1 00:00:22,856 --> 00:00:24,775 老妈 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,319 老妈 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,488 抱歉 4 00:00:30,322 --> 00:00:32,366 我一定是睡着了 5 00:00:32,448 --> 00:00:34,743 -又梦见火灾了? -是 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,371 我知道… 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,249 你差点就失去我了 8 00:00:40,332 --> 00:00:41,875 但你没有 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,211 -我没有 -没错 10 00:00:45,087 --> 00:00:49,758 -大难不死 必有后福 -我也这么认为 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,426 -去烧水 -好 12 00:00:56,056 --> 00:00:59,434 幸好我们没有在那里安装新的厨柜 13 00:00:59,518 --> 00:01:00,519 是 14 00:01:02,813 --> 00:01:06,900 但还是申报保险吧 我差点就死了 15 00:01:06,984 --> 00:01:08,193 -我… -住嘴 16 00:01:18,370 --> 00:01:20,372 姐妹们在四十英尺 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 不知道她们哪来那么多时间 18 00:01:22,499 --> 00:01:25,961 -厄休拉有三个孩子 -她们和你不一样 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,256 她们没有选择把家人放在第一位 20 00:01:29,840 --> 00:01:30,883 这是事实 21 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 你应该为此感到自豪 22 00:01:32,676 --> 00:01:35,637 “最伟大的成就是无私” 23 00:01:36,138 --> 00:01:38,390 这话说得真好 你从哪听来的? 24 00:01:38,473 --> 00:01:41,393 在线贺卡公司Moonpig.com 25 00:01:48,025 --> 00:01:52,404 我相信你会发现 厄休拉有办法为自己挤出时间来 26 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 她今天上午很平静 27 00:02:14,885 --> 00:02:17,054 是 我不平静 我们得…谈谈 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 是 我知道 现在不行 29 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 -嗨 -嗨 30 00:02:20,516 --> 00:02:22,809 我不知道你会来 你没回我短信 31 00:02:22,893 --> 00:02:25,604 我没意识到要把自己屁股冻掉 还得先回短信确认 32 00:02:25,687 --> 00:02:27,731 抓到了 贝卡姨妈 我抓到了个好东西 33 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 好像是只螃蟹 34 00:02:29,191 --> 00:02:31,485 好 我过两分钟就去找你们 35 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 你们俩刚才在聊什么? 36 00:02:36,406 --> 00:02:37,491 你问伊娃什么呢? 37 00:02:37,574 --> 00:02:38,909 问我… 38 00:02:38,992 --> 00:02:42,287 星期六你会去参加 格蕾丝的寻彩蛋活动吗? 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 对 不参加 40 00:02:43,830 --> 00:02:47,000 我…去不了 因为我要准备星期天的午餐 41 00:02:47,084 --> 00:02:49,711 是 我也去不了 我要去看她的婆婆 42 00:02:49,795 --> 00:02:51,129 我想讨好约翰保罗 43 00:02:51,213 --> 00:02:52,548 这个画面太可怕了 44 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 我想问她借一笔钱 租那个单间用 45 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 你为什么要借钱? 46 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 因为你帮不了我 47 00:02:58,303 --> 00:03:01,473 是 我现在帮不了你 给我几个月时间就好 48 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 几个月后那个单间就没了 49 00:03:03,934 --> 00:03:05,727 我要给他母亲做点胯部理疗 50 00:03:05,811 --> 00:03:08,897 向她展示我是值得投资的 就像赌马一样 51 00:03:08,981 --> 00:03:11,525 -或像赌鸽子 -他决不会给你钱的 52 00:03:12,359 --> 00:03:14,611 那我就问格蕾丝 资产有她一半 53 00:03:16,780 --> 00:03:19,491 -怎么了? -你太天真了 54 00:03:19,575 --> 00:03:21,451 -她这是蠢 -闭嘴 55 00:03:21,535 --> 00:03:24,538 嘿 格蕾丝没有自己的银行账户 她用在线银行购物 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,665 妈妈 我们现在能下水了吗? 57 00:03:26,748 --> 00:03:28,458 等你们的贝卡姨妈 58 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 你想赶我走吗? 59 00:03:29,793 --> 00:03:31,461 你自己说要去找他们的 60 00:03:36,800 --> 00:03:38,260 你们找到螃蟹了吗? 61 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 嘿 你还好吗? 62 00:03:46,643 --> 00:03:49,646 -你还好吗? -很好…只是迟到了 63 00:03:49,730 --> 00:03:51,481 你能送大卫回家吗?交给多纳尔 64 00:03:51,565 --> 00:03:54,359 他一天都在家 多谢了 回头见 65 00:03:55,194 --> 00:03:56,737 谢谢你问我 让我… 66 00:03:56,820 --> 00:03:58,322 我想想 是否和我的安排冲突? 67 00:03:58,405 --> 00:04:00,490 没问题 交给我吧 68 00:04:01,158 --> 00:04:04,161 真没幽默感 这一家人都怎么了? 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 那么我们什么时候再杀一次混蛋? 70 00:04:07,456 --> 00:04:09,124 比比 71 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 我不会因为一点小挫折就放弃的 伊娃 72 00:04:11,293 --> 00:04:14,046 挫折?我们把他们的家炸了 73 00:04:14,129 --> 00:04:15,756 对 但没炸死他 74 00:04:26,558 --> 00:04:27,726 (四十英尺浴场) 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,312 人们会因为各种各样的事故死亡 76 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 因为各种各样的不幸 77 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 我在想可以是工作上的工业意外 78 00:04:34,483 --> 00:04:36,568 我们在开放式的建筑公司工作 79 00:04:36,652 --> 00:04:37,945 -我们能怎么办? -伊娃姨妈 80 00:04:38,028 --> 00:04:39,655 -用纸把他割死? -我们抓到螃蟹了 81 00:04:39,738 --> 00:04:41,657 天台?消防逃生梯? 82 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 是 我们不用那一类的方法 83 00:04:43,534 --> 00:04:45,577 要再来一次的话 我们这次用毒药 84 00:04:46,078 --> 00:04:47,454 像普通女人那样 85 00:06:06,950 --> 00:06:08,493 马特 你在听吗? 86 00:06:08,577 --> 00:06:10,204 我们用在酒店得到的信息 87 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 给下一位姐妹施压 88 00:06:12,331 --> 00:06:13,582 看看能问出什么来 89 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 我拿到了马拉海德一位探长的联系方式 90 00:06:16,627 --> 00:06:18,295 爸爸以前每年送他一个食品篮 91 00:06:18,378 --> 00:06:19,379 不知道为什么 92 00:06:19,463 --> 00:06:21,924 也许是因为多年前在赛狗场的某个赌注 93 00:06:22,007 --> 00:06:23,217 可能只是在和他老婆上床 94 00:06:23,300 --> 00:06:25,177 所以我们要去找他批准尸检的事 95 00:06:25,260 --> 00:06:26,803 那是…不可能的 96 00:06:26,887 --> 00:06:29,598 是吗?我们走着瞧 97 00:06:29,681 --> 00:06:31,808 因为本人可是很有说服力的 98 00:06:33,560 --> 00:06:34,561 笑什么? 99 00:06:34,645 --> 00:06:36,730 抱歉 你太可笑了 100 00:06:42,694 --> 00:06:45,822 -你干什么?接电话啊 -不 我不会当着你的面接 101 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 天啊 我可笑? 102 00:06:54,748 --> 00:06:56,291 你好 我是马修 103 00:06:57,167 --> 00:06:59,545 马特 接到你的电话真好 104 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 什么? 105 00:07:00,838 --> 00:07:03,966 我正要出门呢 你有什么事吗? 106 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 好像是你打给我的 怎么了? 107 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 不…真冷淡 108 00:07:09,054 --> 00:07:13,892 不如假装你打给我说… 109 00:07:13,976 --> 00:07:16,019 是你打给我…是你打给我的 110 00:07:16,103 --> 00:07:19,189 说那天晚上见到我真好 111 00:07:19,857 --> 00:07:21,608 那天见到你很高兴 112 00:07:24,278 --> 00:07:26,697 我…很喜欢和你聊天 113 00:07:26,780 --> 00:07:28,740 我一直…在想… 114 00:07:28,824 --> 00:07:31,702 你想把约会定下来 好再次见到我? 115 00:07:31,785 --> 00:07:35,706 对 好啊 你晚点有什么安排? 116 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 清闲自在 117 00:07:39,168 --> 00:07:40,752 把时间和地点发给我 118 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 别穿那件超小号的外套 谢谢你打电话来 119 00:07:57,686 --> 00:07:59,688 你接电话的时候像个成年人 这很好 120 00:07:59,771 --> 00:08:03,317 但你最好在她开门前 收敛一下这傻笑的表情 121 00:08:20,918 --> 00:08:22,628 我是你12点的客户 122 00:08:23,629 --> 00:08:26,173 对…当然 123 00:08:29,468 --> 00:08:31,845 是腹股沟拉伤 124 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 很好 125 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 -迈克尔 是谁啊? -两个男青年 126 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 进来吧 坐 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,445 好吧 128 00:08:55,494 --> 00:08:57,579 迈克尔 宝贝 上楼去准备一下 好吗? 129 00:08:58,622 --> 00:08:59,623 去吧 130 00:09:00,582 --> 00:09:01,875 想喝点什么吗? 131 00:09:01,959 --> 00:09:04,795 -请来杯水就… -请给我咖啡 132 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 我昨晚没睡好 133 00:09:06,964 --> 00:09:09,842 是 你们差点就错过我了 我正要带迈克尔出门赴约 134 00:09:09,925 --> 00:09:11,093 我们应该不会太久 135 00:09:11,176 --> 00:09:13,637 只有几个关于你姐夫事故的问题 136 00:09:13,720 --> 00:09:14,763 因为保险的事 137 00:09:15,389 --> 00:09:16,974 是 好吧 138 00:09:42,040 --> 00:09:43,083 汤姆 139 00:09:44,585 --> 00:09:47,421 汤姆 回来 汤姆 140 00:09:50,757 --> 00:09:52,384 -天啊 -抱歉 141 00:09:52,467 --> 00:09:55,220 抱歉 我只是在活动腿脚 抽筋了 142 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 抽筋通常是乳酸堆积导致的 143 00:09:57,431 --> 00:09:59,892 对 我忘了你是个护士 144 00:10:01,476 --> 00:10:03,437 你的医学知识一定很有用 145 00:10:04,771 --> 00:10:09,693 是 处理擦伤和儿童疾病挺有用的 146 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 抱歉 我家没咖啡了 147 00:10:15,449 --> 00:10:17,201 那真糟糕 148 00:10:20,412 --> 00:10:23,874 所以约翰保罗去世那晚你和老公在一起? 149 00:10:25,250 --> 00:10:28,837 不…我和姐妹们在一起 150 00:10:28,921 --> 00:10:30,631 对 抱歉 151 00:10:30,714 --> 00:10:33,675 你姐姐说了 我没意识到 她指的是你们全体姐妹 152 00:10:33,759 --> 00:10:34,927 是 153 00:10:35,010 --> 00:10:37,387 -你们去哪里都是一起吗? -我们很亲密 154 00:10:37,971 --> 00:10:39,556 就像个群体? 155 00:10:39,640 --> 00:10:41,391 像一家人 156 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 那你们是一起吃晚餐还是… 157 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 对 158 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 真好 你们吃的什么? 159 00:10:48,732 --> 00:10:50,108 你说什么? 160 00:10:50,192 --> 00:10:51,527 你说你们一起吃饭 161 00:10:53,654 --> 00:10:55,197 我不记得我们具体吃了什么 162 00:10:59,701 --> 00:11:01,828 可能就简单吃了点 比如… 163 00:11:03,413 --> 00:11:04,831 -鸡肉吧 -鸡肉 164 00:11:05,832 --> 00:11:07,501 拌奇米丘里酱 165 00:11:08,126 --> 00:11:09,545 我们通常都是吃这个 166 00:11:09,628 --> 00:11:13,590 可能还有一份沙拉和蒜香米饭 167 00:11:13,674 --> 00:11:15,384 奇米丘里酱的拼写只有一个M吗? 168 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 我不知道 169 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 加维太太 你和姐夫的关系如何? 170 00:11:22,349 --> 00:11:24,434 弗林 是弗林太太 171 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 我们的关系…很好 对 172 00:11:27,855 --> 00:11:31,066 就像人们所说 我们是个幸福的大家庭 173 00:11:32,401 --> 00:11:34,278 你姐姐不是这么说的 174 00:11:34,987 --> 00:11:36,488 -格蕾丝? -伊娃 175 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 伊娃 176 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 她和JP是同事 177 00:11:40,576 --> 00:11:42,578 所以他们之间的情况可能不太一样 178 00:11:42,661 --> 00:11:45,080 而且伊娃有点暴脾气 不像我 179 00:11:46,081 --> 00:11:47,374 你是什么脾气? 180 00:11:48,333 --> 00:11:50,127 我的脾气? 181 00:11:50,919 --> 00:11:56,967 我…是一位母亲、一位妻子 182 00:11:57,843 --> 00:11:59,386 我是一位护士 183 00:12:00,220 --> 00:12:02,848 我不知道还能说些什么了 184 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 说实话 我的生活很无趣 185 00:12:18,030 --> 00:12:20,032 (德莱纳酒店和水疗馆) 186 00:12:22,701 --> 00:12:23,911 我想你 187 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 我还没走呢 188 00:12:25,495 --> 00:12:27,414 那就五分钟后想你 189 00:12:35,506 --> 00:12:38,300 趁我还没忘 190 00:12:38,383 --> 00:12:39,551 免费的酒店小礼物 191 00:12:41,970 --> 00:12:45,182 -你可以在淋浴的时候想起我 -我不会想其他东西 192 00:12:46,183 --> 00:12:47,518 我得走了 193 00:12:47,601 --> 00:12:49,561 我要带迈克尔去看医生 194 00:12:49,645 --> 00:12:50,979 然后去值夜班 195 00:12:51,063 --> 00:12:52,940 我今天应该睡觉的 而不是做那个 196 00:12:53,565 --> 00:12:57,486 抱歉我没让你睡成 要做的太多了 197 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 我跟你说过我对你动了真感情吗? 198 00:13:26,807 --> 00:13:28,725 今天下午将来到阿尔斯特 199 00:13:28,809 --> 00:13:31,937 并于今晚到达芒斯特和北伦斯特部分地区 200 00:13:32,646 --> 00:13:35,691 其他地区基本没有降雨 即将放晴 201 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 最高气温… 202 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 该死 203 00:13:40,153 --> 00:13:41,947 糟糕 不能在这里撞车 204 00:13:47,369 --> 00:13:48,704 约翰保罗 205 00:13:52,291 --> 00:13:54,251 都撞凹了啊 206 00:13:55,794 --> 00:13:58,755 我只能记下你的车辆信息了 小姨子 207 00:13:58,839 --> 00:14:00,215 当然 好 208 00:14:00,299 --> 00:14:03,969 -抱歉 我不知道是怎么… - 181-D-588 209 00:14:04,052 --> 00:14:07,306 地点呢 这个酒店叫什么?还是说… 210 00:14:07,890 --> 00:14:09,266 这是一家妓院吗? 211 00:14:12,019 --> 00:14:13,020 你跟踪我来的这里? 212 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 你休息时间就是这样度过的吗? 213 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 不陪孩子?不陪你那个有残疾的儿子? 214 00:14:17,608 --> 00:14:19,985 不准你说我儿子 215 00:14:20,068 --> 00:14:21,987 多纳尔知道你出轨的事吗? 216 00:14:25,407 --> 00:14:26,909 -约翰保罗 如果… -断了吧 217 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 否则我就告诉他 218 00:14:30,871 --> 00:14:32,331 你真恶毒 219 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 你知道吗? 220 00:14:36,460 --> 00:14:38,545 丢人 说的就是你 221 00:14:39,171 --> 00:14:40,631 而且很恶心 222 00:14:40,714 --> 00:14:44,718 丢人、恶毒、恶心 就是你 223 00:14:47,554 --> 00:14:52,017 恶毒、恶心、丢人 说的就是你 厄休拉加维 224 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 恶毒、恶心、丢人 225 00:14:59,316 --> 00:15:02,569 完全掌控住你了 厄休拉加维 226 00:15:04,530 --> 00:15:05,948 你好 杰拉德 227 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 你到底在哪? 228 00:15:07,533 --> 00:15:09,159 我正在回公司的路上 229 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 -他们一直让我等… -我不想听你的借口 230 00:15:12,496 --> 00:15:15,165 -抱歉 绝对不会再次发生了 -立刻回公司 231 00:15:15,249 --> 00:15:17,376 -我非常抱歉 -太自由散漫了 232 00:15:18,210 --> 00:15:19,378 该死 233 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 嗨 234 00:15:23,549 --> 00:15:24,842 我们往他的肝里下毒 235 00:15:25,801 --> 00:15:28,136 -什么? -星期一是肝脏日 236 00:15:28,220 --> 00:15:31,348 只有JP吃 但他要求她每周都做 237 00:15:31,431 --> 00:15:33,642 格蕾丝总是为自己 和布兰纳德做别的东西吃 238 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 那我们怎么往里面下毒? 239 00:15:36,228 --> 00:15:37,604 我觉得要让厄休拉加入 240 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 要说谁最懂得下毒 241 00:15:39,064 --> 00:15:40,607 -那一定是护士 -什么?不行 242 00:15:40,691 --> 00:15:41,775 为什么不行? 243 00:15:41,859 --> 00:15:43,694 因为她绝不会… 244 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 -她是个母亲 -我也是 245 00:15:45,696 --> 00:15:49,283 是 但你…她…是有道德的 她… 246 00:15:49,366 --> 00:15:51,368 比比 我不在公司的电话上谈这个了 247 00:15:51,451 --> 00:15:53,370 -我能过来吗? -不行 248 00:15:53,453 --> 00:15:54,538 什么? 249 00:15:55,163 --> 00:15:57,040 天啊 好吧 明天晚上来吧 250 00:15:57,124 --> 00:15:58,834 我会试着提早下班 251 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 来吧 各位 星期四抽奖活动 252 00:16:02,379 --> 00:16:04,131 -见鬼 -谢谢 253 00:16:04,214 --> 00:16:06,300 抱歉 254 00:16:06,383 --> 00:16:07,426 伊娃? 255 00:16:07,509 --> 00:16:08,844 抱歉 你吓到我了 256 00:16:08,927 --> 00:16:10,721 我很吓人 257 00:16:10,804 --> 00:16:13,515 -你买彩票了吗? -买了… 258 00:16:13,599 --> 00:16:16,393 我…所有慈善彩票我都买 259 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 我有天主教的愧疚 260 00:16:18,061 --> 00:16:21,440 战地儿童、帮助老年人 毛驴收容所上周得到了一大笔捐款 261 00:16:21,523 --> 00:16:23,817 -你真是善心人 -是 我很在乎毛驴 262 00:16:27,362 --> 00:16:28,906 你周末有什么安排? 263 00:16:32,075 --> 00:16:36,663 我就坐在沙发上 看真实犯罪纪录片 264 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 可能是有关纳粹的 265 00:16:39,583 --> 00:16:41,376 -你呢? -一样 266 00:16:41,460 --> 00:16:43,837 行了 我才不信呢 267 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 拜托 268 00:16:45,547 --> 00:16:47,508 是绿色 2-1-6 269 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 绿色彩票 2-1-6 270 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 -该死的 -你中奖了? 271 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 是我 272 00:16:51,678 --> 00:16:53,555 -好 中奖者在此 -不 273 00:16:56,934 --> 00:17:00,229 周末有小玩具了 不过我相信你并不需要 274 00:17:00,312 --> 00:17:02,105 -非常感谢 -好好玩吧 275 00:17:02,689 --> 00:17:03,857 他们怎么知道? 276 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 如果是一位男士送出的话 能想象吗? 277 00:17:07,736 --> 00:17:10,781 听着 我们应该找时间去喝一杯 278 00:17:11,323 --> 00:17:12,782 在你不看纳粹纪录片的时候 279 00:17:12,866 --> 00:17:14,284 什么? 280 00:17:14,367 --> 00:17:17,746 -喝一杯 酒 玻璃杯的 -抱歉 好啊… 281 00:17:17,829 --> 00:17:19,580 好 那会很…我很乐意 282 00:17:19,665 --> 00:17:22,125 -那会很…好的 给我打电话吧 对 -好 283 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 伊娃 你搞什么? 284 00:17:24,752 --> 00:17:27,172 该死 抱歉… 285 00:17:27,256 --> 00:17:29,258 抱歉 天啊 我好像刚刚被人约了 286 00:17:29,842 --> 00:17:31,134 我还赢了一根自慰棒 287 00:17:34,137 --> 00:17:36,473 米娜 我是贝卡 288 00:17:37,224 --> 00:17:39,184 米娜 你在吗? 289 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 请进… 290 00:17:42,980 --> 00:17:45,065 我没脱丁字裤 291 00:17:49,027 --> 00:17:51,071 穿反了 但是很有型 292 00:17:57,536 --> 00:17:59,621 我在和一个叫卡勒姆的男人交往 293 00:18:00,539 --> 00:18:03,250 我不想惊吓到你 但我只是为了有个炮友 294 00:18:03,333 --> 00:18:05,752 我和乔治就是这么开始的 295 00:18:05,836 --> 00:18:10,424 他当时只想要上床 但后来看到了我的其他品质 296 00:18:12,759 --> 00:18:15,888 你真幽默 你真是约翰保罗的妈妈? 297 00:18:15,971 --> 00:18:19,600 没有 我觉得他们把孩子给我们之前 先在醋里泡过了 298 00:18:22,603 --> 00:18:25,397 抱歉 不过全部按摩结束了 299 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 这些都是乔治的收藏品 他是我老公 300 00:18:37,034 --> 00:18:38,535 他应该很快就回家了 301 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 乔治是怎么追到你这么个大美女的? 302 00:18:46,460 --> 00:18:47,878 他朝我扔了一只死鸟 303 00:18:48,545 --> 00:18:51,507 是吗?有意思 304 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 引起了我的注意 305 00:18:54,551 --> 00:18:55,552 奇怪 306 00:18:56,178 --> 00:18:58,430 爱情是会让人做出奇怪的事 307 00:19:00,015 --> 00:19:02,309 否则为什么要用手指捅别人屁眼呢? 308 00:19:02,392 --> 00:19:05,604 他配不上你 309 00:19:06,772 --> 00:19:08,106 男人都是混蛋 对吗? 310 00:19:08,982 --> 00:19:11,026 不 亲爱的 不是的 311 00:19:13,195 --> 00:19:16,615 但他就这么走了 他离开了你 312 00:19:16,698 --> 00:19:20,536 不 不是那样的 他很快就会回来 313 00:19:24,122 --> 00:19:25,332 嗨 314 00:19:26,917 --> 00:19:28,794 看 布兰纳德有一座充气城堡 315 00:19:28,877 --> 00:19:31,380 厄休拉 你没带篮子来 厄休拉 316 00:19:32,422 --> 00:19:33,465 -好好玩吧 -拜 爸 317 00:19:33,549 --> 00:19:34,925 我会给你拿一桶蛋来 318 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 -你进来吗? -不了 319 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 复活节的兔子就交给你和姐妹们了 JP 320 00:19:40,514 --> 00:19:43,433 得把老婆哄开心 否则天知道会发生什么坏事呢 321 00:19:43,517 --> 00:19:45,936 我懂 不过这位可真难哄 322 00:19:46,019 --> 00:19:47,437 我打赌她一定值得哄 323 00:19:51,775 --> 00:19:53,068 -回头见 -回见 324 00:19:55,362 --> 00:19:56,405 拜拜 325 00:20:00,033 --> 00:20:01,827 你和你的炮友断了吗? 326 00:20:03,036 --> 00:20:04,788 厄休 快来 327 00:20:04,872 --> 00:20:06,373 -好 来了 -快断掉 328 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 否则我就告诉多纳尔 我发誓 我是认真的 329 00:20:08,750 --> 00:20:10,961 结束了 好吗? 330 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 已经断了 331 00:20:15,716 --> 00:20:18,468 那样的话 你进去吧 332 00:20:22,472 --> 00:20:24,183 你好啊 333 00:20:24,683 --> 00:20:26,268 奥斯卡 到老爸这里来 334 00:20:26,768 --> 00:20:27,895 你好啊 335 00:20:32,983 --> 00:20:34,401 你们还有别的事吗? 336 00:20:34,484 --> 00:20:35,986 还真有 337 00:20:36,069 --> 00:20:39,198 你的姐夫因为车祸申请了理赔 338 00:20:39,281 --> 00:20:41,158 车祸是四个月前发生在马克酒店的 339 00:20:41,909 --> 00:20:45,287 如果我没弄错 你也卷入了那场事故 340 00:20:45,871 --> 00:20:47,998 是 没错 341 00:20:49,833 --> 00:20:51,627 其实只是个小剐蹭 342 00:20:51,710 --> 00:20:53,462 你们俩都在那家酒店做什么? 343 00:20:53,545 --> 00:20:54,796 这个嘛… 344 00:20:54,880 --> 00:21:00,177 我当时在和一位老朋友吃午饭 而… 345 00:21:01,428 --> 00:21:03,889 我不知道…JP在那里做什么 346 00:21:03,972 --> 00:21:05,474 那位老朋友是谁? 347 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 这大概不关你们的事吧 348 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 我知道 抱歉 349 00:21:11,355 --> 00:21:14,566 只是我在预定簿上没有看到你的名字 350 00:21:14,650 --> 00:21:16,652 因为我没有预定 351 00:21:17,611 --> 00:21:19,613 我是散客 352 00:21:21,114 --> 00:21:22,658 不做提前计划总是更有意思 353 00:21:23,242 --> 00:21:24,284 我也一样 354 00:21:24,952 --> 00:21:26,995 不过这常常会导致失望 355 00:21:27,079 --> 00:21:30,457 我今天还很忙 如果你们还有其他需要… 356 00:21:30,541 --> 00:21:33,335 是 我能用一下洗手间吗? 357 00:21:34,878 --> 00:21:36,713 上楼后左手边第二间 358 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 马桶冲没冲过就要看运气了 359 00:21:52,980 --> 00:21:54,022 你好 360 00:21:54,106 --> 00:21:56,233 -嗨 -没问题 361 00:21:57,025 --> 00:21:59,319 怎么了?你为什么这么奇怪? 362 00:21:59,403 --> 00:22:01,029 -好的 -保险公司的讨厌鬼? 363 00:22:01,113 --> 00:22:03,532 -对 一切…都很好 -我说下一个就是你吧 364 00:22:03,615 --> 00:22:06,243 -该死 他们还没走吗? -一切都好 365 00:22:06,326 --> 00:22:09,204 -别…慌 因为…好 -我…回头再打给你 366 00:22:09,288 --> 00:22:11,373 喂 见鬼 367 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 你听见了吗? 368 00:22:19,882 --> 00:22:21,550 -什么? -没什么 369 00:22:53,707 --> 00:22:54,791 他可算完事了 370 00:22:54,875 --> 00:22:57,044 -我们就不打扰了 -很好 371 00:22:57,127 --> 00:22:58,128 是 372 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 是这样 373 00:23:02,966 --> 00:23:06,637 我一直在想到底要不要问 但我怕如果不问 374 00:23:06,720 --> 00:23:10,390 我只会…之后生自己的气 375 00:23:12,643 --> 00:23:14,186 你之前是否有婚外情? 376 00:23:14,728 --> 00:23:16,021 和你的姐夫? 377 00:23:16,897 --> 00:23:17,898 什么? 378 00:23:19,066 --> 00:23:21,026 你怎么会问这种问题? 379 00:23:21,109 --> 00:23:23,487 就是…有点怀疑 380 00:23:24,530 --> 00:23:27,324 白天一起在一家酒店 我知道你说过… 381 00:23:27,407 --> 00:23:31,995 我没有和约翰保罗搞婚外情 根本不可能 382 00:23:32,079 --> 00:23:35,582 光是提到和那个人有任何亲密关系就… 383 00:23:35,666 --> 00:23:36,917 天啊 384 00:23:37,000 --> 00:23:39,169 -你们好 -嗨 385 00:23:39,253 --> 00:23:40,254 嗨 386 00:23:40,754 --> 00:23:43,465 这两位先生是… 387 00:23:43,549 --> 00:23:48,136 他们在处理约翰保罗…格蕾丝的保单 388 00:23:48,846 --> 00:23:50,138 是 幸会 389 00:24:01,900 --> 00:24:03,235 我们就不打扰了 390 00:24:14,997 --> 00:24:16,915 她不喜欢她的姐夫 391 00:24:16,999 --> 00:24:18,625 你是对的 392 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 还有两个姐妹要拜访 393 00:24:21,628 --> 00:24:25,549 继续打探 看看还能问出点什么来 394 00:24:30,721 --> 00:24:32,764 混球 谁会这么做啊? 395 00:24:40,189 --> 00:24:42,357 -什么?谁会这么做啊? -没事的 396 00:24:43,775 --> 00:24:45,569 你现在去哪?喝一杯吗? 397 00:24:45,652 --> 00:24:47,738 我自有安排 谢谢 398 00:24:47,821 --> 00:24:49,865 你就和垃圾袋好好玩吧 399 00:24:52,326 --> 00:24:54,203 我需要你送我回家 400 00:24:56,413 --> 00:24:57,497 我就知道 401 00:25:02,169 --> 00:25:06,006 “在大多数蘑菇中毒致死事件中 毒鹅膏都是罪魁祸首 402 00:25:06,924 --> 00:25:10,219 毒素的提取可以通过 液体真菌培养物来完成” 403 00:25:10,302 --> 00:25:12,012 我都看不懂这话是什么意思 404 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 “主要的有毒成分是鹅膏蕈碱 405 00:25:15,599 --> 00:25:19,019 导致肝脏和肾脏衰竭 可能致命” 406 00:25:19,561 --> 00:25:20,687 -可能 -一定能 407 00:25:21,355 --> 00:25:23,357 如果我们提取的毒素足够多 408 00:25:23,440 --> 00:25:25,275 那只要一棵小坏蛋就能要了你的命 409 00:25:25,776 --> 00:25:28,070 好吧 可是怎么弄?我们怎么提取? 410 00:25:31,532 --> 00:25:32,824 这些是图书馆的书? 411 00:25:33,909 --> 00:25:35,827 你知道会有借阅记录的吧? 412 00:25:35,911 --> 00:25:37,955 不会的 这都是我偷来的 413 00:25:38,038 --> 00:25:40,791 你从图书馆偷书? 414 00:25:40,874 --> 00:25:42,793 别紧张 我会还回去的 415 00:25:45,963 --> 00:25:47,631 把这些收起来 416 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 厄休 嗨 417 00:25:54,555 --> 00:25:56,932 -抱歉 你有空吗? -嘿 怎么了? 418 00:25:57,015 --> 00:26:00,060 有…当然 进来吧 419 00:26:02,271 --> 00:26:04,523 这不仅仅是一场艳遇 420 00:26:05,482 --> 00:26:06,859 多纳尔知道吗? 421 00:26:10,612 --> 00:26:12,656 -我不想伤害他 -是 422 00:26:14,408 --> 00:26:15,701 我不想失去孩子们 423 00:26:15,784 --> 00:26:17,411 你不会失去孩子们的 424 00:26:17,494 --> 00:26:18,495 你就… 425 00:26:20,038 --> 00:26:21,081 这事有多久了? 426 00:26:21,164 --> 00:26:22,833 刚过一年 427 00:26:23,750 --> 00:26:25,127 为什么现在告诉我? 428 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 伊娃 因为那个混蛋 429 00:26:30,424 --> 00:26:32,134 他发现了 他跟踪我 430 00:26:33,635 --> 00:26:35,095 该死 什么? 431 00:26:35,179 --> 00:26:37,222 如果我不结束婚外情 他就告诉多纳尔 432 00:26:37,306 --> 00:26:40,100 我努力了…真的努力过了 433 00:26:41,894 --> 00:26:43,103 我恨自己 434 00:26:44,313 --> 00:26:46,273 我说谎、出轨 435 00:26:46,356 --> 00:26:48,567 不 来 没事的 别这样 436 00:26:50,903 --> 00:26:53,614 和他在一起的时候 我感觉好像回到了从前 437 00:26:54,865 --> 00:26:56,116 我感觉很年轻 438 00:26:56,992 --> 00:27:00,204 有一部分的我这么多年来 一直在生活中梦游 439 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 现在这部分觉醒了 440 00:27:01,371 --> 00:27:02,998 -天啊 -见鬼了 441 00:27:03,081 --> 00:27:05,292 -老天啊 比比 -抱歉 好吧 442 00:27:05,375 --> 00:27:08,045 首先 我要吐了 你真可悲 443 00:27:08,128 --> 00:27:10,797 其次 你有另一种选择 444 00:27:10,881 --> 00:27:12,591 -闭嘴 -为什么?我们反正需要她帮助 445 00:27:12,674 --> 00:27:14,259 -闭嘴 比比 -她在说什么? 446 00:27:14,343 --> 00:27:17,137 第二种选择就是 我们把混蛋这个流脓的疖子给挑掉 447 00:27:18,096 --> 00:27:19,264 我们干掉他 448 00:27:19,848 --> 00:27:21,892 干掉他?你们说什么呢? 449 00:27:21,975 --> 00:27:23,393 该死 450 00:27:24,228 --> 00:27:25,312 等等 451 00:27:25,395 --> 00:27:27,940 我们只是想帮老天爷一把 452 00:27:33,570 --> 00:27:35,948 你们疯了吗? 453 00:27:36,031 --> 00:27:37,866 是 也许…我不知道 也许吧 454 00:27:38,575 --> 00:27:41,578 不…抱歉 你们不能把我拖下水 455 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 绝对不行 456 00:27:46,667 --> 00:27:47,960 我现在有罪了吗? 457 00:27:49,086 --> 00:27:52,631 因为你们告诉了我…你们不能这样 458 00:27:52,714 --> 00:27:56,635 你们会害自己和我坐牢的 甚至更惨 459 00:27:56,718 --> 00:27:58,929 我们打算毒死他 厄休拉 不管你同不同意 460 00:27:59,012 --> 00:28:00,514 而且我们可没打算被抓到 461 00:28:00,597 --> 00:28:03,684 你们具体打算怎么下手呢? 462 00:28:05,602 --> 00:28:06,645 毒鹅膏 463 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 你们疯了吗? 464 00:28:10,315 --> 00:28:11,900 布兰纳德怎么办? 465 00:28:13,527 --> 00:28:14,987 格蕾丝怎么办? 466 00:28:15,070 --> 00:28:18,198 我们会在肝脏日下手 只有混蛋吃肝 467 00:28:18,282 --> 00:28:21,201 所以我们需要你帮忙 我们不知道如何提取毒素 468 00:28:21,285 --> 00:28:25,914 毒鹅膏中毒的最初症状是上吐下泻 469 00:28:26,874 --> 00:28:29,209 他会去急诊室 他们会给他化验 470 00:28:29,293 --> 00:28:32,212 他们会发现血液中有鹅膏蕈碱 然后就会报警 471 00:28:32,296 --> 00:28:34,590 然后当他在三到五天之后死去时 472 00:28:34,673 --> 00:28:36,884 警方就会搜捕给他下毒的蠢货 473 00:28:36,967 --> 00:28:41,471 看吧 这就是我们需要你帮助的原因 你建议用什么毒代替? 474 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 厄休 我们… 475 00:28:45,434 --> 00:28:47,936 好 太好了 476 00:29:09,208 --> 00:29:11,668 好了 我要去上夜班了 厄休 477 00:29:11,752 --> 00:29:13,253 祝你明天在伊娃家开心 478 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 嗨 479 00:29:27,100 --> 00:29:30,229 -你需要开瓶器吗? -不用 那是我带来的 是螺旋瓶盖 480 00:29:30,312 --> 00:29:31,313 真有品味 481 00:29:31,396 --> 00:29:32,606 贱人 482 00:29:35,317 --> 00:29:37,569 怎么了?她在品头论足 483 00:29:47,496 --> 00:29:50,958 嘿 我下次再看 好吗?接着 484 00:29:52,376 --> 00:29:53,544 帮帮忙 485 00:29:56,797 --> 00:29:58,924 -嗨 -嘿 嗨 我没想到… 486 00:29:59,007 --> 00:30:01,134 柠檬酥皮馅饼 饼干做的底 487 00:30:01,218 --> 00:30:03,136 我没时间做糕点 抱歉 488 00:30:03,220 --> 00:30:05,389 此女子做的馅饼是不可超越的 无论有没有糕点 489 00:30:05,472 --> 00:30:07,057 可以吗?我打过电话来着 490 00:30:07,140 --> 00:30:09,309 当然可以 只是你通常不会… 491 00:30:09,393 --> 00:30:10,602 是约翰保罗的主意 492 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 嗨 亲爱的 493 00:30:14,314 --> 00:30:16,692 她会进步的 我们能做到 494 00:30:17,734 --> 00:30:18,902 多纳尔今天不在? 495 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 他在上班 496 00:30:21,613 --> 00:30:24,491 真可惜 可怜的多纳尔 总是错过 497 00:30:24,575 --> 00:30:26,201 好耶 498 00:30:26,285 --> 00:30:27,286 好 499 00:30:33,584 --> 00:30:35,169 -羊肉? -我很够 谢谢 500 00:30:35,252 --> 00:30:37,087 JP 小木屋什么时候重建? 501 00:30:37,171 --> 00:30:40,424 保险公司很难搞 但他们会赔付的 502 00:30:40,507 --> 00:30:44,720 就像一群到处闻的贱狗 老妈很伤心 503 00:30:44,803 --> 00:30:47,181 我在那里放了两本相册 504 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 天啊 我很遗憾 格蕾丝 505 00:30:49,474 --> 00:30:53,187 是 只是布兰纳德小时候的假期照片 506 00:30:53,270 --> 00:30:56,023 还有些其他的 我不记得了 但照片是不可替代的 507 00:30:56,106 --> 00:30:57,316 还有我的劳力士 508 00:30:57,399 --> 00:30:59,818 还有立体声音响和宽屏幕电视 509 00:30:59,902 --> 00:31:03,530 他说得轻描淡写 但他当时很震惊 510 00:31:03,614 --> 00:31:06,325 谢天谢地 还好他没在屋里 511 00:31:06,408 --> 00:31:09,077 格蕾丝 谢天谢地 你和布兰纳德没在那里 512 00:31:09,578 --> 00:31:11,580 天啊 我想都不敢想 513 00:31:11,663 --> 00:31:13,832 是啊 我们当时去了音乐会 所以… 514 00:31:16,043 --> 00:31:17,961 能把那边的四季豆递过来吗 ? 515 00:31:19,296 --> 00:31:20,297 再来点酱? 516 00:31:21,590 --> 00:31:22,716 不了 517 00:31:24,551 --> 00:31:28,055 我要 谢谢 518 00:31:30,140 --> 00:31:31,934 -是薄荷的 -你一定不喜欢 宝贝 519 00:31:33,894 --> 00:31:34,895 这是什么啊? 520 00:31:34,978 --> 00:31:36,605 厄休拉 521 00:31:36,688 --> 00:31:37,731 那你来? 522 00:31:37,814 --> 00:31:38,941 -来嘛 -为什么? 523 00:31:39,024 --> 00:31:41,235 -不要 -贝卡… 524 00:31:41,318 --> 00:31:43,695 我们为什么非做不可啊? 525 00:31:43,779 --> 00:31:45,405 因为如果不做 爸爸会怎么说? 526 00:31:45,489 --> 00:31:47,407 他会说… 527 00:31:48,575 --> 00:31:50,494 “这个国家…” 528 00:31:50,577 --> 00:31:56,291 “是在1916年的复活节星期天 成为自由共和国的 529 00:31:56,375 --> 00:31:57,751 快背诗 小姑娘” 530 00:31:59,127 --> 00:32:00,212 醉了… 531 00:32:02,130 --> 00:32:05,300 “我们了解得够多了 梦…” 我忘了 532 00:32:05,384 --> 00:32:07,761 全都忘了 真抱歉 533 00:32:07,845 --> 00:32:09,555 -你记得的 -好吧 “我们… 534 00:32:11,348 --> 00:32:13,559 我们足够了解他们的梦想 知道他们梦想着…” 535 00:32:13,642 --> 00:32:15,769 不许笑 “而且死了” 536 00:32:15,853 --> 00:32:17,813 -继续 -该我了 537 00:32:17,896 --> 00:32:23,193 “如果…过度的爱使他们迷惑不解 直至死亡呢?” 538 00:32:23,277 --> 00:32:24,611 厄休 539 00:32:24,695 --> 00:32:27,656 -继续 -“把它写成诗” 540 00:32:27,739 --> 00:32:29,366 “麦克唐纳和麦克布赖德” 541 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 对 她记得诗词 542 00:32:31,285 --> 00:32:33,787 拜托 继续 543 00:32:33,871 --> 00:32:35,330 “然后…” 544 00:32:35,414 --> 00:32:36,874 -然后… -“康诺利” 545 00:32:36,957 --> 00:32:38,584 -好耶 -然后… 546 00:32:38,667 --> 00:32:40,294 看她啊 我们多开心 547 00:32:40,377 --> 00:32:42,087 还有… 548 00:32:42,171 --> 00:32:43,714 -还有… -“还有…” 549 00:32:43,797 --> 00:32:44,631 “皮尔斯” 550 00:32:44,715 --> 00:32:45,716 对 551 00:32:45,799 --> 00:32:47,926 (本 我在想你的双腿 等不及再次抚摸你了) 552 00:32:48,010 --> 00:32:50,387 “好了 在将来 无论在哪里身着绿色… 553 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 -改变了… -改变了… 554 00:32:52,431 --> 00:32:55,184 -拜托 改变了… -改变了… 555 00:32:55,267 --> 00:32:59,646 “最终 一种可怕的美诞生了” 556 00:32:59,730 --> 00:33:00,731 来吧 557 00:33:10,157 --> 00:33:12,951 -妈妈 -对不起 亲爱的 558 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 -太吵了? -就好像我的脑袋里在跑火车 559 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 就像你的脑袋里在跑火车 对不起 560 00:33:17,998 --> 00:33:19,458 对不起 迈克尔 561 00:33:20,626 --> 00:33:23,462 就像爱尔兰共和军开会 562 00:33:24,213 --> 00:33:26,089 真可怕 563 00:33:26,173 --> 00:33:27,841 但我们的声音很好听 对吧? 564 00:33:27,925 --> 00:33:30,177 -是 但都是吵闹的老妈 -吵闹的老妈? 565 00:33:31,553 --> 00:33:33,138 喝醉的老妈 566 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 我们不都是老妈 567 00:33:35,390 --> 00:33:37,226 -老妈 还有肉吗? -我去吧 568 00:33:37,309 --> 00:33:39,061 好 拿走吧 569 00:33:40,187 --> 00:33:42,147 别…把包装纸弄得花园里到处都是 570 00:33:42,898 --> 00:33:44,274 你要再来点吗? 571 00:33:45,984 --> 00:33:48,153 -不… -我要给… 572 00:33:48,237 --> 00:33:50,197 对 这就是复活节 我喜欢你总是做… 573 00:33:50,280 --> 00:33:53,951 …有很多动物 也许做个毛毛虫 574 00:33:54,535 --> 00:33:56,078 抱歉 我得上厕所 575 00:33:56,161 --> 00:33:57,579 你要吃自己带来的吗? 576 00:33:57,663 --> 00:33:58,664 会是… 577 00:34:02,876 --> 00:34:05,921 (本 我很饥渴 要看到宝贝 给我发张照片) 578 00:34:07,965 --> 00:34:10,259 -是吗? -对 我推荐 579 00:34:13,011 --> 00:34:18,225 12欧元之内 580 00:34:38,996 --> 00:34:40,289 天啊 真恶心 581 00:34:54,428 --> 00:34:57,848 (这个阴部是你的) 582 00:35:03,896 --> 00:35:04,938 好了 583 00:35:07,983 --> 00:35:09,776 好了 这就好 584 00:35:14,114 --> 00:35:15,449 抱歉 我快尿出来了 585 00:35:15,532 --> 00:35:18,368 你还没生过孩子呢 586 00:35:21,622 --> 00:35:23,415 -敬家人 敬… -敬家人 敬你们 587 00:35:23,498 --> 00:35:25,751 敬和你们一起团聚于…复活节 588 00:35:25,834 --> 00:35:29,379 -看到你们大家真好 -是的… 589 00:35:30,464 --> 00:35:33,759 对 但甚至…和孩子们在一起 590 00:35:33,842 --> 00:35:35,636 他们在一起真可爱 591 00:35:42,601 --> 00:35:44,061 是 592 00:35:44,144 --> 00:35:46,855 谁想吃复活节果馅饼?我做的 593 00:35:46,939 --> 00:35:49,024 -不要 -我喜欢你的奇怪果馅饼 594 00:35:49,107 --> 00:35:52,528 你一边拉裤子拉链 一边问我们要不要吃果馅饼? 595 00:35:52,611 --> 00:35:55,906 邋遢鬼 你洗手了吗? 596 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 当然洗手了 597 00:35:57,574 --> 00:36:00,744 (我喜欢这张照片 开心 不方便聊 家庭聚会) 598 00:36:00,827 --> 00:36:02,996 -十字架形状的 -是 599 00:36:03,080 --> 00:36:05,958 她为什么非要强迫我们吃果馅饼? 600 00:36:07,835 --> 00:36:09,545 我想这个笑话想了好久 601 00:36:11,046 --> 00:36:13,257 你想了一辈子 我很高兴你一直没说 602 00:36:13,340 --> 00:36:14,550 拜托 603 00:36:19,972 --> 00:36:21,974 (本 你的纸巾掉了 宝贝) 604 00:36:22,057 --> 00:36:24,351 持续多久?直到… 605 00:36:24,434 --> 00:36:26,687 大概能持续六个月 606 00:36:27,187 --> 00:36:29,731 算我一个 我喜欢那里从来没有任何… 607 00:36:29,815 --> 00:36:30,816 拜托 比比 608 00:37:09,730 --> 00:37:13,859 (复活节快乐 我把这些都发给你老公了 多纳尔好可怜啊) 609 00:37:23,452 --> 00:37:25,787 我告诉你会有蛋了 现在没有篮子 610 00:37:25,871 --> 00:37:27,831 -莫莉 去拿外套好吗? -什么?为什么? 611 00:37:27,915 --> 00:37:29,124 我们回家了 抱歉 好吗? 612 00:37:29,208 --> 00:37:31,001 我们得走了 各位 去穿外套 613 00:37:31,084 --> 00:37:33,795 你看起来很不开心 吃点果馅饼吧 614 00:37:33,879 --> 00:37:34,963 你们去哪? 615 00:37:35,047 --> 00:37:36,798 -很抱歉 各位 但我们得走了 -厄休? 616 00:37:36,882 --> 00:37:38,383 拿好东西 上车 617 00:37:38,467 --> 00:37:40,469 厄休…等等 618 00:37:40,552 --> 00:37:42,721 -快 走吧 -厄休 莫莉 能等等吗? 619 00:37:42,804 --> 00:37:45,682 -上车 对了 关门 -天啊 你能不能…厄休 620 00:37:45,766 --> 00:37:46,934 我能解释木屋的事 621 00:37:47,017 --> 00:37:48,644 -什么? -抱歉 我们能谈谈吗? 622 00:37:48,727 --> 00:37:50,646 不 不是那件事 没什么 是…谢谢 623 00:37:50,729 --> 00:37:52,523 多纳尔回家找我们了 624 00:37:52,606 --> 00:37:55,400 你知道他很喜欢复活节的 所以我想带孩子们回家 625 00:37:55,484 --> 00:37:57,319 -我不知道啊 -你能把门关好吗? 626 00:37:58,278 --> 00:38:01,240 听着…到家给我打…天啊 627 00:38:01,323 --> 00:38:02,574 拿着… 628 00:38:05,285 --> 00:38:06,662 小心驾驶 629 00:38:10,082 --> 00:38:11,083 (正在呼叫 多纳尔) 630 00:38:11,166 --> 00:38:17,130 接电话啊…快点…接电话 多纳尔 拜托 接电话 631 00:38:17,923 --> 00:38:18,799 (无人接听) 632 00:38:18,882 --> 00:38:20,425 妈妈 怎么回事?妈妈 633 00:38:20,509 --> 00:38:21,593 没什么 634 00:38:21,677 --> 00:38:23,554 我想吃果馅饼 635 00:38:23,637 --> 00:38:25,013 快接啊… 636 00:38:25,097 --> 00:38:27,099 贝卡姨妈说她为我准备了特殊的蛋 637 00:38:27,182 --> 00:38:28,725 -我们为什么非得走啊? -接电话 638 00:38:28,809 --> 00:38:30,978 而且迈克尔想吃果馅饼 厄休拉 639 00:38:31,061 --> 00:38:33,105 是 我们必须去见爸爸 好吗?是急事 640 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 给你哥哥戴上耳机 还有… 641 00:38:35,691 --> 00:38:39,570 天啊 我的老天爷 642 00:38:41,405 --> 00:38:43,115 我的老天爷 643 00:38:43,198 --> 00:38:45,492 我的老天爷 644 00:38:45,576 --> 00:38:47,661 我的老天爷 645 00:38:47,744 --> 00:38:50,956 -我的老… -我的老天爷 646 00:38:51,039 --> 00:38:52,791 我的老天爷 647 00:38:52,875 --> 00:38:55,752 -我的老天爷 -我的老天爷 648 00:38:55,836 --> 00:38:58,380 -我的老天爷 -我的老天爷 649 00:39:08,473 --> 00:39:09,474 待在车里 650 00:39:09,558 --> 00:39:11,310 莫莉 你负责 651 00:39:11,393 --> 00:39:13,520 -我不愿意 -莫莉 拜托 652 00:39:13,604 --> 00:39:15,856 莫菲女士说我们不同意时就必须说不 653 00:39:15,939 --> 00:39:17,232 我不同意 654 00:39:17,316 --> 00:39:19,026 我才不管你同不同意 655 00:39:19,109 --> 00:39:21,153 -跟她进去… -好 656 00:39:26,158 --> 00:39:28,785 你们为什么跟着我?回车上去 657 00:39:31,580 --> 00:39:33,081 我的老天爷 658 00:39:37,586 --> 00:39:39,046 -厄休拉 -嗨 659 00:39:43,217 --> 00:39:44,760 借过 不好意思 谢谢 660 00:39:44,843 --> 00:39:46,261 抱歉 661 00:39:46,345 --> 00:39:47,429 抱歉 662 00:39:49,139 --> 00:39:52,100 -不 -不 快点 别捡了 快 663 00:39:56,605 --> 00:39:59,274 -嗨 厄休拉 -嗨 好 664 00:39:59,358 --> 00:40:01,527 -爸爸的密码是多少? -妈 我不能说 665 00:40:01,610 --> 00:40:04,363 莫莉 我允许你给耳朵最上面打洞 666 00:40:07,032 --> 00:40:07,866 (输入密码) 667 00:40:07,950 --> 00:40:10,160 你不该窃取别人的隐私 厄休拉 668 00:40:10,244 --> 00:40:12,663 不许叫我厄休拉 669 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 (如果你想谈谈 我们可以喝一杯) 670 00:40:20,170 --> 00:40:22,714 (抱歉我把这件事告诉你 我觉得你必须知道) 671 00:40:23,340 --> 00:40:25,884 (这很难接受 但你最好了解真相) 672 00:40:26,885 --> 00:40:28,804 -嘿 一切都还好吗? -嗨 673 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 -是 -妈妈说… 674 00:40:30,556 --> 00:40:33,392 我们是来给你送这个的 因为 675 00:40:33,475 --> 00:40:35,435 我们今天都很想爸爸 对不对? 676 00:40:35,519 --> 00:40:38,480 而且我们知道你喜欢…复活节 所以… 677 00:40:41,275 --> 00:40:42,734 我爱你 678 00:40:44,319 --> 00:40:45,571 真好 679 00:40:52,327 --> 00:40:53,662 (一次性使用) 680 00:40:53,745 --> 00:40:56,331 甲地高辛 把300毫升注射到肝里 681 00:40:56,415 --> 00:40:58,292 它将引发致命的心律失常 682 00:40:59,126 --> 00:41:00,127 但我以为你… 683 00:41:00,210 --> 00:41:03,338 没有任何一个医生 会对他这个年纪的男人犯心脏病起疑心 684 00:41:06,967 --> 00:41:09,636 快点动手 趁我还没改变主意 685 00:41:12,347 --> 00:41:13,432 谢谢 686 00:41:22,024 --> 00:41:24,526 (甲地高辛注射液) 687 00:41:30,324 --> 00:41:32,784 -快接电话啊 -托马斯 688 00:41:32,868 --> 00:41:33,869 是 689 00:41:33,952 --> 00:41:35,454 -喂? -该死 690 00:41:35,537 --> 00:41:36,580 你说什么? 691 00:41:36,663 --> 00:41:38,832 没什么 抱歉 请稍等 692 00:41:38,916 --> 00:41:41,084 -你还好吗? -我又要撒尿了 693 00:41:41,835 --> 00:41:43,962 没问题 稍…等一下 马上就来 694 00:41:44,046 --> 00:41:45,464 -非常抱歉 -你是哪位? 695 00:41:45,547 --> 00:41:47,174 听我说 你不认识我 696 00:41:47,257 --> 00:41:50,093 我给你的办公室留了几次言 托马斯克拉芬 697 00:41:52,596 --> 00:41:53,972 尸检男 698 00:41:54,056 --> 00:41:58,227 对 世上最烂的超级英雄 不过呢… 699 00:41:58,310 --> 00:42:00,354 托马斯 我真的要尿在床上了 700 00:42:00,437 --> 00:42:01,438 你想怎样? 701 00:42:01,522 --> 00:42:04,900 听着 我是马尔科姆希尔的朋友 他给了我你的号码 还有… 702 00:42:05,609 --> 00:42:08,654 非常抱歉在你休息时打扰你 希望没有干扰到什么 703 00:42:08,737 --> 00:42:10,739 我正在一个犯罪现场 704 00:42:11,782 --> 00:42:13,408 做调查 705 00:42:14,117 --> 00:42:15,160 托马斯 706 00:42:15,244 --> 00:42:18,288 该死 听着 我通常 不会打扰你在犯罪现场调查 707 00:42:18,372 --> 00:42:20,374 像普通人一样 但我们真的没时间了 708 00:42:20,457 --> 00:42:25,420 除了你之外 没有任何人要求做这次尸检 709 00:42:25,504 --> 00:42:27,923 法律、家属、官方都没有要求… 710 00:42:28,006 --> 00:42:30,008 不…我得到寡妇的许可了 711 00:42:30,092 --> 00:42:32,511 我的天啊 712 00:42:32,594 --> 00:42:36,306 探长 怎么样? 我们能跟你谈谈我们的发现吗? 713 00:42:38,058 --> 00:42:39,226 行 好吧 听着 714 00:42:39,309 --> 00:42:41,687 明天早上给办公室打电话 约个时间 715 00:42:41,770 --> 00:42:44,106 谢谢 非常感谢 探长 716 00:42:44,189 --> 00:42:45,691 我要尿床了 717 00:42:45,774 --> 00:42:46,942 来了 718 00:42:47,025 --> 00:42:49,611 抱歉 我在朝着老婆喊 她怀孕了 719 00:42:51,947 --> 00:42:53,323 喂? 720 00:42:54,783 --> 00:42:56,034 太晚了 721 00:43:03,625 --> 00:43:05,252 嘿 变态 722 00:43:11,341 --> 00:43:12,467 嗨 723 00:43:12,551 --> 00:43:13,552 嗨 724 00:43:17,723 --> 00:43:18,724 真好 725 00:43:18,807 --> 00:43:19,808 是 726 00:43:22,853 --> 00:43:24,479 好了 这下我们扯平了 727 00:43:25,814 --> 00:43:28,817 谁也不欠谁的 我们扯平了 728 00:43:33,071 --> 00:43:34,656 是这边 729 00:43:37,784 --> 00:43:39,453 我为什么必须穿运动服? 730 00:43:39,536 --> 00:43:42,414 其实无所谓 因为你反正也没穿 731 00:43:47,085 --> 00:43:48,337 好球 732 00:43:51,131 --> 00:43:53,217 漂亮 哥们 733 00:43:54,426 --> 00:43:55,511 高度赞扬啊? 734 00:43:56,178 --> 00:43:57,971 是的 至少从奈尔口中说出来是 735 00:44:01,225 --> 00:44:02,601 想试试吗? 736 00:44:16,907 --> 00:44:18,492 我不知道你有没有认真扔球 737 00:44:19,117 --> 00:44:23,163 我不知道你为什么 在我们第一次约会时带我来这里 738 00:44:24,915 --> 00:44:27,584 和你这样的女孩约会 很难弄清楚该做什么 739 00:44:28,544 --> 00:44:30,629 比你想象中简单多了 740 00:44:33,715 --> 00:44:35,551 来吧 我教你 741 00:44:44,268 --> 00:44:47,104 好 你必须屈膝 742 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 从没见你教过奇安 743 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 奇安是谁? 744 00:44:54,111 --> 00:44:56,446 只是当年和我一起玩滚球的一位老友 745 00:44:56,530 --> 00:44:58,031 和他的女朋友跑了 746 00:44:58,115 --> 00:44:59,700 闭嘴 奈尔 747 00:45:01,785 --> 00:45:03,161 抱歉 748 00:45:03,245 --> 00:45:04,246 是真的吗? 749 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 不…她其实是我的未婚妻 750 00:45:07,040 --> 00:45:08,667 天啊 他是你朋友? 751 00:45:08,750 --> 00:45:11,837 对…他还是我们乐队的主唱 752 00:45:13,172 --> 00:45:15,340 说句公道话 他穿紧身牛仔比我帅多了 753 00:45:16,091 --> 00:45:19,178 我很遗憾 你失去了未婚妻 还有好朋友 754 00:45:19,761 --> 00:45:22,139 是 我伤心了好久 755 00:45:23,849 --> 00:45:24,933 现在呢? 756 00:45:25,517 --> 00:45:28,187 现在?现在我更小心了 757 00:45:31,690 --> 00:45:33,525 我觉得你应该再试一次 758 00:46:29,206 --> 00:46:31,792 我好久没看过家庭老照片了 759 00:46:31,875 --> 00:46:35,254 还以为这会令人伤感 但其实挺开心的 760 00:46:35,337 --> 00:46:36,964 -那些回忆啊 -是 761 00:46:38,340 --> 00:46:39,716 爸爸留着乡村摇滚发型 762 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 就是啊 763 00:46:41,552 --> 00:46:43,971 天啊 她的胸部好尖 764 00:46:44,054 --> 00:46:45,472 甜蜜的一对 765 00:46:46,098 --> 00:46:48,642 一对乳房吗? 766 00:46:49,560 --> 00:46:51,395 我很遗憾 你失去了一些照片 767 00:46:52,896 --> 00:46:57,067 这让我想起了你那张 爸爸妈妈在四十英尺的照片 768 00:46:57,150 --> 00:46:58,944 我们应该加印几张 769 00:46:59,027 --> 00:47:01,655 以防万一 给我们每人一张 770 00:47:01,738 --> 00:47:04,741 这是个好主意 你觉得你能修复照片吗? 771 00:47:05,325 --> 00:47:08,787 -能…我觉得能 -太好了 好 我去拿照片 772 00:47:08,871 --> 00:47:11,164 -行 好 -我很快就回来 773 00:47:41,695 --> 00:47:44,781 我弄洒了…一点茶 774 00:47:46,325 --> 00:47:47,326 -给 -对 给我吧 775 00:47:47,409 --> 00:47:48,827 我去拿块布 776 00:47:49,870 --> 00:47:51,622 你能修复照片就太好了 777 00:47:51,705 --> 00:47:52,915 是 希望能 778 00:47:56,126 --> 00:47:58,462 看看你 像个飞机场 779 00:48:01,965 --> 00:48:04,510 我可能发育得比较晚 780 00:48:07,346 --> 00:48:08,347 我爱你 781 00:48:11,225 --> 00:48:12,226 我也爱你 782 00:48:59,731 --> 00:49:02,776 嗨 亲爱的 我正在做晚餐 一会儿打给你? 783 00:49:02,860 --> 00:49:06,029 是吗?我正想你呢 784 00:49:06,113 --> 00:49:07,823 你真甜 785 00:49:07,906 --> 00:49:09,157 是 786 00:49:09,241 --> 00:49:12,786 我就是…在想…你怎么样 787 00:49:12,870 --> 00:49:14,830 我很好 怎么了? 788 00:49:14,913 --> 00:49:16,832 没…什么 我只是… 789 00:49:16,915 --> 00:49:19,376 亲爱的 听着 我得挂了 要沸溢了 790 00:49:19,459 --> 00:49:20,836 好吧 我爱你 791 00:49:20,919 --> 00:49:22,129 回头打给你 拜 792 00:49:23,672 --> 00:49:26,425 妈妈… 793 00:49:33,223 --> 00:49:34,558 天啊 794 00:50:22,814 --> 00:50:24,399 厄休 我们还没有格蕾丝的消息 795 00:50:24,483 --> 00:50:25,984 我也没有 796 00:50:26,068 --> 00:50:27,819 老天啊 我快疯了 797 00:50:27,903 --> 00:50:30,531 你能过来吗?大家都出门了 798 00:50:30,614 --> 00:50:31,615 我们在路上了 799 00:50:32,199 --> 00:50:33,367 烧一壶水 800 00:50:43,669 --> 00:50:45,462 -现在应该已经生效了 对吗? -对 801 00:50:47,214 --> 00:50:48,799 该死 802 00:50:50,676 --> 00:50:52,427 我…不能接 不行 803 00:50:52,511 --> 00:50:53,679 不 我做不到 不 804 00:50:54,429 --> 00:50:55,722 不 别… 805 00:50:58,350 --> 00:50:59,351 嗨 亲爱的 806 00:51:00,310 --> 00:51:02,896 他死了 伊娃 807 00:51:04,481 --> 00:51:05,649 他死了 808 00:51:07,401 --> 00:51:10,320 告诉…我怎么回事 格蕾丝 809 00:51:10,404 --> 00:51:14,408 他今天早上没醒过来 睡着的时候心脏病发作了 810 00:51:14,491 --> 00:51:16,368 天啊 811 00:51:17,452 --> 00:51:19,413 那…至少你知道… 812 00:51:19,496 --> 00:51:21,373 太可怕了 813 00:51:21,456 --> 00:51:23,917 我一直在想也许… 814 00:51:24,001 --> 00:51:26,170 这样最好 毕竟他老了 815 00:51:27,838 --> 00:51:30,048 我们今天下午会把他埋在花园里 816 00:51:30,132 --> 00:51:31,633 花园? 817 00:51:31,717 --> 00:51:32,968 比比在你旁边? 818 00:51:33,051 --> 00:51:35,596 对…抱歉 是的 她… 819 00:51:35,679 --> 00:51:37,055 我的天 是奥斯卡 820 00:51:38,557 --> 00:51:40,559 多乖的狗啊 821 00:51:40,642 --> 00:51:44,605 特别温柔 822 00:51:44,688 --> 00:51:46,732 -不… -天啊 823 00:51:47,482 --> 00:51:49,067 可怜的布兰纳德 824 00:51:49,151 --> 00:51:50,485 天啊 825 00:51:52,154 --> 00:51:53,614 听着 这… 826 00:51:53,697 --> 00:51:55,115 不 827 00:51:58,285 --> 00:51:59,453 格蕾丝 828 00:52:05,000 --> 00:52:08,629 是… 829 00:52:11,381 --> 00:52:13,091 对 没事的 830 00:52:28,232 --> 00:52:29,733 能在这里放我下来吗? 831 00:52:29,816 --> 00:52:32,110 -你说什么? -让我在这里下车好吗? 832 00:52:40,786 --> 00:52:43,038 这里有什么特别的? 833 00:52:43,121 --> 00:52:44,706 那里本来就要属于我了 834 00:52:46,834 --> 00:52:50,254 那栋楼的第一层 是我的第一次创业 835 00:52:52,714 --> 00:52:53,757 抱歉 836 00:52:56,218 --> 00:52:57,970 看到它令我有些伤心 837 00:53:00,597 --> 00:53:01,682 发生了什么? 838 00:53:05,018 --> 00:53:10,941 我当时没钱 有个家人本来要帮我的 839 00:53:11,942 --> 00:53:13,443 结果算是害我陷入困境 840 00:53:16,405 --> 00:53:17,489 我亏了钱 841 00:53:19,408 --> 00:53:21,243 好像也失去了信心 842 00:53:22,286 --> 00:53:23,829 我本来有很多宏伟的计划 843 00:53:24,621 --> 00:53:26,665 不知道现在都去哪了 844 00:53:35,424 --> 00:53:37,092 我觉得那些做保险的讨厌鬼 845 00:53:37,176 --> 00:53:38,927 不如愿以偿是不会罢休的 846 00:53:39,011 --> 00:53:40,012 让一让 847 00:53:41,847 --> 00:53:44,516 他们去过我之前和本幽会的酒店 848 00:53:44,600 --> 00:53:45,893 天啊 849 00:53:45,976 --> 00:53:47,811 他们以为我和约翰保罗在搞婚外情 850 00:53:49,354 --> 00:53:50,355 有什么好笑的? 851 00:53:52,191 --> 00:53:55,235 抱歉 不好笑 这…画面很可怕 852 00:53:55,861 --> 00:53:59,156 我很确定红头发的那位 翻看了我放药的橱柜 853 00:53:59,239 --> 00:54:01,325 他们最好别对我来那一套 854 00:54:01,408 --> 00:54:02,993 天啊 这让我压力好大 855 00:54:03,076 --> 00:54:04,077 为什么? 856 00:54:06,163 --> 00:54:08,540 说真的 他们发现了什么?真的 857 00:54:09,791 --> 00:54:11,835 他们完全没理由怀疑我们 858 00:54:12,836 --> 00:54:14,922 我们只要保持联系就好 859 00:54:15,756 --> 00:54:18,717 好吗?统一口径 小心一点 860 00:54:19,760 --> 00:54:21,386 那样我们就没事 861 00:54:28,685 --> 00:54:30,521 只要贝卡管住嘴就行 862 00:54:58,173 --> 00:54:59,174 (根据比利时电视剧《Clan》改编) 863 00:54:59,258 --> 00:55:00,259 (玛琳莎拉冈辛出品) 864 00:55:39,923 --> 00:55:41,925 字幕翻译:吴梦熊