40:30,806 --> 00:40:32,975
Viem, že som to s Benom nemala ťahať
699
00:40:32,975 --> 00:40:35,060
za Donalovým chrbtom.
Som slaboška.
700
00:40:35,060 --> 00:40:36,812
Prečo to hovoríš? Nejde...
701
00:40:36,812 --> 00:40:39,064
Počúvaj, Ursula Garveyová.
702
00:40:39,064 --> 00:40:41,233
Tu ide o toho úchylného hajzla.
703
00:40:41,233 --> 00:40:42,526
Dobre? Môže za to on!
704
00:40:45,487 --> 00:40:47,698
Celkovo je nebezpečné
posielať fotky vagíny.
705
00:40:48,782 --> 00:40:51,034
Nič nie je zašifrované.
- Nezahanbuj ju.
706
00:40:51,118 --> 00:40:53,745
So svojou poondiata vulvou
si môžeš robiť, čo chceš.
707
00:40:53,829 --> 00:40:54,830
Má pravdu.
708
00:40:54,830 --> 00:40:56,248
Má, aby som bola spravodlivá.
709
00:40:58,876 --> 00:41:00,294
Už to nezvládam.
710
00:41:01,128 --> 00:41:02,880
Neviem, čo urobí ďalej.
711
00:41:03,547 --> 00:41:05,841
Už nedokážem byť ani poriadne s deťmi.
712
00:41:06,884 --> 00:41:08,051
Tak... čo urobíme?
713
00:41:08,927 --> 00:41:10,637
Dovolíme to?
714
00:41:10,721 --> 00:41:14,600
Veď ničí ľudské životy!
Mal by tvrdnúť pod zemou!
715
00:41:14,600 --> 00:41:15,976
No...
716
00:41:15,976 --> 00:41:17,769
Bibi!
- Nie, prepáč.
717
00:41:18,604 --> 00:41:20,355
Ale ničí Ursulu.
718
00:41:20,439 --> 00:41:22,774
Mne prisľúbil pôžičku,
a potom ma odmietol.
719
00:41:22,858 --> 00:41:24,443
Vysral sa na mňa.
720
00:41:24,443 --> 00:41:27,070
A Grace je posledné dni úplne mimo.
721
00:41:27,154 --> 00:41:29,865
Totálne jej mení pohľad na realitu.
722
00:41:29,865 --> 00:41:34,536
Ona len hlúpo prikývne: „To že urobil?
Prepáč, zle si to pochopila.“
723
00:41:39,750 --> 00:41:40,751
Ostaňte tu.
724
00:41:44,755 --> 00:41:45,881
Kam ide?
725
00:41:52,429 --> 00:41:53,555
Príď pred dvere.
726
00:41:58,602 --> 00:42:00,854
Eva. Aké prekvapenie.
727
00:42:01,605 --> 00:42:02,981
Hej!
- Nie!
728
00:42:04,650 --> 00:42:05,859
Nie.
729
00:42:10,155 --> 00:42:11,323
Daj mi to!
- Nie!
730
00:42:11,323 --> 00:42:13,200
Daj mi to!
731
00:42:13,200 --> 00:42:14,243
Si šialená!
732
00:42:14,243 --> 00:42:17,412
Uložil si si to?
Máš tú fotku niekde uloženú...
733
00:42:19,122 --> 00:42:20,123
Ahoj!
734
00:42:20,749 --> 00:42:22,709
Ahoj.
- Teta Eva.
735
00:42:22,793 --> 00:42:24,294
Čo je? Je neskoro.
736
00:42:24,878 --> 00:42:28,257
Áno. Myslela som,
že som si tu nechala kľúče, tak...
737
00:42:28,257 --> 00:42:31,343
Ťapa. Ale nenechala, tak už idem.
738
00:42:31,343 --> 00:42:33,387
Uvidíme sa vo štvrtok, však?
739
00:42:33,387 --> 00:42:35,347
V kine.
- Áno. Dobre.
740
00:42:35,347 --> 00:42:37,850
Dobre, srdiečko. Ahoj.
- Ahoj.
741
00:42:37,850 --> 00:42:38,809
Ahoj.
742
00:43:04,001 --> 00:43:05,002
Doriti.
743
00:43:45,417 --> 00:43:48,462
Začleňte ma. Chcem pomôcť.
744
00:43:51,340 --> 00:43:52,341
Nie.
745
00:43:53,008 --> 00:43:55,928
Ani náhodou.
- Vytláčaš ma, Eva.
746
00:43:57,513 --> 00:44:00,474
Teraz nie si moja mama,
sestra a ani kamarátka.
747
00:44:00,474 --> 00:44:03,894
Nevadí, ak nie som,
ale neprestanem ťa ochraňovať.
748
00:44:03,894 --> 00:44:05,771
Nechrániš ma!
- Je to moja práca!
749
00:44:05,771 --> 00:44:08,732
Vyčleňuješ ma.
- Ani neviem, prečo sa...
750
00:44:10,692 --> 00:44:14,780
Robíme veľmi, veľmi zlú vec.
751
00:44:14,780 --> 00:44:16,073
Nie.
752
00:44:17,783 --> 00:44:18,867
Je to vec prežitia.
753
00:44:21,495 --> 00:44:23,664
Niekto sa nedožije konca.
754
00:44:24,831 --> 00:44:26,333
A nebudem to ja.
755
00:44:28,001 --> 00:44:30,587
A ani za svet
to nebude jedna z mojich sestier.
756
00:44:37,469 --> 00:44:38,804
Dovoľ mi to, Eva.
757
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
Dobre.
758
00:44:59,157 --> 00:45:02,160
CLAFFIN A SYNOVIA
759
00:45:08,917 --> 00:45:12,296
SOM PRI TVOJOM KANCLI.
PRICHÁDZAM V MIERI.
760
00:45:12,296 --> 00:45:13,380
POHOVORÍME SI?
761
00:45:30,689 --> 00:45:31,773
Poď.
762
00:45:31,857 --> 00:45:33,525
Theresa ma zožerie,
ak nebude jedlo.
763
00:45:33,609 --> 00:45:36,653
Áno. Znovu mi píše. Daj mi sekundu.
764
00:45:38,197 --> 00:45:39,531
Dobehnem ťa.
765
00:45:39,615 --> 00:45:41,074
Urob, čo musíš.
766
00:46:17,653 --> 00:46:19,363
Prosím.
- Prepáč.
767
00:46:20,155 --> 00:46:21,615
Vďaka, že si ma pustil.
768
00:46:22,199 --> 00:46:24,701
Čo? Takže, ma teraz sleduješ?
769
00:46:24,785 --> 00:46:26,286
Len som si to chcela vyjasniť.
770
00:46:28,288 --> 00:46:30,707
Myslíš,
že som klamárska lišiačka, ale nie.
771
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
A čo si čakala? Klamala si.
772
00:46:32,960 --> 00:46:35,879
Nie. Bolo to len nedorozumenie.
773
00:46:36,630 --> 00:46:39,675
Nevedela som, že si Claffin.
- A ja že si Garveyová.
774
00:46:40,843 --> 00:46:42,261
Zadržala si informácie.
775
00:46:42,261 --> 00:46:45,389
Iba som ti nepovedala svoje priezvisko.
776
00:46:46,390 --> 00:46:48,642
Ty si povedal, že hráš na base.
- Hrám...
777
00:46:48,642 --> 00:46:49,935
Hrám na base.
778
00:46:49,935 --> 00:46:53,021
Takže poisťovníctvo je tvoje hobby?
- Lži neznesiem.
779
00:46:53,105 --> 00:46:55,524
Ja neznesiem riadiacich chlapov.
- Nie som riadiaci.
780
00:46:56,817 --> 00:46:58,277
Nechcem taký byť.
781
00:47:01,738 --> 00:47:03,073
Nechcem sa hádať.
782
00:47:03,657 --> 00:47:04,658
Nie?
783
00:47:06,827 --> 00:47:08,328
Tak prečo si tu?
784
00:47:15,294 --> 00:47:18,338
Prečo si na seba nastriekal
polovicu parfumu Joop?
785
00:47:18,422 --> 00:47:20,174
Nie je to Joop.
- Je, na sto percent.
786
00:47:20,174 --> 00:47:21,466
Dobre, je.
787
00:47:37,691 --> 00:47:38,817
Musíš ísť, Becka.
788
00:47:43,822 --> 00:47:47,618
Viem, že to chceš.
- Nemôžem.
789
00:47:48,410 --> 00:47:49,453
Nebudem ťa prosiť.
790
00:48:01,840 --> 00:48:02,841
Matt.
791
00:48:04,760 --> 00:48:06,428
Prepáč. Nie. Musíš ísť.
792
00:48:50,097 --> 00:48:52,182
PODĽA SERIÁLU CLAN
OD MALIN-SARAH GOZINOVEJ
793
00:49:32,472 --> 00:49:34,474
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová