1 00:00:22,856 --> 00:00:24,775 แม่จ๋า 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,319 แม่จ๋า 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,488 ขอโทษค่ะ 4 00:00:30,322 --> 00:00:32,366 สงสัยฉันเผลอหลับไป 5 00:00:32,448 --> 00:00:34,743 - หลอนเรื่องไฟไหม้อีกแล้วเหรอ - ค่ะ 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,371 ผมเข้าใจๆ 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,249 คุณกลัวเสียผมไป 8 00:00:40,332 --> 00:00:41,875 แต่ผมอยู่นี่ 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,211 - ใช่ค่ะ - จ้ะ 10 00:00:45,087 --> 00:00:49,758 - พระเจ้าคงอยากให้คุณอยู่ต่อ - ถ้าเป็นแบบนั้นก็ดี 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,426 - ไปต้มน้ำเร็ว - ค่ะ 12 00:00:56,056 --> 00:00:59,434 โชคดีนะที่เราไม่ได้ทำครัวบ้านนั้นใหม่ 13 00:00:59,518 --> 00:01:00,519 ใช่ 14 00:01:02,813 --> 00:01:06,900 แต่ก็เคลมไปด้วยนะ ผมเกือบตายแล้ว 15 00:01:06,984 --> 00:01:08,193 - ผม… - ไม่พูดแล้วค่ะ 16 00:01:18,370 --> 00:01:20,372 พวกนั้นอยู่ที่ฟอร์ตี้ฟุต 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 ทำไมว่างกันจัง 18 00:01:22,499 --> 00:01:25,961 - เออร์ซูล่ามีลูกสามคนนะ - พวกนั้นไม่เหมือนคุณ 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,256 พวกนั้นไม่เห็นครอบครัวสำคัญที่สุด 20 00:01:29,840 --> 00:01:30,883 จริงๆ นะ 21 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 คุณควรจะภูมิใจ 22 00:01:32,676 --> 00:01:35,637 "ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ที่สุดก็คือการเสียสละ" 23 00:01:36,138 --> 00:01:38,390 ไพเราะมากเลยค่ะ คุณไปได้ยินมาจากไหนเนี่ย 24 00:01:38,473 --> 00:01:41,393 มูนพิก Moonpig.com จ้ะ 25 00:01:48,025 --> 00:01:52,404 เดี๋ยวคุณก็รู้ว่า เออร์ซูล่ามีเวลาให้ตัวเองเยอะแค่ไหน 26 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 วันนี้เขาเงียบมากเลยนะ 27 00:02:14,885 --> 00:02:17,054 แต่ฉันไม่เงียบ เรา… เราต้องคุยกัน 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 เออ ฉันรู้ แต่ไว้ก่อน 29 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 - ไง - ไง 30 00:02:20,516 --> 00:02:22,809 ไม่นึกว่าเธอจะมา ไม่เห็นตอบแชตพี่เลย 31 00:02:22,893 --> 00:02:25,604 เพิ่งรู้ว่าต้องจองที่เอาก้นจุ่มน้ำด้วย 32 00:02:25,687 --> 00:02:27,731 น้าเบ็กก้า ผมเจอของแปลก 33 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 น่าจะเป็นปูครับ 34 00:02:29,191 --> 00:02:31,485 จ้ะ แป๊บนึง เดี๋ยวน้าไปหา 35 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 พวกพี่คุยอะไรกันอยู่ 36 00:02:36,406 --> 00:02:37,491 พี่ถามอะไรพี่อีว่า 37 00:02:37,574 --> 00:02:38,909 พี่ถาม… 38 00:02:38,992 --> 00:02:42,287 วันเสาร์เธอจะไปงานอีสเตอร์ของเกรซมั้ย 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 อ๋อ ไม่ไป 40 00:02:43,830 --> 00:02:47,000 ไป… ไปไม่ได้ ฉันต้องเตรียมทำมื้อเที่ยงวันอาทิตย์ 41 00:02:47,084 --> 00:02:49,711 ฉันก็ไปไม่ได้ ต้องไปเยี่ยมแม่สามีเกรซ 42 00:02:49,795 --> 00:02:51,129 ต้องประจบจอห์น พอลหน่อย 43 00:02:51,213 --> 00:02:52,548 แค่คิดก็จะอ้วกแล้ว 44 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 ฉันว่าจะยืมเงินเขาทำร้านนวด 45 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 ทำไมต้องยืมด้วย 46 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 เพราะพี่ช่วยฉันไม่ได้ไง 47 00:02:58,303 --> 00:03:01,473 ใช่ ตอนนี้ยังช่วยไม่ได้ ขอเวลาอีกสองสามเดือนสิ 48 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 ป่านนั้นก็โดนตัดหน้าไปพอดี 49 00:03:03,934 --> 00:03:05,727 ฉันจะไปนวดสะโพกให้แม่มัน 50 00:03:05,811 --> 00:03:08,897 ให้นางเห็นว่าฉันคุ้มแค่ไหน เหมือนเวลาพนันม้าแข่งน่ะ 51 00:03:08,981 --> 00:03:11,525 - หรือนกพิราบ - มันไม่ให้เงินเธอหรอก 52 00:03:12,359 --> 00:03:14,611 งั้นเดี๋ยวฉันขอเกรซ ครึ่งนึงก็เป็นของเกรซนี่ 53 00:03:16,780 --> 00:03:19,491 - อะไร - เธอนี่ใสซื่อจริงๆ 54 00:03:19,575 --> 00:03:21,451 - โง่ต่างหาก - หุบปากเลยนะ 55 00:03:21,535 --> 00:03:24,538 นี่ เกรซไม่มีบัญชีธนาคารของตัวเอง นางใช้เงินจากธนาคารออนไลน์ 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,665 แม่ ลงน้ำได้ยังครับ 57 00:03:26,748 --> 00:03:28,458 รอน้าเบ็กก้าก่อน 58 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 พี่ไล่ฉันเหรอเนี่ย 59 00:03:29,793 --> 00:03:31,461 ไหนเธอบอกว่าจะไปหาหลานไง 60 00:03:36,800 --> 00:03:38,260 เจอปูมั้ย 61 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 นี่ เป็นอะไรเนี่ย 62 00:03:46,643 --> 00:03:49,646 - เธอโอเคมั้ย - โอเคๆ สายนิดหน่อย 63 00:03:49,730 --> 00:03:51,481 ช่วยพาเดวิดกลับบ้านไปหาโดนัลหน่อยนะ 64 00:03:51,565 --> 00:03:54,359 เขาอยู่บ้านทั้งวัน ขอบใจจ้ะ แล้วเจอกัน 65 00:03:55,194 --> 00:03:56,737 ขอบใจที่ถามนะ ฉัน… 66 00:03:56,820 --> 00:03:58,322 ฉันขอคิดก่อนว่าสะดวกไปมั้ย 67 00:03:58,405 --> 00:04:00,490 ไม่มีปัญหา ทิ้งไว้ที่ฉันนี่ 68 00:04:01,158 --> 00:04:04,161 ตลกแดก บ้านนี้เป็นอะไรกันวะ 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 เมื่อไหร่เราจะไปฆ่าไอ้แสบอีกรอบ 70 00:04:07,456 --> 00:04:09,124 บิบี้ 71 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 ฉันไม่ย่อท้อต่ออุปสรรคเล็กน้อยหรอกนะอีว่า 72 00:04:11,293 --> 00:04:14,046 อุปสรรคบ้าอะไร เราเผาบ้านพวกเขานะ 73 00:04:14,129 --> 00:04:15,756 เออ แต่ไม่ได้เผามัน 74 00:04:26,558 --> 00:04:27,726 (ฟอร์ตี้ฟุต ห้องอาบน้ำ) 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,312 โลกนี้มีอุบัติเหตุตั้งหลายอย่าง 76 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 มีความซวยสารพัด 77 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 ฉันว่าตายตอนไปทำงาน อุบัติเหตุในโรงงาน 78 00:04:34,483 --> 00:04:36,568 เราอยู่ออฟฟิศโล่งๆ ในบริษัทสถาปนิกนะ 79 00:04:36,652 --> 00:04:37,945 - จะฆ่ามันยังไง - ป้าอีว่า 80 00:04:38,028 --> 00:04:39,655 - ทำกระดาษบาดมันเหรอ - เราจับปูได้ 81 00:04:39,738 --> 00:04:41,657 ตกดาดฟ้า ตกบันไดหนีไฟ 82 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 ฉันว่าไม่เวิร์ก 83 00:04:43,534 --> 00:04:45,577 เดี๋ยววางแผนใหม่ ครั้งต่อไปเราจะวางยามัน 84 00:04:46,078 --> 00:04:47,454 เหมือนผู้หญิงปกติ 85 00:06:06,950 --> 00:06:08,493 แม็ท ฟังอยู่มั้ย 86 00:06:08,577 --> 00:06:10,204 เราจะพูดถึงเรื่องที่โรงแรม 87 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 เพื่อกดดันคนต่อไป 88 00:06:12,331 --> 00:06:13,582 เผื่อจะได้ข้อมูลอะไร 89 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 ฉันมีเบอร์ติดต่อสารวัตรที่มาลาไฮด์ 90 00:06:16,627 --> 00:06:18,295 พ่อส่งกระเช้าให้เขาทุกปี 91 00:06:18,378 --> 00:06:19,379 ไม่รู้ส่งทำไม 92 00:06:19,463 --> 00:06:21,924 สงสัยสมัยหนุ่มๆ เคยแพ้พนันวิ่งแข่งหมา 93 00:06:22,007 --> 00:06:23,217 น่าจะเพราะไปเอาเมียเขา 94 00:06:23,300 --> 00:06:25,177 เราจะไปขอให้เขาเซ็นอนุมัติชันสูตรศพ 95 00:06:25,260 --> 00:06:26,803 มัน… มันไม่มีทางหรอก 96 00:06:26,887 --> 00:06:29,598 ไม่มีเหรอ เอองั้นรอดู 97 00:06:29,681 --> 00:06:31,808 เพราะฉันก็โน้มน้าวเก่งเหมือนกันนะ 98 00:06:33,560 --> 00:06:34,561 อะไร 99 00:06:34,645 --> 00:06:36,730 โทษที แกไร้สาระน่ะ 100 00:06:42,694 --> 00:06:45,822 - ทำอะไรวะ รับสิ - ฉันไม่รับต่อหน้าแกหรอก 101 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 เชี่ย แล้วมาหาว่าฉันไร้สาระ 102 00:06:54,748 --> 00:06:56,291 ฮัลโหล แม็ทธิวพูด… 103 00:06:57,167 --> 00:06:59,545 แม็ท ดีใจจังที่คุณโทรมา 104 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 ฮะ 105 00:07:00,838 --> 00:07:03,966 ฉันกำลังจะออกไปข้างนอก มีอะไรเหรอ 106 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 คุณโทรหาผมนี่ ว่าไง 107 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 ไม่ใช่ๆ เย็นชาจัง 108 00:07:09,054 --> 00:07:13,892 เอาเป็นว่าคุณโทรหาฉัน เพื่อบอกว่า… 109 00:07:13,976 --> 00:07:16,019 คุณโทร… คุณโทรหาผม 110 00:07:16,103 --> 00:07:19,189 ดีใจมากที่ได้เจอกันเมื่อคืนก่อน 111 00:07:19,857 --> 00:07:21,608 ดีใจที่ได้เจอคุณ 112 00:07:24,278 --> 00:07:26,697 ผม… ผมชอบ… ผมชอบคุยกับคุณจริงๆ นะ 113 00:07:26,780 --> 00:07:28,740 แต่ผม… ผมคิดว่า 114 00:07:28,824 --> 00:07:31,702 คุณอยากนัดวันเจอฉันอีกใช่มั้ย 115 00:07:31,785 --> 00:07:35,706 ใช่ ได้ เย็นนี้คุณทำอะไร 116 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 ว่างเหมือนคนว่างงาน 117 00:07:39,168 --> 00:07:40,752 นัดมาเลยว่าที่ไหนเมื่อไหร่ 118 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 อย่าใส่แจ็กเกตรัดติ้วตัวนั้นนะ ขอบคุณที่โทรมา 119 00:07:57,686 --> 00:07:59,688 เก่งมากที่คุยโทรศัพท์ได้เป็นเรื่องเป็นราว 120 00:07:59,771 --> 00:08:03,317 แต่ช่วยหุบยิ้มก่อนที่เขาจะเปิดประตูได้มั้ย 121 00:08:20,918 --> 00:08:22,628 ฉันนัดไว้ตอนเที่ยง 122 00:08:23,629 --> 00:08:26,173 อ๋อค่ะ ใช่ๆ เชิญค่ะ 123 00:08:29,468 --> 00:08:31,845 โคนขาหนีบ 124 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 ค่ะ 125 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 - ใครมาจ๊ะไมเคิล - ผู้ชายสองคน 126 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 เชิญค่ะ นั่งเลย 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,445 โอเค 128 00:08:55,494 --> 00:08:57,579 ไมเคิล ขึ้นไปเตรียมตัวข้างบนเลยนะ 129 00:08:58,622 --> 00:08:59,623 ไปสิ 130 00:09:00,582 --> 00:09:01,875 จะดื่มอะไรมั้ยคะ 131 00:09:01,959 --> 00:09:04,795 - น้ำเปล่าก็ได้… - ขอกาแฟครับ 132 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 เมื่อคืนนอนไม่ค่อยหลับเลย 133 00:09:06,964 --> 00:09:09,842 ดีนะที่มาทัน ฉันกำลังจะพาไมเคิลไปหาหมอ 134 00:09:09,925 --> 00:09:11,093 ไม่น่านานหรอกครับ 135 00:09:11,176 --> 00:09:13,637 เราแค่อยากถาม เรื่องอุบัติเหตุของพี่เขยคุณนิดหน่อย 136 00:09:13,720 --> 00:09:14,763 เพื่อเคลมประกัน 137 00:09:15,389 --> 00:09:16,974 ค่ะ ได้ 138 00:09:42,040 --> 00:09:43,083 ทอม 139 00:09:44,585 --> 00:09:47,421 ทอม กลับมา ทอม 140 00:09:50,757 --> 00:09:52,384 - ตายแล้ว - ขอโทษครับ 141 00:09:52,467 --> 00:09:55,220 ขอโทษ ผมมายืดเส้นน่ะครับ ตะคริวกิน 142 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 แปลว่ากรดแลคติคเยอะนะคะ ตะคริวเนี่ย 143 00:09:57,431 --> 00:09:59,892 จริงด้วย ผมลืมไปว่าคุณเป็นพยาบาล 144 00:10:01,476 --> 00:10:03,437 ความรู้ด้านการแพทย์นี่มีประโยชน์นะครับ 145 00:10:04,771 --> 00:10:09,693 ค่ะ ก็… ช่วยเวลาทำแผลแล้วก็ดูแลลูก 146 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 กาแฟหมดพอดี ขอโทษนะคะ 147 00:10:15,449 --> 00:10:17,201 มันน่าเสียใจมากเลยนะครับ 148 00:10:20,412 --> 00:10:23,874 คืนที่จอห์น พอลตาย คุณอยู่กับสามีใช่มั้ย 149 00:10:25,250 --> 00:10:28,837 เปล่าค่ะ ไม่ใช่ ฉันอยู่กับพวกพี่ๆ น้องๆ 150 00:10:28,921 --> 00:10:30,631 อ๋อ ใช่ ขอโทษครับ 151 00:10:30,714 --> 00:10:33,675 พี่สาวคนโตคุณก็บอก แต่ผมไม่นึกว่าจะไปกันหมด 152 00:10:33,759 --> 00:10:34,927 ค่ะ 153 00:10:35,010 --> 00:10:37,387 - พวกคุณไปด้วยกันทุกที่เหรอครับ - เราสนิทกันค่ะ 154 00:10:37,971 --> 00:10:39,556 เป็นแก๊งเนอะ 155 00:10:39,640 --> 00:10:41,391 เป็นครอบครัว 156 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 คืนนั้นคุณดินเนอร์กันหรือ… 157 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 ค่ะ 158 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 ดีครับ กินอะไรกัน 159 00:10:48,732 --> 00:10:50,108 ว่าไงนะคะ 160 00:10:50,192 --> 00:10:51,527 คุณบอกว่าไปดินเนอร์แล้วก็ดื่มนี่ 161 00:10:53,654 --> 00:10:55,197 ฉันจำไม่ได้แล้วว่ากินอะไร 162 00:10:59,701 --> 00:11:01,828 น่าจะเป็นของง่ายๆ อย่าง… 163 00:11:03,413 --> 00:11:04,831 - ไก่มั้ง - ไก่ 164 00:11:05,832 --> 00:11:07,501 ซอสชิมิชูรี 165 00:11:08,126 --> 00:11:09,545 อาหารประจำเลย 166 00:11:09,628 --> 00:11:13,590 แล้วก็อาจจะมีสลัด แล้วก็ข้าวผัดกระเทียม 167 00:11:13,674 --> 00:11:15,384 ม.ม้าตัวเดียวเหรอ ชิมิชูรี 168 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 ไม่รู้ค่ะ 169 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 คุณกับพี่เขยสนิทกันมากไหมครับคุณการ์วีย์ 170 00:11:22,349 --> 00:11:24,434 ฟลินค่ะ นางฟลิน 171 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 เราก็… ก็… ก็ดีค่ะ ดี 172 00:11:27,855 --> 00:11:31,066 พวกเรารักกันเหมือนครอบครัวใหญ่ทั่วไปแหละค่ะ 173 00:11:32,401 --> 00:11:34,278 พี่สาวคุณไม่ได้พูดแบบนี้นะครับ 174 00:11:34,987 --> 00:11:36,488 - เกรซเหรอ - อีว่า 175 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 อีว่า 176 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 ก็สองคนนั้นเขาทำงานด้วยกัน 177 00:11:40,576 --> 00:11:42,578 เลยอาจจะต่างจากคนอื่น 178 00:11:42,661 --> 00:11:45,080 แล้วอีว่าก็ใจร้อนด้วย ไม่เหมือนฉัน 179 00:11:46,081 --> 00:11:47,374 คุณเป็นยังไงครับ 180 00:11:48,333 --> 00:11:50,127 ฉันเป็นยังไงเหรอ 181 00:11:50,919 --> 00:11:56,967 ฉัน… ฉันเป็นแม่แล้วก็เป็นภรรยา 182 00:11:57,843 --> 00:11:59,386 เป็นพยาบาล 183 00:12:00,220 --> 00:12:02,848 แค่นี้แหละมั้งคะ 184 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 ที่จริงชีวิตฉันน่าเบื่อนะ 185 00:12:18,030 --> 00:12:20,032 (เดลีน่าโฮเทลแอนด์สปา) 186 00:12:22,701 --> 00:12:23,911 คิดถึงนะ 187 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 ผมยังไม่ได้ไปไหนเลย 188 00:12:25,495 --> 00:12:27,414 งั้นอีกห้านาทีจะคิดถึง 189 00:12:35,506 --> 00:12:38,300 อ้อ เกือบลืมแน่ะ 190 00:12:38,383 --> 00:12:39,551 จิ๊กของโรงแรมเหรอ 191 00:12:41,970 --> 00:12:45,182 - ตอนอาบน้ำจะได้คิดถึงผม - ฉันไม่ค่อยคิดถึงคนอื่นหรอก 192 00:12:46,183 --> 00:12:47,518 ไปก่อนนะคะ 193 00:12:47,601 --> 00:12:49,561 ฉันต้องพาไมเคิลไปหาหมอตามนัด 194 00:12:49,645 --> 00:12:50,979 แล้วค่อยไปเข้ากะดึก 195 00:12:51,063 --> 00:12:52,940 วันนี้ฉันควรจะนอนมากกว่า… นั่นน่ะ 196 00:12:53,565 --> 00:12:57,486 ขอโทษนะที่ผมไม่ให้นอน มีอะไรต้องทำเยอะน่ะ 197 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 ผมเคยบอกคุณรึยังว่าผมชอบคุณจริงๆ 198 00:13:26,807 --> 00:13:28,725 ช่วงบ่ายวันนี้ความกดอากาศจากอัลสเตอร์ 199 00:13:28,809 --> 00:13:31,937 จะเข้ามันสเตอร์ และตอนเหนือของเลนสเตอร์ในคืนนี้ 200 00:13:32,646 --> 00:13:35,691 ที่อื่นอากาศจะแห้งและมีแดดรำไร 201 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 อุณหภูมิสูงสุด… 202 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 เชี่ย 203 00:13:40,153 --> 00:13:41,947 ทำไมต้องเป็นที่นี่ด้วยวะ 204 00:13:47,369 --> 00:13:48,704 จอห์น พอล 205 00:13:52,291 --> 00:13:54,251 โห บุบเยอะเลย 206 00:13:55,794 --> 00:13:58,755 ต้องขอดูประกันเธอแล้วแหละน้องสะใภ้ 207 00:13:58,839 --> 00:14:00,215 อ๋อ ได้เลย 208 00:14:00,299 --> 00:14:03,969 - โทษนะ ฉันไม่รู้ว่า… - 181-ดี-588 209 00:14:04,052 --> 00:14:07,306 จุดที่ชน โรงแรมนี้ชื่ออะไรนะ หรือ… 210 00:14:07,890 --> 00:14:09,266 หรือเป็นซ่อง 211 00:14:12,019 --> 00:14:13,020 นี่ตามฉันมาเหรอ 212 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 เวลาว่างๆ เธอชอบทำแบบนี้เหรอ 213 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 ไม่เลี้ยงลูก ไม่ดูแลลูกพิการเหรอ 214 00:14:17,608 --> 00:14:19,985 ห้ามพูดถึงลูกฉันแบบนั้นนะ 215 00:14:20,068 --> 00:14:21,987 โดนัลรู้มั้ยว่าเธอมีชู้ 216 00:14:25,407 --> 00:14:26,909 - จอห์น พอล ถ้า… - เลิกซะ 217 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 ไม่งั้นฉันจะบอกเขา 218 00:14:30,871 --> 00:14:32,331 เธอมันชั่ว 219 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 รู้ตัวมั้ย 220 00:14:36,460 --> 00:14:38,545 ทำให้วงศ์ตระกูลเสื่อมเสีย 221 00:14:39,171 --> 00:14:40,631 น่ารังเกียจด้วย 222 00:14:40,714 --> 00:14:44,718 เสื่อมเสีย ชั่วร้าย น่ารังเกียจ คือเธอเลย 223 00:14:47,554 --> 00:14:52,017 ชั่วร้าย น่ารังเกียจ เสื่อมเสีย คือเออร์ซูล่า การ์วีย์นั่นเอง 224 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 ชั่วร้าย น่ารังเกียจ เสื่อมเสีย 225 00:14:59,316 --> 00:15:02,569 จับได้คาหนังคาเขาเลยเออร์ซูล่า การ์วีย์ 226 00:15:04,530 --> 00:15:05,948 ฮัลโหลเจอรัลด์ 227 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 คุณหายหัวไปไหนเนี่ย 228 00:15:07,533 --> 00:15:09,159 ผมกำลังจะกลับออฟฟิศแล้วครับ 229 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 - ผมนั่งรอ… - ไม่ต้องมาแก้ตัว 230 00:15:12,496 --> 00:15:15,165 - ขอโทษครับ ผมจะไม่ทำแบบนี้อีก - กลับออฟฟิศเดี๋ยวนี้เลย 231 00:15:15,249 --> 00:15:17,376 - ผม… ต้องขอโทษจริงๆ - ทำตัวเหมือนว่าง 232 00:15:18,210 --> 00:15:19,378 ไอ้ห่า 233 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 ไง 234 00:15:23,549 --> 00:15:24,842 ใส่ยาพิษในตับมัน 235 00:15:25,801 --> 00:15:28,136 - ฮะ - วันจันทร์มันจะกินตับ 236 00:15:28,220 --> 00:15:31,348 มีมันกินคนเดียว แต่มันสั่งให้เกรซทำให้ทุกอาทิตย์ 237 00:15:31,431 --> 00:15:33,642 เกรซทำอย่างอื่นกินกับบลาเนดตลอด 238 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 แล้วเราจะทำได้ไงล่ะ 239 00:15:36,228 --> 00:15:37,604 ฉันว่าต้องให้เออร์ซูล่าช่วย 240 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 นางต้องหาทางได้แน่ 241 00:15:39,064 --> 00:15:40,607 - พยาบาลน่ะ - ฮะ ไม่เอาๆ 242 00:15:40,691 --> 00:15:41,775 ทำไมล่ะ 243 00:15:41,859 --> 00:15:43,694 เพราะเขาไม่มีทาง… 244 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 - เขามีลูกแล้ว - ฉันก็มี 245 00:15:45,696 --> 00:15:49,283 ใช่ แต่เธอ… เขา… เขามีศีลธรรม เขา… 246 00:15:49,366 --> 00:15:51,368 บิบี้ ฉันไม่อยากโทรคุยเรื่องนี้ที่ทำงานนะ 247 00:15:51,451 --> 00:15:53,370 - งั้นเดี๋ยวไปหา - ไม่เอา 248 00:15:53,453 --> 00:15:54,538 ฮะ 249 00:15:55,163 --> 00:15:57,040 เฮ้อ ก็ได้ พรุ่งนี้แวะมาแล้วกัน 250 00:15:57,124 --> 00:15:58,834 ฉันจะพยายามออกเร็วหน่อย 251 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 เอาละทุกคน ถึงเวลาจับฉลากแล้ว 252 00:16:02,379 --> 00:16:04,131 - ฉิบหาย - ขอบคุณนะ 253 00:16:04,214 --> 00:16:06,300 โทษนะ 254 00:16:06,383 --> 00:16:07,426 อีว่า 255 00:16:07,509 --> 00:16:08,844 ขอโทษ คุณ… ฉันตกใจหมดเลย 256 00:16:08,927 --> 00:16:10,721 ผมต่างหากที่ตกใจ 257 00:16:10,804 --> 00:16:13,515 - ซื้อบัตรจับฉลากรึยัง - ซื้อแล้วๆ 258 00:16:13,599 --> 00:16:16,393 ฉันก็… ฉันซื้อทุกอย่างที่เป็นการกุศล 259 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 แบบ… คาทอลิกบาปหนาน่ะ 260 00:16:18,061 --> 00:16:21,440 ช่วยเด็กเหยื่อสงคราม ช่วยคนแก่ ช่วยลา อาทิตย์ที่แล้วแทบหมดตัว 261 00:16:21,523 --> 00:16:23,817 - โห คุณใจบุญจัง - ใช่ ฉันรักลา 262 00:16:27,362 --> 00:16:28,906 เสาร์อาทิตย์นี้ทำอะไร 263 00:16:32,075 --> 00:16:36,663 อ๋อ อยู่บ้าน นั่งดูสารคดีฆาตกรรม 264 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 หรือไม่ก็นาซี 265 00:16:39,583 --> 00:16:41,376 - คุณล่ะ - เหมือนกัน 266 00:16:41,460 --> 00:16:43,837 อะนะ ฉันไม่เชื่อหรอก 267 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 เชื่อสิ 268 00:16:45,547 --> 00:16:47,508 สีเขียว 2-1-6 269 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 สีเขียว 2-1-6 270 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 - เชี่ย - คุณได้เหรอ 271 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 ใช่ 272 00:16:51,678 --> 00:16:53,555 - ทางนี้ครับ - อย่า 273 00:16:56,934 --> 00:17:00,229 เสาร์อาทิตย์นี้มีของเล่นแล้ว แต่ฉันรู้ว่าคุณไม่ต้องใช้หรอก 274 00:17:00,312 --> 00:17:02,105 - ขอบคุณมากค่ะ - รับไปเลยค่ะ 275 00:17:02,689 --> 00:17:03,857 พวกเขารู้ได้ไงเนี่ย 276 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 ถ้าผู้ชายเป็นคนให้จะเป็นยังไงเนี่ย 277 00:17:07,736 --> 00:17:10,781 นี่ วันไหนออกไปดื่มกันดีกว่า 278 00:17:11,323 --> 00:17:12,782 ตอนที่คุณไม่ได้ดูนาซีน่ะ 279 00:17:12,866 --> 00:17:14,284 ฮะ 280 00:17:14,367 --> 00:17:17,746 - ไปดื่ม น้ำเมา ใส่แก้ว - อะไรนะ ได้ๆ 281 00:17:17,829 --> 00:17:19,580 ได้ ก็… ก็ดี 282 00:17:19,665 --> 00:17:22,125 - ก็… โทรมาแล้วกันนะ - โอเค 283 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 หายไปไหนวะอีว่า 284 00:17:24,752 --> 00:17:27,172 ฉิบหาย โทษทีๆ 285 00:17:27,256 --> 00:17:29,258 โทษๆ เมื่อกี้มีคนชวนไปเดตละ 286 00:17:29,842 --> 00:17:31,134 อ้อ แล้วก็ได้ดิลโด้ด้วย 287 00:17:34,137 --> 00:17:36,473 มินนาคะ เบ็กก้าค่ะ 288 00:17:37,224 --> 00:17:39,184 หวัดดีค่ะ มินนา 289 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 อ้าว เข้ามาเลยๆ 290 00:17:42,980 --> 00:17:45,065 วันนี้ฉันใส่จีสตริงด้วย 291 00:17:49,027 --> 00:17:51,071 ใส่กลับด้าน แต่ก็สวยดี 292 00:17:57,536 --> 00:17:59,621 คนที่ฉันคบอยู่ชื่อแคลลัม 293 00:18:00,539 --> 00:18:03,250 อย่าตกใจนะคะ แต่ฉันอยู่เพราะเซ็กซ์เลย 294 00:18:03,333 --> 00:18:05,752 ตอนแรกจอร์จกับฉันก็อย่างงั้นแหละ 295 00:18:05,836 --> 00:18:10,424 ตอนแรกเขาสนใจแค่นั้น แต่พอเห็นข้อดีอย่างอื่นเท่านั้นแหละ 296 00:18:12,759 --> 00:18:15,888 ฮาจัง คุณเป็นแม่แท้ๆ ของจอห์น พอลแน่เหรอ 297 00:18:15,971 --> 00:18:19,600 ไม่แน่ใจ ฉันว่าหมอ เอาไปจุ่มน้ำส้มสายชูแล้วค่อยอุ้มมาให้ฉัน 298 00:18:22,603 --> 00:18:25,397 ขอโทษค่ะ เสร็จแล้วค่ะ 299 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 ของสะสมของจอร์จสามีฉันเอง 300 00:18:37,034 --> 00:18:38,535 เดี๋ยวเขาก็ถึงบ้านแล้วละ 301 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 จอร์จทำยังไงถึงชนะใจคนสวยอย่างคุณได้คะ 302 00:18:46,460 --> 00:18:47,878 เขาปาซากนกใส่ฉัน 303 00:18:48,545 --> 00:18:51,507 อ้อ เหรอคะ น่าสนใจนะ 304 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 เขาสะดุดตาฉัน 305 00:18:54,551 --> 00:18:55,552 แปลกนะ 306 00:18:56,178 --> 00:18:58,430 ความรักทำให้เราทำเรื่องแปลกๆ 307 00:19:00,015 --> 00:19:02,309 ไม่งั้นจะเล่นท่าไปเพื่ออะไร 308 00:19:02,392 --> 00:19:05,604 แต่เขาไม่คู่ควรกับคุณนะ 309 00:19:06,772 --> 00:19:08,106 มันเฮงซวยกันทุกคนใช่มั้ย 310 00:19:08,982 --> 00:19:11,026 ไม่ใช่จ้ะ ไม่ทุกคน 311 00:19:13,195 --> 00:19:16,615 แต่เขาทิ้งคุณนะคะ อยู่ๆ ก็หายไปเลย 312 00:19:16,698 --> 00:19:20,536 ไม่ใช่อย่างนั้นจ้ะ เดี๋ยวเขาก็กลับมาแล้ว 313 00:19:24,122 --> 00:19:25,332 ว่าไง 314 00:19:26,917 --> 00:19:28,794 ดูสิคะ บลาเนดมีบ้านบอลด้วย 315 00:19:28,877 --> 00:19:31,380 เราไม่ได้เอาตะกร้ามานี่เออร์ซูล่า เออร์ซูล่า 316 00:19:32,422 --> 00:19:33,465 - ขอให้สนุกนะ - บายค่ะพ่อ 317 00:19:33,549 --> 00:19:34,925 เดี๋ยวเอาตะกร้าใส่ไข่ไปฝาก 318 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 - ไม่เข้าบ้านเหรอ - ไม่ละ 319 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 คุณกับเด็กๆ ฉลองอีสเตอร์แทนผมด้วยนะ 320 00:19:40,514 --> 00:19:43,433 ต้องเอาใจเมียเยอะๆ นะ ไม่งั้นเดี๋ยวจะมีปัญหา 321 00:19:43,517 --> 00:19:45,936 นั่นแหละ คนนี้เอาใจยากด้วย 322 00:19:46,019 --> 00:19:47,437 แต่ก็คุ้มมั้ง 323 00:19:51,775 --> 00:19:53,068 - แล้วเจอกันนะคะ - จ้ะ 324 00:19:55,362 --> 00:19:56,405 เจอกัน 325 00:20:00,033 --> 00:20:01,827 บอกเลิกคู่ขาไปรึยังล่ะ 326 00:20:03,036 --> 00:20:04,788 เอิร์ส เข้าบ้านสิ 327 00:20:04,872 --> 00:20:06,373 - แป๊บนึงจ้ะ - เลิกซะ 328 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 ไม่งั้นฉันจะบอกโดนัล สาบานว่าเอาจริง 329 00:20:08,750 --> 00:20:10,961 เลิกแล้ว ได้ยินไหม 330 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 มันจบแล้ว 331 00:20:15,716 --> 00:20:18,468 ถ้างั้นก็เชิญเข้าบ้านเลย 332 00:20:22,472 --> 00:20:24,183 ว่าไงลูก 333 00:20:24,683 --> 00:20:26,268 ขอพ่ออุ้มหน่อยซิออสการ์ 334 00:20:26,768 --> 00:20:27,895 ว่าไง 335 00:20:32,983 --> 00:20:34,401 มีอะไรอีกมั้ยคะ 336 00:20:34,484 --> 00:20:35,986 มีครับ 337 00:20:36,069 --> 00:20:39,198 พี่เขยคุณเคลมอุบัติเหตุรถยนต์ 338 00:20:39,281 --> 00:20:41,158 ที่โรงแรมมาร์เคอร์เมื่อสักสี่เดือนก่อน 339 00:20:41,909 --> 00:20:45,287 ถ้าจำไม่ผิด คุณอยู่ในอุบัติเหตุนั้นด้วยใช่มั้ย 340 00:20:45,871 --> 00:20:47,998 ค่ะ ใช่ค่ะ 341 00:20:49,833 --> 00:20:51,627 แค่ขูดกันนิดหน่อยเองนะ 342 00:20:51,710 --> 00:20:53,462 คุณสองคนไปทำอะไรที่โรงแรมครับ 343 00:20:53,545 --> 00:20:54,796 ฉัน… 344 00:20:54,880 --> 00:21:00,177 นัดเพื่อนเก่าไปกินกลางวันที่นั่น 345 00:21:01,428 --> 00:21:03,889 ฉันไม่รู้… ฉันไม่รู้ว่าเจพีไปทำอะไร 346 00:21:03,972 --> 00:21:05,474 เพื่อนเก่าคนนั้นคือใครครับ 347 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 ไม่น่าเกี่ยวกับคุณนะคะ 348 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 ครับ ขอโทษ 349 00:21:11,355 --> 00:21:14,566 ผมไม่เห็นชื่อคุณในใบจองโต๊ะน่ะ 350 00:21:14,650 --> 00:21:16,652 เพราะฉันไม่ได้จองไงคะ 351 00:21:17,611 --> 00:21:19,613 ฉันเดินเข้าไปเลย 352 00:21:21,114 --> 00:21:22,658 ไม่วางแผนมันสนุกกว่าเนอะ 353 00:21:23,242 --> 00:21:24,284 ผมก็ชอบ 354 00:21:24,952 --> 00:21:26,995 ถึงมันอาจจะทำให้เราผิดหวังอยู่บ่อยๆ 355 00:21:27,079 --> 00:21:30,457 วันนี้ฉันมีธุระเยอะมากเลยค่ะ ถ้าไม่มีอะไรแล้ว… 356 00:21:30,541 --> 00:21:33,335 ครับ ผมขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้มั้ย 357 00:21:34,878 --> 00:21:36,713 อยู่ข้างบนค่ะ ประตูที่สองฝั่งซ้าย 358 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 ถ้ายังไม่ได้กดก็ไม่ต้องตกใจนะ 359 00:21:52,980 --> 00:21:54,022 ฮัลโหล 360 00:21:54,106 --> 00:21:56,233 - ว่าไง - ไม่มีปัญหา 361 00:21:57,025 --> 00:21:59,319 อะไร ทำไมพูดจาแปลกๆ 362 00:21:59,403 --> 00:22:01,029 - โอเค - ไอ้พวกประกันเหรอ 363 00:22:01,113 --> 00:22:03,532 - ใช่ ไม่… ไม่มีอะไร - บอกแล้วมันต้องไปหาเธอต่อ 364 00:22:03,615 --> 00:22:06,243 - เฮ้ย พวกมันยังอยู่มั้ย - สบายมาก 365 00:22:06,326 --> 00:22:09,204 - อย่า… อย่าตกใจนะ… เออ - เดี๋ยว… เดี๋ยวโทรกลับ 366 00:22:09,288 --> 00:22:11,373 ฮัลโหล ฉิบหาย 367 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 คุณได้ยินมั้ย 368 00:22:19,882 --> 00:22:21,550 - ว่าไงนะครับ - ไม่มีอะไร 369 00:22:53,707 --> 00:22:54,791 มาแล้ว 370 00:22:54,875 --> 00:22:57,044 - เราขอตัวก่อนนะครับ - ดีค่ะ 371 00:22:57,127 --> 00:22:58,128 ครับ 372 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 คืองี้ครับ 373 00:23:02,966 --> 00:23:06,637 ผมลังเลว่าจะถามดีมั้ย แต่กลัวว่าถ้าไม่ถาม 374 00:23:06,720 --> 00:23:10,390 ผมจะมา… โมโหตัวเองทีหลัง 375 00:23:12,643 --> 00:23:14,186 คุณมีชู้ใช่มั้ย 376 00:23:14,728 --> 00:23:16,021 กับพี่เขยคุณ 377 00:23:16,897 --> 00:23:17,898 ฮะ 378 00:23:19,066 --> 00:23:21,026 ทำไมคุณถามอะไรแบบนี้เนี่ย 379 00:23:21,109 --> 00:23:23,487 ก็แบบ… ผมสังหรณ์ใจน่ะ 380 00:23:24,530 --> 00:23:27,324 เข้าโรงแรมด้วยกันกลางวันแสกๆ ถึงคุณจะบอก… 381 00:23:27,407 --> 00:23:31,995 ฉันไม่ได้เป็นชู้กับจอห์น พอล ไม่มีวันเลย 382 00:23:32,079 --> 00:23:35,582 แค่คิดว่าต้องไปยุ่งเกี่ยวกับผู้ชายคนนั้นก็… 383 00:23:35,666 --> 00:23:36,917 ว้าย 384 00:23:37,000 --> 00:23:39,169 - หวัดดีครับ - ไงคะ 385 00:23:39,253 --> 00:23:40,254 ไงจ๊ะ 386 00:23:40,754 --> 00:23:43,465 สองคนนี้เป็น… 387 00:23:43,549 --> 00:23:48,136 พวกเขาดูแลจอห์น พอล… กรรมธรรม์ของเกรซน่ะ 388 00:23:48,846 --> 00:23:50,138 อ๋อ หวัดดีครับ 389 00:24:01,900 --> 00:24:03,235 ขอตัวก่อนนะครับ 390 00:24:14,997 --> 00:24:16,915 คนนี้ก็ไม่ชอบพี่เขยตัวเอง 391 00:24:16,999 --> 00:24:18,625 เออใช่ 392 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 เอาละ เหลืออีกสองศรีพี่น้อง 393 00:24:21,628 --> 00:24:25,549 กวนประสาทเข้าไป รอดูซิว่าจะมีใครหลุดรึเปล่า 394 00:24:30,721 --> 00:24:32,764 ไอ้ฟาย ใครสั่งใครสอนวะ 395 00:24:40,189 --> 00:24:42,357 - เฮ้ย ใครสั่งใครสอนวะ - เอาน่า 396 00:24:43,775 --> 00:24:45,569 ไปไหนต่อ สักแก้วมั้ย 397 00:24:45,652 --> 00:24:47,738 ฉันมีทางไปของฉัน ขอบใจมาก 398 00:24:47,821 --> 00:24:49,865 แต่แกรื้อขยะให้สนุกนะ 399 00:24:52,326 --> 00:24:54,203 ขับรถไปส่งที่บ้านหน่อย 400 00:24:56,413 --> 00:24:57,497 ว่าแล้ว 401 00:25:02,169 --> 00:25:06,006 "เดธแคปเป็นเห็ดที่ได้ชื่อว่ามีพิษถึงตาย 402 00:25:06,924 --> 00:25:10,219 การสกัดพิษทำได้โดยการเพาะเลี้ยงน้ำเห็ด" 403 00:25:10,302 --> 00:25:12,012 แปลว่าอะไรวะเนี่ย 404 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 "ส่วนประกอบที่เป็นพิษคืออะมานิติน 405 00:25:15,599 --> 00:25:19,019 ทำให้ตับและไตล้มเหลวจนอาจเสียชีวิต" 406 00:25:19,561 --> 00:25:20,687 - อาจ - เสียชีวิต 407 00:25:21,355 --> 00:25:23,357 ถ้าเราสกัดได้เยอะพอ 408 00:25:23,440 --> 00:25:25,275 เห็ดต้นเล็กๆ นี่ก็ฆ่าคนได้ 409 00:25:25,776 --> 00:25:28,070 แต่ทำได้ไง เราจะทำไง 410 00:25:31,532 --> 00:25:32,824 นี่หนังสือจากห้องสมุดเหรอ 411 00:25:33,909 --> 00:25:35,827 เขาจะมีบันทึกนะว่าเธอยืมมา 412 00:25:35,911 --> 00:25:37,955 ไม่มีหรอก ฉันขโมยมา 413 00:25:38,038 --> 00:25:40,791 เธอขโมยหนังสือจากห้องสมุดมาเหรอ 414 00:25:40,874 --> 00:25:42,793 ใจเย็นน่า เดี๋ยวเอาไปคืน 415 00:25:45,963 --> 00:25:47,631 รีบเก็บเร็ว 416 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 เอิร์ส ว่าไง 417 00:25:54,555 --> 00:25:56,932 - โทษนะ พี่ว่างมั้ย - ว่าไง มีอะไร 418 00:25:57,015 --> 00:26:00,060 ว่างๆ ได้ เข้ามาเลย 419 00:26:02,271 --> 00:26:04,523 มัน มันไม่ใช่แค่กิ๊ก 420 00:26:05,482 --> 00:26:06,859 โดนัลรู้มั้ย 421 00:26:10,612 --> 00:26:12,656 - ฉันไม่อยากทำให้เขาเสียใจ - อืม 422 00:26:14,408 --> 00:26:15,701 ฉันไม่อยากเสียลูกๆ ไป 423 00:26:15,784 --> 00:26:17,411 ไม่หรอกน่า 424 00:26:17,494 --> 00:26:18,495 แต่… 425 00:26:20,038 --> 00:26:21,081 มันเกิดขึ้นมานานรึยัง 426 00:26:21,164 --> 00:26:22,833 ปีกว่าแล้ว 427 00:26:23,750 --> 00:26:25,127 แล้วทำไมเพิ่งมาบอกพี่ 428 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 ไอ้แสบน่ะสิอีว่า 429 00:26:30,424 --> 00:26:32,134 มันรู้ มันสะกดรอยตามฉัน 430 00:26:33,635 --> 00:26:35,095 เชี่ย ว่าไงนะ 431 00:26:35,179 --> 00:26:37,222 ถ้าฉันไม่เลิกมันจะบอกโดนัลให้หมด 432 00:26:37,306 --> 00:26:40,100 ฉันพยายามแล้ว จริงๆ นะ พยายามแล้วจริงๆ 433 00:26:41,894 --> 00:26:43,103 ฉันเกลียดตัวเองมากเลย 434 00:26:44,313 --> 00:26:46,273 ที่โกหก ที่มีชู้ 435 00:26:46,356 --> 00:26:48,567 ไม่เอาน่ะ ไม่เป็นไรหรอก พอแล้ว 436 00:26:50,903 --> 00:26:53,614 เวลาอยู่กับเขา ฉันรู้สึกเหมือนสมัยสาวๆ 437 00:26:54,865 --> 00:26:56,116 รู้สึกกระชุ่มกระชวย 438 00:26:56,992 --> 00:27:00,204 ส่วนลึกๆ ของฉันที่เบลอมาหลายปีมัน… 439 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 เหมือนตื่นขึ้นมา 440 00:27:01,371 --> 00:27:02,998 - ว้าว - ฉิบหาย 441 00:27:03,081 --> 00:27:05,292 - อะไรวะบิบี้ - โทษๆ โอเค 442 00:27:05,375 --> 00:27:08,045 บอกเลยว่าฉันจะอ้วก เธอทุเรศว่ะ 443 00:27:08,128 --> 00:27:10,797 แล้วอีกอย่าง มันก็มีทางออกด้วย 444 00:27:10,881 --> 00:27:12,591 - เงียบ - เงียบทำไม เขาต้องช่วยเรา 445 00:27:12,674 --> 00:27:14,259 - พอเลยบิบี้ - เขาพูดอะไรเนี่ย 446 00:27:14,343 --> 00:27:17,137 ทางออกคือเราต้องบ่งหนอง และหนองนั้นคือไอ้แสบ 447 00:27:18,096 --> 00:27:19,264 เราต้องฆ่ามัน 448 00:27:19,848 --> 00:27:21,892 ฆ่ามันเหรอ พูดอะไรกัน 449 00:27:21,975 --> 00:27:23,393 แม่งเอ๊ย 450 00:27:24,228 --> 00:27:25,312 เดี๋ยวนะ 451 00:27:25,395 --> 00:27:27,940 เราแค่อยากให้มันตายเร็วขึ้น 452 00:27:33,570 --> 00:27:35,948 พี่บ้ารึเปล่าเนี่ย 453 00:27:36,031 --> 00:27:37,866 ใช่ มั้ง… ไม่รู้ บ้ามั้ง 454 00:27:38,575 --> 00:27:41,578 ไม่เอาๆ ขอโทษนะ ฉันไม่เอาด้วยหรอก 455 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 ไม่เอาเว้ย 456 00:27:46,667 --> 00:27:47,960 ฉัน… ฉันจะโดนมั้ย 457 00:27:49,086 --> 00:27:52,631 เพราะพี่เล่า… พี่ทำแบบนี้ไม่ได้นะ 458 00:27:52,714 --> 00:27:56,635 เดี๋ยวติดคุกแล้วฉันจะโดนลูกหลงไปด้วย 459 00:27:56,718 --> 00:27:58,929 เราจะวางยามัน เธอจะว่ายังไงก็เรื่องของเธอ 460 00:27:59,012 --> 00:28:00,514 แล้วก็ต้องไม่โดนจับได้ด้วย 461 00:28:00,597 --> 00:28:03,684 จะทำได้ยังไง 462 00:28:05,602 --> 00:28:06,645 เห็ดพิษ 463 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 จะบ้าเหรอ 464 00:28:10,315 --> 00:28:11,900 คิดถึงบลาเนดสิ 465 00:28:13,527 --> 00:28:14,987 คิด… คิดถึงเกรซสิ 466 00:28:15,070 --> 00:28:18,198 เราจะใส่ยาวันที่มันกินตับ มีไอ้แสบกินคนเดียว 467 00:28:18,282 --> 00:28:21,201 เราถึงอยากให้เธอช่วย เพราะเราสกัดพิษไม่เป็น 468 00:28:21,285 --> 00:28:25,914 อาการแรกของคนที่กินเห็ดพิษคืออ้วกและท้องเสีย 469 00:28:26,874 --> 00:28:29,209 พอมันเข้าห้องฉุกเฉินหมอก็จะตรวจร่างกาย 470 00:28:29,293 --> 00:28:32,212 พอตรวจเจออะมานิติน เขาก็จะแจ้งตำรวจ 471 00:28:32,296 --> 00:28:34,590 สามวันห้าวันต่อมาหลังมันตาย 472 00:28:34,673 --> 00:28:36,884 ตำรวจจะตามจับไอ้คนที่วางยามัน 473 00:28:36,967 --> 00:28:41,471 เห็นมั้ย เราถึงต้องให้เธอช่วยไง แล้วเธอว่าจะทำยังไงดี 474 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 เอิร์ส เรา… 475 00:28:45,434 --> 00:28:47,936 เออ เอาเข้าไป 476 00:29:09,208 --> 00:29:11,668 เอาละ ผมไปเข้ากะดึกแล้วนะเอิร์ส 477 00:29:11,752 --> 00:29:13,253 พรุ่งนี้ไปเที่ยวบ้านอีว่าให้สนุกนะ 478 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 ว่าไง 479 00:29:27,100 --> 00:29:30,229 - เอาที่เปิดขวดมั้ย - ไม่ต้อง นั่นเหล้าฉัน ฝาเกลียว 480 00:29:30,312 --> 00:29:31,313 มีคลาส 481 00:29:31,396 --> 00:29:32,606 ดอก 482 00:29:35,317 --> 00:29:37,569 อะไรล่ะ ก็นางปากไม่ดีนี่ 483 00:29:47,496 --> 00:29:50,958 ว่าไง เดี๋ยวป้ามาดูนะ โอเคมั้ย รับเร็ว 484 00:29:52,376 --> 00:29:53,544 ช่วยด้วย 485 00:29:56,797 --> 00:29:58,924 - ว่าไง - ไง อ้าว ไม่นึกว่า… 486 00:29:59,007 --> 00:30:01,134 เลมอนเมอแรงก์พาย ฐานเป็นบิสกิต 487 00:30:01,218 --> 00:30:03,136 ฉันไม่มีเวลาทำแป้งเพสตรี ขอโทษนะ 488 00:30:03,220 --> 00:30:05,389 จะแป้งเพสตรีหรือบิสกิตก็อร่อยที่สุด 489 00:30:05,472 --> 00:30:07,057 โอเคมั้ย ฉันโทรมาถามแล้ว 490 00:30:07,140 --> 00:30:09,309 ได้ๆ แต่ปกติเธอ… 491 00:30:09,393 --> 00:30:10,602 ไอเดียจอห์น พอลน่ะพี่ 492 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 ว่าไงจ๊ะ 493 00:30:14,314 --> 00:30:16,692 โอเค เดี๋ยวเขาก็เก่ง เราทำได้ 494 00:30:17,734 --> 00:30:18,902 วันนี้โดนัลไม่มาเหรอ 495 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 เขาติดงาน 496 00:30:21,613 --> 00:30:24,491 น่าเสียดาย โดนัลนี่พลาดตลอดเลยนะ 497 00:30:24,575 --> 00:30:26,201 เย่ 498 00:30:26,285 --> 00:30:27,286 โอเค 499 00:30:33,584 --> 00:30:35,169 - เนื้อแกะมั้ย - เพียบแล้ว ขอบใจจ้ะ 500 00:30:35,252 --> 00:30:37,087 เมื่อไหร่จะสร้างบ้านตากอากาศใหม่เหรอเจพี 501 00:30:37,171 --> 00:30:40,424 บริษัทประกันยึกยัก แต่เดี๋ยวก็จ่าย 502 00:30:40,507 --> 00:30:44,720 สงสัยไปหมด แม่จ๋าหงุดหงิดมาก 503 00:30:44,803 --> 00:30:47,181 ก็… ฉันเก็บอัลบั้มไว้ในบ้านสองเล่มน่ะ 504 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 โธ่ เสียใจด้วยนะเกรซ 505 00:30:49,474 --> 00:30:53,187 จ้ะ พวกรูปตอนบลาเนดไปเที่ยวสมัยเด็กๆ 506 00:30:53,270 --> 00:30:56,023 รูปอื่นๆ จำไม่ได้แล้ว แต่มันเป็นรูปที่หาไม่ได้อีก 507 00:30:56,106 --> 00:30:57,316 โรเล็กซ์ของฉัน 508 00:30:57,399 --> 00:30:59,818 แล้วก็เครื่องเสียงกับทีวีจอไวด์ด้วย 509 00:30:59,902 --> 00:31:03,530 เขาทำเป็นไม่คิดมาก แต่ช็อกสุดๆ เลย 510 00:31:03,614 --> 00:31:06,325 เราโชคดีมากเลยที่เขาไม่ได้อยู่ในบ้าน 511 00:31:06,408 --> 00:31:09,077 เกรซ ค่อยยังชั่วที่พี่กับบลาเนดไม่ได้อยู่ด้วย 512 00:31:09,578 --> 00:31:11,580 หึย ไม่อยากจะคิดเลย 513 00:31:11,663 --> 00:31:13,832 ใช่ เราไปคอนเสิร์ตน่ะ ก็เลย… 514 00:31:16,043 --> 00:31:17,961 ขอถั่วหน่อยสิ 515 00:31:19,296 --> 00:31:20,297 เอาซอสอีกมั้ย 516 00:31:21,590 --> 00:31:22,716 ไม่เอา 517 00:31:24,551 --> 00:31:28,055 ฉันเอา ขอบใจนะ 518 00:31:30,140 --> 00:31:31,934 - สะระแหน่นะ - คุณไม่ชอบหรอกค่ะ 519 00:31:33,894 --> 00:31:34,895 อะไรเนี่ย 520 00:31:34,978 --> 00:31:36,605 เออร์ซูล่า! 521 00:31:36,688 --> 00:31:37,731 จะเล่นมั้ยเนี่ย 522 00:31:37,814 --> 00:31:38,941 - เร็วเลย - ทำไม 523 00:31:39,024 --> 00:31:41,235 - ไม่เอา - เบ็กก้า! เบ็กก้า! เบ็กก้า! 524 00:31:41,318 --> 00:31:43,695 ทำไมเราต้องเล่นด้วยอะ 525 00:31:43,779 --> 00:31:45,405 เพราะถ้าไม่เล่นพ่อจะเสียใจ 526 00:31:45,489 --> 00:31:47,407 พ่อคงพูดว่า… 527 00:31:48,575 --> 00:31:50,494 "ประเทศนี้ 528 00:31:50,577 --> 00:31:56,291 เกิดจากสาธารณรัฐในวันอีสเตอร์ปี 1916 529 00:31:56,375 --> 00:31:57,751 ร่ายบทกลอนซะสาวน้อย" 530 00:31:59,127 --> 00:32:00,212 เมา เมาเท่านั้น 531 00:32:02,130 --> 00:32:05,300 "เรารู้ดีและเรารู้ว่า"… ลืมแล้ว 532 00:32:05,384 --> 00:32:07,761 ฉันลืมหมดเลย โทษนะ 533 00:32:07,845 --> 00:32:09,555 - จำได้สิ - โอเค "เรา… 534 00:32:11,348 --> 00:32:13,559 เรารู้ความฝันและรู้ว่าพวกเขาฝัน" 535 00:32:13,642 --> 00:32:15,769 อย่าขำสิ… "และสิ้นชีพ" 536 00:32:15,853 --> 00:32:17,813 - ต่อ! - ตาฉัน 537 00:32:17,896 --> 00:32:23,193 "และหาก… หากรักที่เอ่อล้น ทำให้งุนงงจนสิ้นชีพเล่า" 538 00:32:23,277 --> 00:32:24,611 เอิร์ส 539 00:32:24,695 --> 00:32:27,656 - ต่อเลย - "ถ่ายทอดเป็นร้อยกลอง…" 540 00:32:27,739 --> 00:32:29,366 "แม็คโดนัคกับแม็คบรายด์" 541 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 เก่งมาก เขารู้ 542 00:32:31,285 --> 00:32:33,787 มาเร็ว ต่อเลย 543 00:32:33,871 --> 00:32:35,330 "และ…" 544 00:32:35,414 --> 00:32:36,874 - และ… - "คอนนอลลี่!" 545 00:32:36,957 --> 00:32:38,584 - เย่! - และ… 546 00:32:38,667 --> 00:32:40,294 ดูเขา มีความสุขกับเรามาก 547 00:32:40,377 --> 00:32:42,087 และ… และ… 548 00:32:42,171 --> 00:32:43,714 - และ… - "และ…" 549 00:32:43,797 --> 00:32:44,631 "เพียร์ส" 550 00:32:44,715 --> 00:32:45,716 ถูก! 551 00:32:45,799 --> 00:32:47,926 (เบน - คิดถึงขาคุณ อยากลูบไล้คุณอีก) 552 00:32:48,010 --> 00:32:50,387 "ณ ขณะจิต แห่งใดที่เขียวขจี 553 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 - เปลี่ยนไป… - เปลี่ยนไป… 554 00:32:52,431 --> 00:32:55,184 - คิดสิ เปลี่ยนไป… - เปลี่ยนไป… 555 00:32:55,267 --> 00:32:59,646 "ในที่สุด: ความงดงามจึงบังเกิด" 556 00:32:59,730 --> 00:33:00,731 ต่อเลย 557 00:33:10,157 --> 00:33:12,951 - แม่ฮะ - โถ ขอโทษลูก 558 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 - ดังไปเหรอ - เหมือนรถไฟวิ่งอยู่ในหัว 559 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 เหมือนรถไฟวิ่งอยู่ในหัว ขอโทษจ้ะ 560 00:33:17,998 --> 00:33:19,458 ขอโทษนะไมเคิล 561 00:33:20,626 --> 00:33:23,462 เหมือนประชุมกองทัพเลย 562 00:33:24,213 --> 00:33:26,089 หนวกหู 563 00:33:26,173 --> 00:33:27,841 แต่เสียงเราก็เพราะใช่มั้ย 564 00:33:27,925 --> 00:33:30,177 - เพราะครับ แต่มันดังมากแม่ - ดังมากแม่ 565 00:33:31,553 --> 00:33:33,138 เมามากแม่ 566 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 ไม่ใช่ทุกคนหรอก 567 00:33:35,390 --> 00:33:37,226 - มีเนื้ออีกมั้ยแม่จ๋า - ไปนะ 568 00:33:37,309 --> 00:33:39,061 โอเค หยิบไปเลย 569 00:33:40,187 --> 00:33:42,147 ห้าม… ห้ามทิ้งกระดาษฟอยล์ในสนามนะ 570 00:33:42,898 --> 00:33:44,274 เอาอีกมั้ย 571 00:33:45,984 --> 00:33:48,153 - ไม่ๆ - ฉันให้… 572 00:33:48,237 --> 00:33:50,197 วันอีสเตอร์ ฉันชอบที่เธอทำ… 573 00:33:50,280 --> 00:33:53,951 ดักแมลง อย่างหนอนผีเสื้อ 574 00:33:54,535 --> 00:33:56,078 โทษนะ ขอไปห้องน้ำแป๊บ 575 00:33:56,161 --> 00:33:57,579 จะเอาของเธอมั้ย 576 00:33:57,663 --> 00:33:58,664 จะได้… 577 00:34:02,876 --> 00:34:05,921 (เบน - อยากมากเลย ขอดูหน่อย ส่งรูปมานะ) 578 00:34:07,965 --> 00:34:10,259 - จริงดิ - จริง แนะนำเลย 579 00:34:13,011 --> 00:34:18,225 ราคา 12 ยูโร 580 00:34:38,996 --> 00:34:40,289 แหวะ น่าเกลียดว่ะ 581 00:34:54,428 --> 00:34:57,848 (จิ๋มนี้ของคุณ) 582 00:35:03,896 --> 00:35:04,938 แป๊บ 583 00:35:07,983 --> 00:35:09,776 มาแล้วๆ 584 00:35:14,114 --> 00:35:15,449 โทษนะ ฉี่จะราดแล้วอะ 585 00:35:15,532 --> 00:35:18,368 นี่ขนาดยังไม่มีลูกนะเนี่ย 586 00:35:21,622 --> 00:35:23,415 - ให้ครอบครัว ให้… - ให้ครอบครัว ให้เธอ 587 00:35:23,498 --> 00:35:25,751 แค่เธอมา… ในวันอีสเตอร์ 588 00:35:25,834 --> 00:35:29,379 - ดีใจจังที่ได้อยู่กันพร้อมหน้า… - ใช่ๆ 589 00:35:30,464 --> 00:35:33,759 ใช่ แต่ขนาด… ลูกเล็กๆ 590 00:35:33,842 --> 00:35:35,636 พวกแกน่ารักกันจัง 591 00:35:42,601 --> 00:35:44,061 เอาละ 592 00:35:44,144 --> 00:35:46,855 ใครอยากกินอีสเตอร์คัสตาร์ดที่หนูทำมั่ง 593 00:35:46,939 --> 00:35:49,024 - ไม่เอา - ฉันชอบคัสตาร์ดแปลกๆ ของเธอ 594 00:35:49,107 --> 00:35:52,528 ชวนกินคัสตาร์ดตอนมือยังรูดซิปกางเกงอยู่เลย 595 00:35:52,611 --> 00:35:55,906 ล้างมือรึยังยัยซกมก 596 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 ต้องล้างแล้วสิ 597 00:35:57,574 --> 00:36:00,744 (ชอบจัง ดีใจค่ะ คุยไม่ได้ อยู่กับที่บ้าน) 598 00:36:00,827 --> 00:36:02,996 - รูปกากบาท - เออ 599 00:36:03,080 --> 00:36:05,958 ทำไมต้องบังคับให้เรากินคัสตาร์ด 600 00:36:07,835 --> 00:36:09,545 ฉันคิดมุกนี้มานานแล้ว 601 00:36:11,046 --> 00:36:13,257 คิดจนแก่ ดีใจมากที่เธอเอามา 602 00:36:13,340 --> 00:36:14,550 กินสิ 603 00:36:19,972 --> 00:36:21,974 (เบน ผ้าเช็ดปากตกน่ะที่รัก) 604 00:36:22,057 --> 00:36:24,351 อยู่ได้นานแค่ไหนเนี่ย 605 00:36:24,434 --> 00:36:26,687 ประมาณหกเดือน 606 00:36:27,187 --> 00:36:29,731 เอาด้วย ฉันชอบ… ฉันชอบตรงที่มันไม่มี… 607 00:36:29,815 --> 00:36:30,816 มาเร็วบิบี้ 608 00:37:09,730 --> 00:37:13,859 (สุขสันต์วันอีสเตอร์ ฉันส่งไปให้ผัวเธอแล้ว น่าสงสารโดนัลจัง) 609 00:37:23,452 --> 00:37:25,787 บอกแล้วว่าต้องมี แต่ดันไม่มีตะกร้า 610 00:37:25,871 --> 00:37:27,831 - มอลลี่ ไป… ไปหยิบเสื้อโค้ต - ฮะ หยิบทำไม 611 00:37:27,915 --> 00:37:29,124 เราจะกลับบ้าน แม่ขอโทษ 612 00:37:29,208 --> 00:37:31,001 เราต้องกลับแล้ว หยิบเสื้อโค้ตเลยลูก 613 00:37:31,084 --> 00:37:33,795 เธอดูเครียดนะ กินคัสตาร์ดสิ 614 00:37:33,879 --> 00:37:34,963 จะไปไหนเนี่ย 615 00:37:35,047 --> 00:37:36,798 - ขอโทษนะทุกคน เราต้องไปแล้ว - เอิร์ส 616 00:37:36,882 --> 00:37:38,383 เก็บของแล้วขึ้นรถเลย 617 00:37:38,467 --> 00:37:40,469 เอิร์ส เอิร์สเดี๋ยวก่อน 618 00:37:40,552 --> 00:37:42,721 - เร็ว ไปเร็ว - เอิร์ส มอลลี่ รอเดี๋ยวสิ 619 00:37:42,804 --> 00:37:45,682 - ขึ้นรถเลย ปิดประตูด้วย - ตายแล้ว นี่เธอ… เอิร์ส 620 00:37:45,766 --> 00:37:46,934 เดี๋ยวฉันเล่าเรื่องบ้านให้ฟัง 621 00:37:47,017 --> 00:37:48,644 - ฮะ - ขอโทษ คุยกันก่อนได้มั้ย 622 00:37:48,727 --> 00:37:50,646 ไม่ใช่เรื่องนั้น ไม่มีอะไรๆ ขอบใจมาก 623 00:37:50,729 --> 00:37:52,523 คือ โดนัลจะกลับบ้านน่ะ 624 00:37:52,606 --> 00:37:55,400 เขาชอบวันอีสเตอร์มาก ฉันเลย… ฉันเลยอยากให้เราอยู่บ้าน 625 00:37:55,484 --> 00:37:57,319 - ผมไม่อยากกลับ - รีบปิดประตูเลย 626 00:37:58,278 --> 00:38:01,240 นี่ ถึง… ถึงบ้านแล้วโทรมา… เฮ้อ 627 00:38:01,323 --> 00:38:02,574 เอา… 628 00:38:05,285 --> 00:38:06,662 ขับรถดีๆ นะ 629 00:38:10,082 --> 00:38:11,083 (โทรออก… โดนัล) 630 00:38:11,166 --> 00:38:17,130 รับสิๆ เร็วเข้าๆ รับสิโดนัล เร็ว รับเร็ว 631 00:38:17,923 --> 00:38:18,799 (ติดต่อไม่ได้) 632 00:38:18,882 --> 00:38:20,425 มีอะไรเหรอคะแม่ แม่ 633 00:38:20,509 --> 00:38:21,593 ไม่มีอะไร 634 00:38:21,677 --> 00:38:23,554 ผมอยากกินคัสตาร์ด 635 00:38:23,637 --> 00:38:25,013 รับสิๆ 636 00:38:25,097 --> 00:38:27,099 น้าเบ็กก้าบอกว่าซื้อไข่ให้ผมเป็นพิเศษด้วย 637 00:38:27,182 --> 00:38:28,725 - ทำไมเราต้องกลับบ้านด้วย - รับสิ 638 00:38:28,809 --> 00:38:30,978 ไมเคิลอยากกินคัสตาร์ดนะเออร์ซูล่า 639 00:38:31,061 --> 00:38:33,105 ใช่ แต่เราต้องไปหาพ่อ นี่เรื่องด่วน 640 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 ใส่หูฟังให้น้องซะมอลลี่ แล้ว… 641 00:38:35,691 --> 00:38:39,570 ว้าย ไอ้บ้าเอ๊ย 642 00:38:41,405 --> 00:38:43,115 ไอ้บ้าเอ๊ย 643 00:38:43,198 --> 00:38:45,492 ไอ้บ้าเอ๊ย 644 00:38:45,576 --> 00:38:47,661 ไอ้บ้าเอ๊ย 645 00:38:47,744 --> 00:38:50,956 - ไอ้บ้า… - ไอ้บ้าเอ๊ย 646 00:38:51,039 --> 00:38:52,791 ไอ้บ้าเอ๊ย 647 00:38:52,875 --> 00:38:55,752 - ไอ้บ้าเอ๊ย - ไอ้บ้าเอ๊ย 648 00:38:55,836 --> 00:38:58,380 - ไอ้บ้าเอ๊ย - ไอ้บ้าเอ๊ย 649 00:39:08,473 --> 00:39:09,474 อยู่นี่นะ 650 00:39:09,558 --> 00:39:11,310 มอลลี่ ดูน้องด้วยนะ 651 00:39:11,393 --> 00:39:13,520 - หนูไม่อยากดู - มอลลี่ แม่ขอ 652 00:39:13,604 --> 00:39:15,856 ครูเมอร์ฟี่สอนว่าเวลาไม่ยินยอมเราต้องพูด 653 00:39:15,939 --> 00:39:17,232 หนูไม่ยินยอม 654 00:39:17,316 --> 00:39:19,026 ไม่ยินยอมแม่ก็ไม่สน 655 00:39:19,109 --> 00:39:21,153 - วิ่งตามเข้าไปๆ - ได้เลย 656 00:39:26,158 --> 00:39:28,785 วิ่งตามแม่มาทำไม กลับไปขึ้นรถ 657 00:39:31,580 --> 00:39:33,081 ไอ้บ้าเอ๊ย 658 00:39:37,586 --> 00:39:39,046 - เออร์ซูล่า - ว่าไง 659 00:39:43,217 --> 00:39:44,760 ขอโทษค่ะ ขอทางหน่อย ขอบคุณค่ะ 660 00:39:44,843 --> 00:39:46,261 ขอโทษค่ะ 661 00:39:46,345 --> 00:39:47,429 ขอโทษค่ะ 662 00:39:49,139 --> 00:39:52,100 - โอ๊ย - ช่างมัน ปล่อยไป มานี่ 663 00:39:56,605 --> 00:39:59,274 - ว่าไงเออร์ซูล่า - ไง 664 00:39:59,358 --> 00:40:01,527 - รหัสมือถือพ่ออะไร - หนูบอกไม่ได้หรอกค่ะ 665 00:40:01,610 --> 00:40:04,363 มอลลี่ เดี๋ยวแม่ให้เจาะหูบนเลย 666 00:40:04,446 --> 00:40:05,989 สอง สี่ เจ็ด หก หก หก 667 00:40:07,032 --> 00:40:07,866 (ใส่รหัส) 668 00:40:07,950 --> 00:40:10,160 ไม่ควรขโมยข้อมูลส่วนตัวคนอื่นนะเออร์ซูล่า 669 00:40:10,244 --> 00:40:12,663 ห้ามเรียกแม่ว่าเออร์ซูล่า! 670 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 (ถ้าอยากคุยเดี๋ยวนัดกันที่ร้านเหล้าก็ได้) 671 00:40:20,170 --> 00:40:22,714 (ขอโทษนะที่ต้องบอก แต่ฉันอยากให้รู้น่ะ) 672 00:40:23,340 --> 00:40:25,884 (ฉันรู้ว่ามันเรื่องใหญ่ แต่นายควรรู้ความจริง) 673 00:40:26,885 --> 00:40:28,804 - ว่าไง มีอะไรรึเปล่า - ไง 674 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 - ค่ะ - แม่บอก… 675 00:40:30,556 --> 00:40:33,392 เราเอานี่มาให้คุณเพราะ 676 00:40:33,475 --> 00:40:35,435 วันนี้พวกเราคิดถึงพ่อเนอะ 677 00:40:35,519 --> 00:40:38,480 แล้วเรารู้ว่าคุณชอบ… อีสเตอร์ ก็เลย… 678 00:40:41,275 --> 00:40:42,734 รักจังเลย 679 00:40:44,319 --> 00:40:45,571 สุดยอดเลย 680 00:40:52,327 --> 00:40:53,662 (ใช้ครั้งเดียว) 681 00:40:53,745 --> 00:40:56,331 เมทิลไดจอกซิน ฉีดเข้าไปในตับ 300 มก. 682 00:40:56,415 --> 00:40:58,292 จะทำให้ตายเพราะหัวใจเต้นผิดจังหวะ 683 00:40:59,126 --> 00:41:00,127 ไหนเธอบอก… 684 00:41:00,210 --> 00:41:03,338 ผู้ชายวัยมันหัวใจวายตายไม่ใช่เรื่องแปลก 685 00:41:06,967 --> 00:41:09,636 รีบลงมือ ก่อนที่ฉันจะเปลี่ยนใจ 686 00:41:12,347 --> 00:41:13,432 ขอบใจนะ 687 00:41:22,024 --> 00:41:24,526 (ยาเมทิลไดจอกซิน) 688 00:41:30,324 --> 00:41:32,784 - เร็วสิ รับสิ - โทมัส 689 00:41:32,868 --> 00:41:33,869 ว่า 690 00:41:33,952 --> 00:41:35,454 - ฮัลโหล - เชี่ย 691 00:41:35,537 --> 00:41:36,580 ว่าไงนะครับ 692 00:41:36,663 --> 00:41:38,832 ไม่มีอะไร ขอโทษนะครับ สักครู่ 693 00:41:38,916 --> 00:41:41,084 - คุณโอเคมั้ย - ฉันปวดฉี่อีกแล้ว 694 00:41:41,835 --> 00:41:43,962 ได้เลย ขอ… ขอแป๊บนึง เดี๋ยวเดียว 695 00:41:44,046 --> 00:41:45,464 - ขอโทษจริงๆ ครับ - ใครครับเนี่ย 696 00:41:45,547 --> 00:41:47,174 คุณไม่รู้จักผมหรอก 697 00:41:47,257 --> 00:41:50,093 ผมฝากข้อความไว้ที่ออฟฟิศคุณเยอะมาก โทมัส คลาฟฟินครับ 698 00:41:52,596 --> 00:41:53,972 เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพ 699 00:41:54,056 --> 00:41:58,227 ครับ ซูเปอร์ฮีโร่ระดับโลก แต่ที่จริง… 700 00:41:58,310 --> 00:42:00,354 โทมัส ฉันจะฉี่บนเตียงแล้วจริงๆ นะ 701 00:42:00,437 --> 00:42:01,438 คุณมีธุระอะไร 702 00:42:01,522 --> 00:42:04,900 คือผมเป็นเพื่อนมัลคอล์ม ฮิล เขาให้เบอร์คุณมา… 703 00:42:05,609 --> 00:42:08,654 ขอโทษที่โทรมาตอนเย็นนะครับ หวังว่าคงไม่รบกวน 704 00:42:08,737 --> 00:42:10,739 ผมกำลังลงสถานที่เกิดเหตุ 705 00:42:11,782 --> 00:42:13,408 งานสืบสวน 706 00:42:14,117 --> 00:42:15,160 โทมัส! 707 00:42:15,244 --> 00:42:18,288 เวร นี่ ปกติผมคงปล่อยให้คุณทำงาน 708 00:42:18,372 --> 00:42:20,374 เหมือนคนทั่วไป แต่เรารีบจริงๆ ครับ 709 00:42:20,457 --> 00:42:25,420 นอกจากคุณแล้ว ไม่มีใคร ขอให้ชันสูตรศพเลยนะคุณคลาฟฟิน 710 00:42:25,504 --> 00:42:27,923 ทั้งตำรวจ ทั้งครอบครัว ทั้งเจ้าหน้าที่… 711 00:42:28,006 --> 00:42:30,008 ไม่ๆ ภรรยาคนตายอนุญาตแล้วครับ 712 00:42:30,092 --> 00:42:32,511 เหลือเชื่อเลย 713 00:42:32,594 --> 00:42:36,306 ว่ายังไงครับสารวัตร เราขอเข้าไปพบคุณได้มั้ย 714 00:42:38,058 --> 00:42:39,226 ได้ๆ เอางี้ 715 00:42:39,309 --> 00:42:41,687 เดี๋ยวพรุ่งนี้คุณโทรไปนัดที่ออฟฟิศนะ 716 00:42:41,770 --> 00:42:44,106 ขอบคุณครับ ขอบคุณมากครับสารวัตร 717 00:42:44,189 --> 00:42:45,691 ฉันจะฉี่บนเตียงแล้วนะ 718 00:42:45,774 --> 00:42:46,942 มาแล้ว 719 00:42:47,025 --> 00:42:49,611 ขอโทษครับ ผมตะโกนคุยกับภรรยาท้องแก่ 720 00:42:51,947 --> 00:42:53,323 ฮัลโหลๆ 721 00:42:54,783 --> 00:42:56,034 ไม่ทันแล้ว 722 00:43:03,625 --> 00:43:05,252 เอ้ย โรคจิต 723 00:43:11,341 --> 00:43:12,467 หวัดดี 724 00:43:12,551 --> 00:43:13,552 หวัดดี 725 00:43:17,723 --> 00:43:18,724 น่ารักจัง 726 00:43:18,807 --> 00:43:19,808 ดี 727 00:43:22,853 --> 00:43:24,479 เอาไป เสมอกันแล้ว 728 00:43:25,814 --> 00:43:28,817 เสมอกัน ไม่มีใครติดค้างใครแล้ว 729 00:43:33,071 --> 00:43:34,656 อ้อ ทางนี้เลย 730 00:43:37,784 --> 00:43:39,453 ทำไมต้องให้ฉันแต่งตัวทะมัดทะแมงด้วย 731 00:43:39,536 --> 00:43:42,414 ไม่เป็นไรหรอก เพราะคุณไม่ได้แต่งนี่ 732 00:43:47,085 --> 00:43:48,337 โยนเลย 733 00:43:51,131 --> 00:43:53,217 เก่งมาก 734 00:43:54,426 --> 00:43:55,511 ภูมิใจมากมั้ย 735 00:43:56,178 --> 00:43:57,971 มากสิ ไนล์อุตส่าห์ชม 736 00:44:01,225 --> 00:44:02,601 อยากลองมั้ย 737 00:44:16,907 --> 00:44:18,492 ผมไม่มั่นใจว่านั่นเรียกว่าลองนะ 738 00:44:19,117 --> 00:44:23,163 ฉันไม่มั่นใจว่าทำไมคุณพามาฉันมาเดตครั้งแรกที่นี่ 739 00:44:24,915 --> 00:44:27,584 ผมไม่รู้ว่าจะพาผู้หญิงอย่างคุณไปทำอะไร 740 00:44:28,544 --> 00:44:30,629 ง่ายกว่าที่คุณคิดเยอะเลย 741 00:44:33,715 --> 00:44:35,551 มา เดี๋ยวผมสอน 742 00:44:44,268 --> 00:44:47,104 ก่อนอื่นนะ คุณต้องงอเข่า 743 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 ไม่เห็นเคยทำแบบนั้นกับเคียนเลย 744 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 เคียนไหน 745 00:44:54,111 --> 00:44:56,446 เพื่อนเก่าที่เมื่อก่อนผมชอบพามาเล่นน่ะ 746 00:44:56,530 --> 00:44:58,031 แย่งแฟนเขาไป 747 00:44:58,115 --> 00:44:59,700 หุบปากเลยไนล์! 748 00:45:01,785 --> 00:45:03,161 โทษนะ 749 00:45:03,245 --> 00:45:04,246 จริงเหรอ 750 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 ไม่ใช่ๆ คู่หมั้นน่ะ 751 00:45:07,040 --> 00:45:08,667 เชี่ย เพื่อนเหรอนั่น 752 00:45:08,750 --> 00:45:11,837 ใช่ แล้วก็เป็นนักร้องนำวงผมด้วย 753 00:45:13,172 --> 00:45:15,340 พอใส่สกินนี่ยีนส์แล้วเขาเท่กว่าผมน่ะ 754 00:45:16,091 --> 00:45:19,178 เสียใจด้วยนะที่เสียคู่หมั้นและเพื่อนไป 755 00:45:19,761 --> 00:45:22,139 นั่นแหละ ผมเป๋ไปพักนึงเลย 756 00:45:23,849 --> 00:45:24,933 แล้วตอนนี้ล่ะ 757 00:45:25,517 --> 00:45:28,187 ตอนนี้เหรอ ผมระวังมากขึ้น 758 00:45:31,690 --> 00:45:33,525 ฉันว่าคุณต้องลองอีกทีนะ 759 00:46:29,206 --> 00:46:31,792 ไม่ได้ดูรูปครอบครัวเก่าๆ มานานแล้ว 760 00:46:31,875 --> 00:46:35,254 นึกว่าเห็นแล้วจะเครียด แต่ก็มีความสุขนะ 761 00:46:35,337 --> 00:46:36,964 - ความทรงจำดีๆ - ใช่ 762 00:46:38,340 --> 00:46:39,716 พ่อทำผมตั้ง 763 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 ใช่ เนอะ 764 00:46:41,552 --> 00:46:43,971 อุ๊ย นมแม่แหลมเชียว 765 00:46:44,054 --> 00:46:45,472 เป็นคู่ที่น่ารักมากเลย 766 00:46:46,098 --> 00:46:48,642 หัวนมเหรอ 767 00:46:49,560 --> 00:46:51,395 เสียใจด้วยนะที่รูปเธอโดนเผา 768 00:46:52,896 --> 00:46:57,067 ทำให้พี่คิดถึงตอนเธอถ่ายรูปพ่อแม่ที่ฟอร์ตี้ฟุต 769 00:46:57,150 --> 00:46:58,944 น่าจะอัดไว้เยอะๆ นะ 770 00:46:59,027 --> 00:47:01,655 เผื่อมีอะไรเกิดขึ้น อัดไว้ให้พวกเรา 771 00:47:01,738 --> 00:47:04,741 ไอเดียดีนะ พี่ว่าจะกู้คืนมาได้มั้ย 772 00:47:05,325 --> 00:47:08,787 - ได้ๆ คิดว่านะ - แจ๋วเลย โอเค เดี๋ยวฉันไปหยิบให้ 773 00:47:08,871 --> 00:47:11,164 - โอเค ได้ - เดี๋ยวมานะ 774 00:47:41,695 --> 00:47:44,781 พี่ทำ… ชาหก 775 00:47:46,325 --> 00:47:47,326 - อะ - โอเค ได้ 776 00:47:47,409 --> 00:47:48,827 เดี๋ยวหยิบผ้าให้ 777 00:47:49,870 --> 00:47:51,622 ดีเหมือนกันนะพี่ 778 00:47:51,705 --> 00:47:52,915 ก็หวังว่านะ 779 00:47:56,126 --> 00:47:58,462 ดูเธอสิ นมแบน 780 00:48:01,965 --> 00:48:04,510 นมฉันอาจจะขึ้นช้าไปนิด 781 00:48:07,346 --> 00:48:08,347 รักพี่นะ 782 00:48:11,225 --> 00:48:12,226 รักเธอเหมือนกัน 783 00:48:59,731 --> 00:49:02,776 ว่าไงจ๊ะ ฉันกำลัง เตรียมมื้อเย็น เดี๋ยวโทรกลับนะ 784 00:49:02,860 --> 00:49:06,029 อ๋อเหรอ ฉันคิดถึงน่ะ 785 00:49:06,113 --> 00:49:07,823 น่ารักจัง 786 00:49:07,906 --> 00:49:09,157 ใช่ 787 00:49:09,241 --> 00:49:12,786 ฉัน… ฉันจะถาม… ฉันจะถามว่า… เธอเป็นยังไงมั่ง 788 00:49:12,870 --> 00:49:14,830 ก็ดี ทำไมเหรอ 789 00:49:14,913 --> 00:49:16,832 เปล่าๆ ไม่มีอะไร ฉันแค่… 790 00:49:16,915 --> 00:49:19,376 อุ๊ย แค่นี้ก่อนนะ น้ำเดือดใหญ่แล้ว 791 00:49:19,459 --> 00:49:20,836 โอเค รักนะๆ 792 00:49:20,919 --> 00:49:22,129 เดี๋ยวโทรกลับ บาย 793 00:49:23,672 --> 00:49:26,425 แม่ แม่ 794 00:49:33,223 --> 00:49:34,558 ห่าเอ๊ย 795 00:50:22,814 --> 00:50:24,399 เอิร์ส เกรซหายไปเลยนะ 796 00:50:24,483 --> 00:50:25,984 ฉันก็ไม่ได้ข่าวเหมือนกัน 797 00:50:26,068 --> 00:50:27,819 โอ๊ย ฉันร้อนใจจัง 798 00:50:27,903 --> 00:50:30,531 มานี่ได้มั้ย ตอนนี้บ้านว่างแล้ว 799 00:50:30,614 --> 00:50:31,615 กำลังไป 800 00:50:32,199 --> 00:50:33,367 ต้มน้ำรอเลย 801 00:50:43,669 --> 00:50:45,462 - ป่านนี้น่าจะตายแล้วเนอะ - ใช่ 802 00:50:47,214 --> 00:50:48,799 ตายแล้ว 803 00:50:50,676 --> 00:50:52,427 ไม่… ฉันไม่กล้ารับ ไม่ได้ 804 00:50:52,511 --> 00:50:53,679 ไม่ได้เหมือนกัน ไม่เอา 805 00:50:54,429 --> 00:50:55,722 ไม่เอา อย่า… 806 00:50:58,350 --> 00:50:59,351 ว่าไงจ๊ะ 807 00:51:00,310 --> 00:51:02,896 เขาตายแล้วอีว่า 808 00:51:04,481 --> 00:51:05,649 เขาตายแล้ว 809 00:51:07,401 --> 00:51:10,320 เธอ… เกิดอะไรขึ้นเหรอเกรซ 810 00:51:10,404 --> 00:51:14,408 เมื่อเช้าเขาไม่ยอมตื่น เขาหัวใจวายตาย 811 00:51:14,491 --> 00:51:16,368 ตายแล้ว 812 00:51:17,452 --> 00:51:19,413 แต่… อย่างน้อยเธอก็แบบ… 813 00:51:19,496 --> 00:51:21,373 มันแย่มากเลย 814 00:51:21,456 --> 00:51:23,917 ฉันก็คิดนะว่า… 815 00:51:24,001 --> 00:51:26,170 ตายไปก็ดีเหมือนกัน เขาเริ่มแก่แล้ว 816 00:51:27,838 --> 00:51:30,048 เดี๋ยวตอนบ่ายเราจะฝังเขาที่สวนที่บ้าน 817 00:51:30,132 --> 00:51:31,633 ฝังที่สวนเหรอ 818 00:51:31,717 --> 00:51:32,968 บิบี้อยู่ด้วยเหรอ 819 00:51:33,051 --> 00:51:35,596 ใช่ๆ โทษที ใช่ เขา… 820 00:51:35,679 --> 00:51:37,055 โอ๊ย ออสการ์ตาย 821 00:51:38,557 --> 00:51:40,559 เขาเป็นหมาที่น่ารักมาก 822 00:51:40,642 --> 00:51:44,605 ว่านอนสอนง่ายที่สุด 823 00:51:44,688 --> 00:51:46,732 - ตายแล้วๆ - โธ่เอ๊ย 824 00:51:47,482 --> 00:51:49,067 น่าสงสารบลาเนด 825 00:51:49,151 --> 00:51:50,485 โธ่เอ๊ย 826 00:51:52,154 --> 00:51:53,614 นี่ แต่… 827 00:51:53,697 --> 00:51:55,115 โอ๊ย 828 00:51:58,285 --> 00:51:59,453 เกรซี่เอ๊ย 829 00:52:05,000 --> 00:52:08,629 จ้ะๆ 830 00:52:11,381 --> 00:52:13,091 จ้ะ ไม่เป็นไร 831 00:52:28,232 --> 00:52:29,733 ส่งฉันที่นี่ได้มั้ย 832 00:52:29,816 --> 00:52:32,110 - ว่าไงนะ - ฉันขอลงตรงนี้ 833 00:52:40,786 --> 00:52:43,038 ที่นี่มีอะไรเหรอ 834 00:52:43,121 --> 00:52:44,706 ฉันเกือบได้ที่ตรงนั้นแล้ว 835 00:52:46,834 --> 00:52:50,254 ชั้นหนึ่งของตึกนั้น ธุรกิจแรกของฉัน 836 00:52:52,714 --> 00:52:53,757 ขอโทษนะ 837 00:52:56,218 --> 00:52:57,970 เห็นแล้วหายใจไม่ทั่วท้องเลย 838 00:53:00,597 --> 00:53:01,682 เกิดอะไรขึ้น 839 00:53:05,018 --> 00:53:10,941 ก็ฉันไม่มีเงิน แล้วคนในครอบครัวบอกว่าจะช่วย 840 00:53:11,942 --> 00:53:13,443 ฉันลำบากใจเลย 841 00:53:16,405 --> 00:53:17,489 ฉันทั้งสูญเงิน 842 00:53:19,408 --> 00:53:21,243 ทั้งเสียความมั่นใจ 843 00:53:22,286 --> 00:53:23,829 ฉันวางแผนไว้เยอะ 844 00:53:24,621 --> 00:53:26,665 แต่ตอนนี้มันหายไปหมดแล้ว 845 00:53:35,424 --> 00:53:37,092 ฉันว่าไอ้พวกตัวแทนประกัน 846 00:53:37,176 --> 00:53:38,927 มันคงไม่หยุดจนกว่าจะพอใจ 847 00:53:39,011 --> 00:53:40,012 เขยิบซิ 848 00:53:41,847 --> 00:53:44,516 พวกมันไปโรงแรมที่ฉันกับเบนเคยนัดเจอกัน 849 00:53:44,600 --> 00:53:45,893 ทุเรศ 850 00:53:45,976 --> 00:53:47,811 แล้วคิดว่าฉันกับจอห์น พอลเป็นชู้กัน 851 00:53:49,354 --> 00:53:50,355 ขำตรงไหนวะ 852 00:53:52,191 --> 00:53:55,235 โทษที ไม่ขำ มัน… มันสยองมาก 853 00:53:55,861 --> 00:53:59,156 ฉันว่าไอ้หัวแดงรื้อตู้เก็บยาฉันด้วย 854 00:53:59,239 --> 00:54:01,325 อย่ามาเสือกกับของของฉันแล้วกัน 855 00:54:01,408 --> 00:54:02,993 เฮ้อ เครียดมากเลย 856 00:54:03,076 --> 00:54:04,077 เครียดทำไม 857 00:54:06,163 --> 00:54:08,540 พวกมันรู้อะไรมั่ง ถามจริง 858 00:54:09,791 --> 00:54:11,835 เดาอะไรมั่วซั่วตลอด 859 00:54:12,836 --> 00:54:14,922 เราต้องคอยอัปเดตกันตลอดนะ 860 00:54:15,756 --> 00:54:18,717 รู้มั้ย ต้องคอยช่วยเออออ เผื่อซวยขึ้นมา 861 00:54:19,760 --> 00:54:21,386 แล้วเราจะรอด 862 00:54:28,685 --> 00:54:30,521 ถ้าเบ็กก้าไม่ปากสว่าง 863 00:54:58,173 --> 00:54:59,174 (สร้างจากซีรีส์เบลเยียมเรื่อง CLAN) 864 00:54:59,258 --> 00:55:00,259 (โดยมาลิน-ซาราห์ โกซิน) 865 00:55:39,923 --> 00:55:41,925 คำบรรยายโดย Navaluck K.