1
00:00:22,856 --> 00:00:24,775
Mamma?
2
00:00:26,068 --> 00:00:27,319
Mamma.
3
00:00:28,111 --> 00:00:29,488
Unnskyld.
4
00:00:30,322 --> 00:00:32,366
Jeg må ha sovnet.
5
00:00:32,448 --> 00:00:34,743
- Var det brannen igjen?
- Ja.
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,371
Jeg forstår.
7
00:00:37,996 --> 00:00:40,249
Du kunne mistet meg.
8
00:00:40,332 --> 00:00:41,875
Men du gjorde ikke det.
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,211
- Jeg gjorde ikke det.
- Nei.
10
00:00:45,087 --> 00:00:49,758
- Gud har større planer for deg.
- Jeg håper det.
11
00:00:49,842 --> 00:00:51,426
- Sett på vannkokeren.
- Ja.
12
00:00:56,056 --> 00:00:59,434
Jeg er så glad
vi ikke satte inn nye kjøkkenskap.
13
00:00:59,518 --> 00:01:00,519
Ja.
14
00:01:02,813 --> 00:01:06,900
Sett dem på forsikringen uansett.
Jeg kunne dødd.
15
00:01:06,984 --> 00:01:08,193
- Jeg…
- Hysj, nå.
16
00:01:18,370 --> 00:01:22,416
Jentene er ved Forty Foot.
Hvordan har de tid til sånt?
17
00:01:22,499 --> 00:01:25,961
- Ursula har tre barn.
- De er ikke som deg.
18
00:01:26,461 --> 00:01:32,593
De velger ikke å sette familien først.
Det er sant. Og du bør være stolt av det.
19
00:01:32,676 --> 00:01:38,390
-"Den største bragden er å være uselvisk."
- Det var vakkert. Hvor har du hørt det?
20
00:01:38,473 --> 00:01:41,393
Moonpig. Moonpig.com.
21
00:01:48,025 --> 00:01:52,404
Ursula klarer nok
å finne tid for seg selv.
22
00:02:13,425 --> 00:02:17,054
- Hun er stille i dag.
- Det er ikke jeg. Vi må snakke sammen.
23
00:02:17,137 --> 00:02:18,931
Ja, jeg vet det. Ikke nå.
24
00:02:19,014 --> 00:02:20,432
- Hei.
- Hei.
25
00:02:20,516 --> 00:02:22,809
Visste ikke at du kom.
26
00:02:22,893 --> 00:02:25,604
Visste ikke
at jeg måtte svare for å fryse i hjel.
27
00:02:25,687 --> 00:02:29,107
- Jeg har funnet noe, tante Becka!
- Vi tror det er en krabbe.
28
00:02:29,191 --> 00:02:31,485
Et øyeblikk, så kommer jeg.
29
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
Hva snakket dere om?
30
00:02:36,406 --> 00:02:38,909
- Hva spurte du Eva om?
- Hva var det jeg…
31
00:02:38,992 --> 00:02:43,747
- Skal dere på Graces eggjakt på lørdag?
- Ja. Nei.
32
00:02:43,830 --> 00:02:47,000
Jeg kan ikke.
Jeg skal forberede maten til søndag.
33
00:02:47,084 --> 00:02:51,129
Jeg må besøke svigermoren hennes.
Må prøve å smøre John Paul.
34
00:02:51,213 --> 00:02:54,508
- For en grusom tanke.
- Jeg vil be om et lån til studioet.
35
00:02:55,509 --> 00:02:58,220
- Hvorfor det?
- Dere kan ikke hjelpe meg.
36
00:02:58,303 --> 00:03:03,225
- Ikke akkurat nå. Gi meg noen måneder.
- Det er ikke tilgjengelig da.
37
00:03:03,934 --> 00:03:05,727
Jeg skal gi moren behandling.
38
00:03:05,811 --> 00:03:08,897
Vise at jeg er en investering.
Som å eie en del av en løpshest.
39
00:03:08,981 --> 00:03:11,525
- Eller en due.
- Han gir deg aldri penger.
40
00:03:12,359 --> 00:03:14,611
Da spør jeg Grace. Halvparten er hennes.
41
00:03:16,780 --> 00:03:19,491
- Hva?
- Nå er du naiv.
42
00:03:19,575 --> 00:03:21,451
- Hun er dum.
- Hold kjeft.
43
00:03:21,535 --> 00:03:24,538
Grace har ikke sin egen konto.
Bare Monzo-kort.
44
00:03:24,621 --> 00:03:28,458
- Kan vi gå i vannet nå, mamma?
- Vent på tante Becka.
45
00:03:28,542 --> 00:03:31,461
- Vil du bli kvitt meg?
- Du sa du ville bade.
46
00:03:36,800 --> 00:03:38,260
Fant dere krabber?
47
00:03:43,223 --> 00:03:45,184
Er alt i orden?
48
00:03:46,643 --> 00:03:49,646
- Går det bra?
- Ja. Ja, jeg er bare sent ute.
49
00:03:49,730 --> 00:03:51,481
Kan du ta med David til Donal?
50
00:03:51,565 --> 00:03:54,359
Han er der hele dagen.
Tusen takk. Vi ses.
51
00:03:55,194 --> 00:03:58,322
Takk som spør. La meg…
Passer det med planene mine?
52
00:03:58,405 --> 00:04:00,490
Helt i orden! Jeg fikser det.
53
00:04:01,158 --> 00:04:04,161
For noe dritt.
Hva er det med denne familien?
54
00:04:05,245 --> 00:04:07,372
Når skal vi prøve å drepe kødden igjen?
55
00:04:07,456 --> 00:04:09,124
Bibi.
56
00:04:09,208 --> 00:04:14,046
- Du gir vel ikke opp etter litt motgang?
- Vi sprengte hjemmet deres i filler.
57
00:04:14,129 --> 00:04:15,756
Ja, men ikke ham.
58
00:04:26,558 --> 00:04:27,726
BADEPLASS
59
00:04:27,809 --> 00:04:31,980
Det er mange ulykker folk kan dø i.
Alle mulige uhell.
60
00:04:32,064 --> 00:04:34,399
Kanskje noe på jobben. Industriulykke.
61
00:04:34,483 --> 00:04:37,945
Vi jobber i et kontorlandskap.
Hva kan vi gjøre?
62
00:04:38,028 --> 00:04:39,655
- Skjære ham med papir?
- Krabber!
63
00:04:39,738 --> 00:04:43,450
- Takterrassen? Brannstigen?
- Vi skal ikke gjøre noe sånt.
64
00:04:43,534 --> 00:04:47,454
Vi gjør det igjen, men med gift
denne gangen. Som vanlige kvinner.
65
00:06:06,950 --> 00:06:08,493
Hører du?
66
00:06:08,577 --> 00:06:13,582
Vi bruker det vi fant på hotellet
til å presse den neste søsteren.
67
00:06:13,665 --> 00:06:16,543
Jeg har nummeret
til en førstebetjent i Malahide.
68
00:06:16,627 --> 00:06:19,379
Pappa sendte ham en gave hvert år.
Vet ikke hvorfor.
69
00:06:19,463 --> 00:06:23,217
- Sikkert et veddemål.
- Knullet antakelig bare kona hans.
70
00:06:23,300 --> 00:06:26,803
- Vi ber ham om en obduksjon.
- Det vil ikke skje.
71
00:06:26,887 --> 00:06:31,808
Ikke? Vi får se,
for jeg kan være en overbevisende jævel.
72
00:06:33,560 --> 00:06:34,561
Hva?
73
00:06:34,645 --> 00:06:36,730
Så… Du er bare helt latterlig.
74
00:06:42,694 --> 00:06:45,822
- Hva gjør du? Ta den.
- Nei, ikke med deg her.
75
00:06:45,906 --> 00:06:47,866
Herregud! Er jeg latterlig?
76
00:06:54,748 --> 00:06:56,291
Hei, det er Matthew…
77
00:06:57,167 --> 00:06:59,545
Hyggelig å høre fra deg.
78
00:06:59,628 --> 00:07:00,754
Hæ?
79
00:07:00,838 --> 00:07:03,966
Jeg er på vei ut.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
80
00:07:04,633 --> 00:07:08,971
- Du ringte meg. Hva skjer?
- Nei, nei, det er kjølig.
81
00:07:09,054 --> 00:07:13,892
Vi sier at du ringte meg for å si at…
82
00:07:13,976 --> 00:07:16,019
Du ringte… Du ringte meg.
83
00:07:16,103 --> 00:07:19,189
At det var så deilig å treffe meg
her om kvelden.
84
00:07:19,857 --> 00:07:21,608
Det var hyggelig.
85
00:07:24,278 --> 00:07:26,697
Jeg likte… Jeg likte å snakke med deg.
86
00:07:26,780 --> 00:07:28,740
Jeg har… Jeg har tenkt…
87
00:07:28,824 --> 00:07:31,702
Ville du fikse en dato
så du får treffe meg igjen?
88
00:07:31,785 --> 00:07:35,706
Greit. Hva gjør du senere?
89
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
Fri som fuglen.
90
00:07:39,168 --> 00:07:43,755
SMS hvor og når. Ikke ha på deg
den lille jakken. Takk for at du ringte.
91
00:07:57,686 --> 00:08:03,317
Bra du tok telefonen, som en stor gutt,
men kan du kvitte deg med det gliset?
92
00:08:20,918 --> 00:08:22,628
Jeg er din klokken 12.
93
00:08:23,629 --> 00:08:26,173
Ja, selvfølgelig.
94
00:08:29,468 --> 00:08:32,929
- Forstrekning i lysken.
- Flott.
95
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
- Hvem er det, Michael?
- To gutter.
96
00:08:42,105 --> 00:08:44,024
Kom inn. Sett dere.
97
00:08:47,152 --> 00:08:48,445
Greit.
98
00:08:55,494 --> 00:08:57,579
Gå opp og gjør deg klar, Michael.
99
00:08:58,622 --> 00:08:59,623
Bare gå.
100
00:09:00,582 --> 00:09:01,875
Noe å drikke?
101
00:09:01,959 --> 00:09:04,795
- Vann…
- Kaffe hadde vært fint.
102
00:09:04,878 --> 00:09:06,880
Sov dårlig i natt.
103
00:09:06,964 --> 00:09:11,093
- Jeg var på vei ut. Michael har en avtale.
- Vi skal være raske.
104
00:09:11,176 --> 00:09:14,763
Bare noen spørsmål angående forsikringen
og din svogers ulykke.
105
00:09:15,389 --> 00:09:16,974
Greit. Ja.
106
00:09:42,040 --> 00:09:43,083
Tom.
107
00:09:44,585 --> 00:09:47,421
Tom. Kom tilbake. Tom.
108
00:09:50,757 --> 00:09:52,384
- Herregud.
- Beklager.
109
00:09:52,467 --> 00:09:55,220
Jeg måtte strekke på beina.
Jeg har krampe.
110
00:09:55,304 --> 00:09:59,892
- Det er vanligvis pga. melkesyre.
- Ja, jeg glemte at du er sykepleier.
111
00:10:01,476 --> 00:10:03,437
Må være nyttig å ha medisinsk kunnskap.
112
00:10:04,771 --> 00:10:09,693
Ja, det er nyttig når det gjelder
sår og barnesykdommer.
113
00:10:11,236 --> 00:10:12,988
Vi har ikke kaffe.
114
00:10:15,449 --> 00:10:17,201
Det er helt grusomt.
115
00:10:20,412 --> 00:10:23,874
Var du sammen med din mann
da John Paul døde?
116
00:10:25,250 --> 00:10:28,837
Nei, jeg var sammen med søstrene mine.
117
00:10:28,921 --> 00:10:30,631
Å, ja. Det stemmer.
118
00:10:30,714 --> 00:10:34,927
Det sa de andre søstrene.
Visste ikke at det var dere alle.
119
00:10:35,010 --> 00:10:37,387
- Er dere alltid sammen?
- Vi er nære.
120
00:10:37,971 --> 00:10:41,391
- Som en flokk?
- Som en familie.
121
00:10:42,684 --> 00:10:45,312
- Spiste dere middag sammen?
- Ja.
122
00:10:45,896 --> 00:10:47,814
Hyggelig. Hva spiste dere?
123
00:10:48,732 --> 00:10:51,527
- Beklager?
- Du sa dere spiste.
124
00:10:53,654 --> 00:10:55,197
Jeg husker ikke hva vi spiste.
125
00:10:59,701 --> 00:11:01,828
Antakelig noe enkelt. Som…
126
00:11:03,413 --> 00:11:04,831
- Kylling?
- Kylling.
127
00:11:05,832 --> 00:11:09,545
I en chimichurri-saus. Det pleier vi å ha.
128
00:11:09,628 --> 00:11:13,590
Sikkert en salat og ris med hvitløk…
129
00:11:13,674 --> 00:11:15,384
Chimichurri med én "m"?
130
00:11:17,761 --> 00:11:19,263
Jeg vet ikke.
131
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
Hvordan var forholdet til svogeren din,
Mrs. Garvey?
132
00:11:22,349 --> 00:11:24,434
Flynn. Mrs. Flynn.
133
00:11:25,894 --> 00:11:27,771
Hva skal… Det… Det var bra. Ja.
134
00:11:27,855 --> 00:11:31,066
Vi var en stor, lykkelig familie,
som de sier.
135
00:11:32,401 --> 00:11:34,278
Det var ikke det søsteren din sa.
136
00:11:34,987 --> 00:11:36,488
- Grace?
- Eva.
137
00:11:37,155 --> 00:11:42,578
Eva. Hun og JP jobber sammen,
så det var nok annerledes for dem.
138
00:11:42,661 --> 00:11:45,080
Eva kan være hissig, i motsetning til meg.
139
00:11:46,081 --> 00:11:47,374
Hvordan er du?
140
00:11:48,333 --> 00:11:50,127
Hvordan jeg er?
141
00:11:50,919 --> 00:11:56,967
Jeg er mor og hustru.
142
00:11:57,843 --> 00:12:02,848
Sykepleier.
Jeg vet ikke hva mer jeg skal si.
143
00:12:02,931 --> 00:12:05,225
Jeg lever et ganske kjedelig liv.
144
00:12:22,701 --> 00:12:25,412
- Jeg savner deg.
- Jeg har ikke dratt ennå.
145
00:12:25,495 --> 00:12:27,414
Savner deg om fem minutter.
146
00:12:35,506 --> 00:12:39,551
- Før jeg glemmer det…
- Gratis hotellprodukter.
147
00:12:41,970 --> 00:12:45,182
- Tenk på meg i dusjen.
- Jeg gjør ikke stort annet.
148
00:12:46,183 --> 00:12:50,979
Jeg må dra. Jeg skal følge Michael
til legen før en nattevakt.
149
00:12:51,063 --> 00:12:52,940
Jeg burde sovet i dag.
150
00:12:53,565 --> 00:12:57,486
Beklager at du ikke fikk sove.
Det var for mye å gjøre.
151
00:13:05,869 --> 00:13:07,788
Har jeg sagt hva jeg føler for deg?
152
00:13:26,807 --> 00:13:31,937
…på vei mot Ulster, og vil
nå Muster og Leinster senere i dag.
153
00:13:32,646 --> 00:13:35,691
For det meste tørt med sol senere.
154
00:13:36,191 --> 00:13:37,568
Høyeste temperatur…
155
00:13:37,651 --> 00:13:38,986
Faen.
156
00:13:40,153 --> 00:13:41,947
Nei, ikke her.
157
00:13:47,369 --> 00:13:48,704
John Paul.
158
00:13:52,291 --> 00:13:54,251
Det var litt av en smell.
159
00:13:55,794 --> 00:14:00,215
- Jeg må ta litt informasjon, svigerinne.
- Selvfølgelig. Ja.
160
00:14:00,299 --> 00:14:03,969
- Jeg vet ikke hvordan…
- 181-D-588.
161
00:14:04,052 --> 00:14:07,306
Sted? Hva heter hotellet?
162
00:14:07,890 --> 00:14:09,266
Eller er det en bordell?
163
00:14:12,019 --> 00:14:14,980
- Fulgte du etter meg?
- Tilbringer du fritiden slik?
164
00:14:15,063 --> 00:14:17,524
Ikke med ungene?
Din utviklingshemmede sønn?
165
00:14:17,608 --> 00:14:19,985
Ikke snakk om ham.
166
00:14:20,068 --> 00:14:21,987
Kjenner Donal til forholdet?
167
00:14:25,407 --> 00:14:26,909
- Om…
- Gjør det slutt.
168
00:14:28,368 --> 00:14:29,912
Ellers sier jeg det.
169
00:14:30,871 --> 00:14:32,331
Du er motbydelig.
170
00:14:34,291 --> 00:14:35,542
Vet du det?
171
00:14:36,460 --> 00:14:38,545
Skammelig. Det er du.
172
00:14:39,171 --> 00:14:40,631
Og vemmelig.
173
00:14:40,714 --> 00:14:44,718
Skammelig, motbydelig og vemmelig.
Det er du.
174
00:14:47,554 --> 00:14:52,017
Motbydelig, vemmelig og skammelig.
Det er du, Ursula Garvey.
175
00:14:52,100 --> 00:14:54,853
Motbydelig, vemmelig og skammelig.
176
00:14:59,316 --> 00:15:02,569
Nå har jeg taket på deg, Ursula Garvey.
177
00:15:04,530 --> 00:15:07,449
- Hallo, Gerald.
-Hvor i helvete er du?
178
00:15:07,533 --> 00:15:09,159
Jeg er på vei tilbake.
179
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
- De har ventet på…
-Vil ikke høre det.
180
00:15:12,496 --> 00:15:15,165
- Det vil ikke skje igjen.
-Kom tilbake nå.
181
00:15:15,249 --> 00:15:17,376
- Jeg beklager.
-Tar seg friheter…
182
00:15:18,210 --> 00:15:19,378
Faen.
183
00:15:21,046 --> 00:15:22,297
Hei.
184
00:15:23,549 --> 00:15:24,842
Vi putter det i leveren.
185
00:15:25,801 --> 00:15:28,136
- Hva?
-Mandag er leverdag.
186
00:15:28,220 --> 00:15:31,348
Bare JP spiser det,
men hun må lage det hver uke.
187
00:15:31,431 --> 00:15:33,642
Grace og Blanaid spiser noe annet.
188
00:15:33,725 --> 00:15:37,604
- Hvordan får vi det i den?
- Vi trenger Ursulas hjelp.
189
00:15:37,688 --> 00:15:40,607
- Sykepleiere vet hvordan.
- Kommer ikke på tale.
190
00:15:40,691 --> 00:15:43,694
- Hvorfor ikke?
- Fordi hun aldri ville…
191
00:15:43,777 --> 00:15:45,612
- Hun er en mor.
- Jeg også.
192
00:15:45,696 --> 00:15:49,283
Ja, men du… Hun…
Hun har sine moralske prinsipper.
193
00:15:49,366 --> 00:15:51,368
Jeg vil ikke snakke om det på jobben.
194
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
- Kan jeg komme?
-Nei.
195
00:15:53,453 --> 00:15:54,538
Hva?
196
00:15:55,163 --> 00:15:58,834
Kom til meg i morgen kveld.
Jeg skal prøve å slutte tidlig.
197
00:15:58,917 --> 00:16:01,503
Kom igjen. Det er torsdagens lotteri.
198
00:16:02,379 --> 00:16:04,131
- Pokker.
- Takk.
199
00:16:04,214 --> 00:16:06,300
Beklager.
200
00:16:06,383 --> 00:16:08,844
- Eva?
- Beklager, men jeg skvatt.
201
00:16:08,927 --> 00:16:10,721
Jeg er veldig skvetten.
202
00:16:10,804 --> 00:16:13,515
- Kjøpte du lodd?
- Ja.
203
00:16:13,599 --> 00:16:17,978
Jeg kjøper gjerne alle lodd til
alle veldedigheter. Katolsk skyldfølelse.
204
00:16:18,061 --> 00:16:21,440
Krigsbarn, eldre…
Omplassering av esel fikk en stor sum.
205
00:16:21,523 --> 00:16:23,817
- Du har et stort hjerte.
- Jeg liker esel.
206
00:16:27,362 --> 00:16:28,906
Hva skal du gjøre i helgen?
207
00:16:32,075 --> 00:16:36,663
Jeg skal nok sitte på sofaen
og se på en krimdokumentar.
208
00:16:36,747 --> 00:16:38,081
Noe om nazister, tenker jeg.
209
00:16:39,583 --> 00:16:41,376
- Og du?
- Det samme.
210
00:16:41,460 --> 00:16:43,837
Det tror jeg ikke noe på.
211
00:16:44,463 --> 00:16:47,508
- Gi deg.
- Grønt, 216.
212
00:16:47,591 --> 00:16:49,176
Grønt lodd, 216.
213
00:16:49,259 --> 00:16:50,511
- Pokker.
- Er det deg?
214
00:16:50,594 --> 00:16:51,595
Det er meg.
215
00:16:51,678 --> 00:16:53,555
- Vi har en vinner.
- Nei.
216
00:16:56,934 --> 00:17:00,229
Noe til helgen. Du trenger den nok ikke.
217
00:17:00,312 --> 00:17:02,105
- Tusen takk.
- Nyt den.
218
00:17:02,689 --> 00:17:06,151
- Hvordan visste de det?
- Tenk om en mann gjorde det.
219
00:17:07,736 --> 00:17:10,781
Du… Vi bør gå ut og ta en drink en gang.
220
00:17:11,323 --> 00:17:14,284
- Når du ikke ser på nazister.
- Hæ?
221
00:17:14,367 --> 00:17:19,580
- En drink? Flytende alkohol? I glass?
- Beklager? Ja, det ville… Det vil jeg.
222
00:17:19,665 --> 00:17:22,125
- Det… Ja, ring meg.
- OK.
223
00:17:23,544 --> 00:17:27,172
-Hva faen?
- Pokker! Beklager!
224
00:17:27,256 --> 00:17:31,134
Jeg tror jeg ble invitert med ut.
Og jeg vant en dildo.
225
00:17:34,137 --> 00:17:36,473
Minna. Det er Becka.
226
00:17:37,224 --> 00:17:39,184
Hallo? Minna?
227
00:17:40,352 --> 00:17:42,896
Kom inn.
228
00:17:42,980 --> 00:17:45,065
Jeg har på meg G-stringtrusa.
229
00:17:49,027 --> 00:17:51,071
Den er på feil vei, men flotte greier.
230
00:17:57,536 --> 00:17:59,621
Jeg treffer en fyr som heter Callum.
231
00:18:00,539 --> 00:18:03,250
Ikke for å sjokkere deg,
men det er bare for sex.
232
00:18:03,333 --> 00:18:05,752
Det var sånn George og jeg begynte.
233
00:18:05,836 --> 00:18:10,424
Han ville bare ha én ting,
men så hva annet jeg hadde å tilby.
234
00:18:12,759 --> 00:18:15,888
Du er morsom.
Sikker på at du er moren til John Paul?
235
00:18:15,971 --> 00:18:19,600
Jeg tror de dyppet ham i eddik
før de ga ham til meg.
236
00:18:22,603 --> 00:18:25,397
Beklager. Jeg er ferdig nå.
237
00:18:33,488 --> 00:18:38,535
George samlet på dem.
George er mannen min. Han er snart hjemme.
238
00:18:43,373 --> 00:18:47,878
- Hvordan fikk George en så flott jente?
- Han kastet en død fugl på meg.
239
00:18:48,545 --> 00:18:52,841
- Jaså? Det var interessant.
- Han fikk min oppmerksomhet.
240
00:18:54,551 --> 00:18:58,430
- Merkelig.
- Kjærlighet får en til å gjøre rare ting.
241
00:19:00,015 --> 00:19:05,604
- Hvorfor stikke en finger i noens rasshøl?
- Han fortjente ikke deg.
242
00:19:06,772 --> 00:19:08,106
De er alle drittsekker.
243
00:19:08,982 --> 00:19:11,026
Nei, kjære, det er de ikke.
244
00:19:13,195 --> 00:19:16,615
Men han forlot deg bare. Han bare dro.
245
00:19:16,698 --> 00:19:20,536
Nei, det var ikke sånn. Han kommer snart.
246
00:19:24,122 --> 00:19:25,332
Hei.
247
00:19:26,917 --> 00:19:28,794
Se! Blanaid har hoppeslott.
248
00:19:28,877 --> 00:19:31,380
Du har ikke med kurven, Ursula. Ursula?
249
00:19:32,422 --> 00:19:34,925
- Ha det moro.
- Jeg tar med egg til deg.
250
00:19:36,635 --> 00:19:40,430
- Kommer du ikke inn?
- Nei, påskeharen får du ta deg av, JP.
251
00:19:40,514 --> 00:19:43,433
Må holde kona lykkelig.
Vet ikke hva som kan skje.
252
00:19:43,517 --> 00:19:47,437
- Det er vanskelig å holde denne lykkelig.
- Men hun er verdt det.
253
00:19:51,775 --> 00:19:53,068
- Vi ses.
- Ha det.
254
00:19:55,362 --> 00:19:56,405
Ha det.
255
00:20:00,033 --> 00:20:01,827
Er det over med knullekompisen?
256
00:20:03,036 --> 00:20:04,788
Urs. Kom.
257
00:20:04,872 --> 00:20:06,373
- Kommer.
- Avslutt det.
258
00:20:06,456 --> 00:20:08,667
Ellers sier jeg det til Donal.
259
00:20:08,750 --> 00:20:10,961
Det er over.
260
00:20:12,880 --> 00:20:13,881
Over.
261
00:20:15,716 --> 00:20:18,468
Ja, da får du vel gå inn.
262
00:20:22,472 --> 00:20:26,268
Hei. Kom til pappa, Oscar.
263
00:20:26,768 --> 00:20:27,895
Hei.
264
00:20:32,983 --> 00:20:35,986
- Var det noe mer?
- Ja, faktisk.
265
00:20:36,069 --> 00:20:41,158
Svogeren din krevde forsikring
etter en bilulykke ved Marker Hotel.
266
00:20:41,909 --> 00:20:45,287
Du var visstnok også involvert
i det uhellet.
267
00:20:45,871 --> 00:20:47,998
Ja. Det var jeg.
268
00:20:49,833 --> 00:20:53,462
- Det var bare et lite sammenstøt.
- Hva gjorde dere på hotellet?
269
00:20:53,545 --> 00:21:00,177
Vel…
Jeg spiste lunsj med en gammel venn og…
270
00:21:01,428 --> 00:21:05,474
- Jeg vet ikke hva JP gjorde der.
- Hvem var vennen din?
271
00:21:08,018 --> 00:21:11,271
- Det har antakelig ikke du noe med.
- Nei. Beklager.
272
00:21:11,355 --> 00:21:14,566
Jeg så ikke navnet ditt blant gjestene.
273
00:21:14,650 --> 00:21:16,652
Jeg bestilte ikke bord.
274
00:21:17,611 --> 00:21:19,613
Jeg gikk bare inn.
275
00:21:21,114 --> 00:21:24,284
Det er mer moro å være impulsiv.
Sånn er jeg også.
276
00:21:24,952 --> 00:21:26,995
Men man kan bli skuffet.
277
00:21:27,079 --> 00:21:30,457
Jeg har mye å gjøre i dag,
så om dere trenger noe mer…
278
00:21:30,541 --> 00:21:33,335
Ja, får jeg låne toalettet?
279
00:21:34,878 --> 00:21:36,713
Opp trappen og andre dør til venstre.
280
00:21:39,466 --> 00:21:41,301
Flaks om noen har trukket ned.
281
00:21:52,980 --> 00:21:54,022
Hallo?
282
00:21:54,106 --> 00:21:56,233
- Hei.
-Greit.
283
00:21:57,025 --> 00:21:59,319
Hvorfor snakker du rart?
284
00:21:59,403 --> 00:22:01,029
- OK.
-Forsikringskøddene?
285
00:22:01,113 --> 00:22:03,532
- Det var alt.
-Jeg sa du var nestemann.
286
00:22:03,615 --> 00:22:06,243
- Er de fremdeles der?
-Det går bra.
287
00:22:06,326 --> 00:22:09,204
-Ikke få panikk, for…
- Jeg ringer senere.
288
00:22:09,288 --> 00:22:11,373
Hallo. Pokker.
289
00:22:17,462 --> 00:22:18,922
Hørte du det?
290
00:22:19,882 --> 00:22:21,550
- Beklager?
- Ingenting.
291
00:22:53,707 --> 00:22:54,791
Der er han.
292
00:22:54,875 --> 00:22:58,128
- Vi får stikke.
- Bra.
293
00:23:00,923 --> 00:23:02,174
Vet du hva?
294
00:23:02,966 --> 00:23:06,637
Jeg vet ikke om jeg skal spørre,
men føler at jeg må.
295
00:23:06,720 --> 00:23:10,390
Det vil bare… plage meg senere.
296
00:23:12,643 --> 00:23:14,186
Hadde du et forhold?
297
00:23:14,728 --> 00:23:16,021
Med svogeren din?
298
00:23:16,897 --> 00:23:17,898
Hva?
299
00:23:19,066 --> 00:23:21,026
Hvorfor spør du om det?
300
00:23:21,109 --> 00:23:23,487
Det var bare… en intuisjon.
301
00:23:24,530 --> 00:23:27,324
Dere var på et hotell sammen på dagen,
og du sa…
302
00:23:27,407 --> 00:23:31,995
Jeg hadde ikke et forhold med John Paul.
Helt usannsynlig.
303
00:23:32,079 --> 00:23:35,582
Bare tanken på å være intim med ham…
304
00:23:35,666 --> 00:23:36,917
Herregud!
305
00:23:37,000 --> 00:23:39,169
- Hallo.
- Hei.
306
00:23:39,253 --> 00:23:40,254
Hei.
307
00:23:40,754 --> 00:23:43,465
Disse herrene skal…
308
00:23:43,549 --> 00:23:48,136
De tar seg av John Pauls…
Graces forsikringspolise.
309
00:23:48,846 --> 00:23:50,138
Ja vel. Hyggelig.
310
00:24:01,900 --> 00:24:03,235
Vi skal gå.
311
00:24:14,997 --> 00:24:18,625
- Hun likte ikke svogeren sin.
- Det er sikkert.
312
00:24:18,709 --> 00:24:21,545
To søstre igjen.
313
00:24:21,628 --> 00:24:25,549
Rist treet, så ser vi
hva slags drittepler som faller ned.
314
00:24:30,721 --> 00:24:32,764
Drittsekk. Hvem gjør sånt?
315
00:24:40,189 --> 00:24:42,357
- Hvem gjør sånt?
- Det går bra.
316
00:24:43,775 --> 00:24:47,738
- Hvor skal du nå? Vil du ha en øl?
- Jeg har planer. Ellers takk.
317
00:24:47,821 --> 00:24:49,865
Du kan ha det moro med søpla.
318
00:24:52,326 --> 00:24:54,203
Jeg trenger skyss.
319
00:24:56,413 --> 00:24:57,497
Visste det.
320
00:25:02,169 --> 00:25:06,006
"Grønn fluesopp står bak
de fleste dødelige soppforgiftningene.
321
00:25:06,924 --> 00:25:10,219
Giften kan trekkes ut
av soppkulturens væske."
322
00:25:10,302 --> 00:25:12,012
Jeg vet ikke hva det betyr.
323
00:25:12,095 --> 00:25:15,516
"Det viktigste giftstoffet er amanitin,
324
00:25:15,599 --> 00:25:19,019
som forårsaker nyresvikt
som kan være dødelig."
325
00:25:19,561 --> 00:25:20,687
- Kan.
- Vil.
326
00:25:21,355 --> 00:25:25,275
Hvis vi trekker ut nok,
kan en av disse drepe deg.
327
00:25:25,776 --> 00:25:28,070
OK, men hvordan? Hvordan gjør vi det?
328
00:25:31,532 --> 00:25:35,827
Er de fra biblioteket?
Det står i registeret hva du har lånt.
329
00:25:35,911 --> 00:25:40,791
- Nei, for jeg stjal dem.
- Stjal du fra biblioteket?
330
00:25:40,874 --> 00:25:42,793
Ro deg ned. Jeg gir dem tilbake.
331
00:25:45,963 --> 00:25:47,631
Rydd opp her.
332
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
Urs! Hei!
333
00:25:54,555 --> 00:26:00,060
- Har du et øyeblikk?
- Hva er det? Ja, kom inn.
334
00:26:02,271 --> 00:26:04,523
Det er mer enn bare en flørt.
335
00:26:05,482 --> 00:26:06,859
Vet Donal det?
336
00:26:10,612 --> 00:26:12,656
- Jeg vil ikke såre ham.
- Nei.
337
00:26:14,408 --> 00:26:18,495
- Jeg vil ikke miste ungene.
- Det vil ikke skje. Bare…
338
00:26:20,038 --> 00:26:22,833
- Hvor lenge?
- Litt over et år.
339
00:26:23,750 --> 00:26:25,127
Hvorfor sier du det nå?
340
00:26:27,421 --> 00:26:29,131
Den kødden, Eva.
341
00:26:30,424 --> 00:26:32,134
Han oppdaget det. Fulgte meg.
342
00:26:33,635 --> 00:26:35,095
Faen. Hva?
343
00:26:35,179 --> 00:26:40,100
Han sier det til Donal
om jeg ikke avslutter det. Jeg har prøvd.
344
00:26:41,894 --> 00:26:43,103
Jeg hater meg selv.
345
00:26:44,313 --> 00:26:48,567
- Jeg lyver og jukser.
- Nei. Kom hit. Det går bra. Gi deg.
346
00:26:50,903 --> 00:26:53,614
Jeg føler meg som jeg pleide
når jeg er med ham.
347
00:26:54,865 --> 00:26:56,116
Jeg føler meg ung.
348
00:26:56,992 --> 00:27:01,288
Deler av meg som bare har gått i søvne
i mange år, har våknet til live.
349
00:27:01,371 --> 00:27:02,998
- Jøss.
- Faen ta!
350
00:27:03,081 --> 00:27:05,292
- Herregud, Bibi.
- Unnskyld.
351
00:27:05,375 --> 00:27:10,797
Jeg må kaste opp, for du er ynkelig.
Det finnes en annen mulighet.
352
00:27:10,881 --> 00:27:12,591
- Hold kjeft.
- Vi trenger hjelp.
353
00:27:12,674 --> 00:27:14,259
- Hold kjeft.
- Hva er det?
354
00:27:14,343 --> 00:27:17,137
Vi kan stikke hull
på den byllen, den kødden.
355
00:27:18,096 --> 00:27:19,264
Blir kvitt ham.
356
00:27:19,848 --> 00:27:23,393
- Hva er det du snakker om?
- Faen heller.
357
00:27:24,228 --> 00:27:27,940
- Vent…
- Vi vil bare hjelpe naturen litt.
358
00:27:33,570 --> 00:27:35,948
Er du fullstendig gal?
359
00:27:36,031 --> 00:27:37,866
Ja. Jeg vet ikke. Kanskje.
360
00:27:38,575 --> 00:27:42,996
Nei, beklager, men dere får ikke
trekke meg inn. Aldri i verden.
361
00:27:46,667 --> 00:27:47,960
Er jeg skyldig nå?
362
00:27:49,086 --> 00:27:52,631
Fordi du fortalte meg… Ikke gjør det.
363
00:27:52,714 --> 00:27:56,635
Dere… og jeg vil havne i fengsel,
eller verre.
364
00:27:56,718 --> 00:28:00,514
Vi skal forgifte ham, med eller uten deg.
Vi blir ikke tatt.
365
00:28:00,597 --> 00:28:03,684
Og hvordan skal dere gjøre det?
366
00:28:05,602 --> 00:28:06,645
Fluesopp.
367
00:28:07,855 --> 00:28:08,856
Er du gal?
368
00:28:10,315 --> 00:28:11,900
Hva med Blanaid?
369
00:28:13,527 --> 00:28:14,987
Hva med Grace?
370
00:28:15,070 --> 00:28:18,198
Vi gjør det på leverdagen.
Bare kødden spiser det.
371
00:28:18,282 --> 00:28:21,201
Så vi trenger hjelp.
Hvordan trekker vi ut giften?
372
00:28:21,285 --> 00:28:25,914
Første tegn på fluesoppforgiftning
er oppkast og diaré.
373
00:28:26,874 --> 00:28:29,209
Han drar til akutten, de tar prøver,
374
00:28:29,293 --> 00:28:32,212
de finner amanitin i blodet
og kontakter politiet.
375
00:28:32,296 --> 00:28:36,884
Når han dør, tre til fem dager senere,
vil de lete etter idiotene som drepte ham.
376
00:28:36,967 --> 00:28:41,471
Og derfor trenger vi din hjelp.
Hva vil du foreslå?
377
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Urs, vi…
378
00:28:45,434 --> 00:28:47,936
Flott. Det er flott.
379
00:29:09,208 --> 00:29:13,253
Da drar jeg på nattevakt.
Ha det moro hos Eva i morgen.
380
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Hei.
381
00:29:27,100 --> 00:29:30,229
- Vil du ha opptrekker?
- Nei. Det er skrukork.
382
00:29:30,312 --> 00:29:32,606
- Stilig.
- Hore.
383
00:29:35,317 --> 00:29:37,569
Hva? Hun var en dømmende hurpe.
384
00:29:47,496 --> 00:29:50,958
Hei! Jeg ser neste gang. OK? Ta imot.
385
00:29:52,376 --> 00:29:53,544
Hjelp.
386
00:29:56,797 --> 00:29:58,924
- Hei.
- Hei, jeg forventet ikke…
387
00:29:59,007 --> 00:30:03,136
Sitronterte med kjeks i bunnen.
Jeg hadde ikke tid til å lage wienerbrød.
388
00:30:03,220 --> 00:30:07,057
- Ingenting slår hennes terter.
- Går det bra? Jeg prøvde å ringe.
389
00:30:07,140 --> 00:30:10,602
- Ja. Men du pleier ikke…
- Det var John Pauls idé.
390
00:30:12,646 --> 00:30:13,647
Hei.
391
00:30:14,314 --> 00:30:16,692
Hun er bedre. Vi klarer det.
392
00:30:17,734 --> 00:30:18,902
Ingen Donal?
393
00:30:19,570 --> 00:30:20,571
Han jobber.
394
00:30:21,613 --> 00:30:24,491
Synd. Stakkars Donal
går alltid glipp av ting.
395
00:30:24,575 --> 00:30:27,286
- Ja.
- OK.
396
00:30:33,584 --> 00:30:35,169
- Lam?
- Jeg har, takk.
397
00:30:35,252 --> 00:30:37,087
Når blir hytta ferdig?
398
00:30:37,171 --> 00:30:40,424
Forsikringsfolkene er litt vriene.
399
00:30:40,507 --> 00:30:44,720
Så grusomt mistenksomme. Mamma er lei seg.
400
00:30:44,803 --> 00:30:47,181
Vel, jeg hadde to fotoalbum der.
401
00:30:47,264 --> 00:30:49,391
Så leit, Grace.
402
00:30:49,474 --> 00:30:53,187
Det var bilder av Blanaid da hun var liten
403
00:30:53,270 --> 00:30:56,023
og andre bilder,
men de kan ikke erstattes.
404
00:30:56,106 --> 00:30:59,818
Og min Rolex og stereoanlegget
og den store TV-en.
405
00:30:59,902 --> 00:31:03,530
Han tuller om det nå,
men han var veldig sjokkert.
406
00:31:03,614 --> 00:31:06,325
Vi er bare så glad for
at han ikke var der.
407
00:31:06,408 --> 00:31:09,077
Bra at du og Blanaid ikke var der.
408
00:31:09,578 --> 00:31:13,832
- Det er helt utenkelig.
- Ja, vi var jo på konserten.
409
00:31:16,043 --> 00:31:17,961
Kan du gi meg bønnene?
410
00:31:19,296 --> 00:31:20,297
Mer saus?
411
00:31:21,590 --> 00:31:22,716
Nei.
412
00:31:24,551 --> 00:31:28,055
Jeg vil ha litt, takk.
413
00:31:30,140 --> 00:31:31,934
- Det er mynte.
- Du liker ikke det.
414
00:31:33,894 --> 00:31:34,895
Hva er det?
415
00:31:34,978 --> 00:31:37,731
- Ursula!
- Skal du det?
416
00:31:37,814 --> 00:31:41,235
- Kom!
- Becka! Becka! Becka!
417
00:31:41,318 --> 00:31:43,695
Hvorfor må vi det?
418
00:31:43,779 --> 00:31:47,407
- Hva ville pappa sagt?
- Han ville sagt…
419
00:31:48,575 --> 00:31:50,494
"Dette landet…
420
00:31:50,577 --> 00:31:56,291
…ble en fri republikk
påskesøndagen i 1916.
421
00:31:56,375 --> 00:31:57,751
Si diktet, veikje!"
422
00:31:59,127 --> 00:32:00,212
Full og fæl.
423
00:32:02,130 --> 00:32:05,300
"Vi visste nok til å vite at…"
Jeg har glemt det.
424
00:32:05,384 --> 00:32:07,761
Har glemt hele greia. Unnskyld.
425
00:32:07,845 --> 00:32:09,555
- Du kan det.
- OK.
426
00:32:11,348 --> 00:32:15,769
"Vi kjente drømmene og visste
at de drømte…" Ikke le. "Og er døde."
427
00:32:15,853 --> 00:32:17,813
- Kom igjen!
- Det er meg.
428
00:32:17,896 --> 00:32:23,193
"Hva om en overflod av kjærlighet
forvirret dem til de døde?"
429
00:32:23,277 --> 00:32:24,611
Urs!
430
00:32:24,695 --> 00:32:27,656
- Kom igjen.
-"Skriv det…"
431
00:32:27,739 --> 00:32:29,366
"MacDonagh og MacBride."
432
00:32:29,449 --> 00:32:31,201
Ja! Hun kan det.
433
00:32:31,285 --> 00:32:33,787
Kom igjen. Kom igjen.
434
00:32:33,871 --> 00:32:36,874
-"Og…"
-"Connolly!"
435
00:32:36,957 --> 00:32:38,584
- Ja!
- Og…
436
00:32:38,667 --> 00:32:40,294
Se så fornøyd hun er.
437
00:32:40,377 --> 00:32:42,087
Og…
438
00:32:42,171 --> 00:32:43,714
- Og…
-"Og…"
439
00:32:43,797 --> 00:32:45,716
-"Pearse."
- Ja!
440
00:32:45,799 --> 00:32:47,926
BEN:
GLEDER MEG Å TA PÅ DEG IGJEN.
441
00:32:48,010 --> 00:32:50,387
"Nå, og i tiden som kommer,
når grønt bæres…
442
00:32:50,470 --> 00:32:52,347
- Endres…
- Endres…
443
00:32:52,431 --> 00:32:55,184
- Kom igjen.
- Endres…
444
00:32:55,267 --> 00:32:59,646
"En grusom skjønnhet fødes."
445
00:32:59,730 --> 00:33:00,731
Kom igjen!
446
00:33:10,157 --> 00:33:12,951
- Mamma?
- Beklager.
447
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
- For høyt?
- Som et tog i hodet mitt.
448
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
Som et tog i hodet ditt. Unnskyld.
449
00:33:17,998 --> 00:33:19,458
Unnskyld.
450
00:33:20,626 --> 00:33:23,462
Som et IRA-møte.
451
00:33:24,213 --> 00:33:27,841
- Grusomt.
- Men vi har vakre stemmer.
452
00:33:27,925 --> 00:33:30,177
- Ja, men høylytte mammaer.
- Høylytte?
453
00:33:31,553 --> 00:33:35,307
- Fulle mammaer.
- Ikke alle mammaer.
454
00:33:35,390 --> 00:33:39,061
- Er det mer kjøtt igjen, mamma?
- Greit. Ta dem.
455
00:33:40,187 --> 00:33:42,147
Ikke legg igjen sølvpapir i hagen.
456
00:33:42,898 --> 00:33:44,274
Vil du ha mer?
457
00:33:45,984 --> 00:33:48,153
- Nei.
- Jeg bare…
458
00:33:48,237 --> 00:33:50,197
Ja, det er påsken. Du har alltid…
459
00:33:50,280 --> 00:33:53,951
…mange dyr.
Kanskje sommerfugllarver?
460
00:33:54,535 --> 00:33:58,664
- Jeg må bare på do.
- Vil du ha noe? Det blir…
461
00:34:02,876 --> 00:34:05,921
BEN: ER SÅ KÅT.
MÅ SE DEG. SEND ET BILDE.
462
00:34:07,965 --> 00:34:10,259
- Ja?
- Jeg vil anbefale det.
463
00:34:13,011 --> 00:34:18,225
Det var 12 euro.
464
00:34:38,996 --> 00:34:40,289
Gud, så ekkelt.
465
00:34:54,428 --> 00:34:57,848
DENNE FITTA ER DI
466
00:35:03,896 --> 00:35:04,938
Ja.
467
00:35:07,983 --> 00:35:09,776
Kommer.
468
00:35:14,114 --> 00:35:18,368
- Jeg tisser på meg.
- Og du har ikke fått barn ennå.
469
00:35:21,622 --> 00:35:25,751
- For familien…
- For familien, for at dere er her.
470
00:35:25,834 --> 00:35:29,379
- Så hyggelig å se dere sammen.
- Ja.
471
00:35:30,464 --> 00:35:33,759
Ja. Selv de små.
472
00:35:33,842 --> 00:35:35,636
De er så søte sammen.
473
00:35:42,601 --> 00:35:46,855
Greit.
Hvem vil ha påsketerten jeg har laget?
474
00:35:46,939 --> 00:35:49,024
- Nei.
- Jeg elsker den.
475
00:35:49,107 --> 00:35:52,528
Spurte du om det
mens du trakk opp buksesmekken?
476
00:35:52,611 --> 00:35:55,906
Har du vasket hendene, di skitne hurpe?
477
00:35:55,989 --> 00:35:57,491
Selvfølgelig!
478
00:35:57,574 --> 00:36:00,744
- ELSKER BILDET
- BRA. KAN IKKE SNAKKE. MED FAMILIEN.
479
00:36:00,827 --> 00:36:02,996
- Som et kors.
- Ja.
480
00:36:03,080 --> 00:36:05,958
Hvorfor tvinge i oss terte?
481
00:36:07,835 --> 00:36:09,545
Den har jeg holdt inne.
482
00:36:11,046 --> 00:36:14,550
Hele livet. Så fint. Gi deg.
483
00:36:19,972 --> 00:36:21,974
BEN: DU MISTET SERVIETTEN, BABY
484
00:36:22,057 --> 00:36:26,687
- Hvor lenge varer den?
- Omtrent et halvt år.
485
00:36:27,187 --> 00:36:29,731
Jeg er med. Jeg elsker at det aldri…
486
00:36:29,815 --> 00:36:30,816
Kom igjen, Bibi.
487
00:37:09,730 --> 00:37:13,859
GOD PÅSKE. JEG SENDTE DEM TIL MANNEN DIN.
STAKKARS DONAL.
488
00:37:23,452 --> 00:37:25,787
Jeg sa vi ville ha egg.
Nå har vi ingen kurv.
489
00:37:25,871 --> 00:37:27,831
- Ta på deg jakken.
- Hvorfor?
490
00:37:27,915 --> 00:37:31,001
Vi må hjem. Beklager.
Vi må dra. Ta på dere jakkene.
491
00:37:31,084 --> 00:37:34,963
- Du ser opprørt ut. Ta deg litt terte.
- Hvor skal du?
492
00:37:35,047 --> 00:37:36,798
- Beklager, men vi må dra.
- Urs?
493
00:37:36,882 --> 00:37:40,469
- Ta sakene og sett dere i bilen.
- Urs! Vent!
494
00:37:40,552 --> 00:37:42,721
- Kom igjen.
- Kan du ikke bare vente?
495
00:37:42,804 --> 00:37:45,682
- Inn med dere.
- Herregud. Kan du ikke… Urs!
496
00:37:45,766 --> 00:37:48,644
Jeg kan forklare det med hytta.
Kan vi snakke sammen?
497
00:37:48,727 --> 00:37:52,523
Det gjelder ikke det. Takk.
Det er… Donal har kommet hjem.
498
00:37:52,606 --> 00:37:55,400
Og du vet at han elsker påsken.
Vi må være der.
499
00:37:55,484 --> 00:37:57,319
- Nei.
- Lukk døra!
500
00:37:58,278 --> 00:38:01,240
Kan du ringe meg når du… Herregud.
501
00:38:01,323 --> 00:38:02,574
Ta…
502
00:38:05,285 --> 00:38:06,662
Kjør forsiktig!
503
00:38:10,082 --> 00:38:17,089
Ta den. Kom igjen.
Ta telefonen, Donal. Ta den!
504
00:38:17,923 --> 00:38:18,799
IKKE TILGJENGELIG
505
00:38:18,882 --> 00:38:21,593
- Hva er det, mamma?
- Ingenting!
506
00:38:21,677 --> 00:38:25,013
- Jeg vil ha terte!
- Ta telefonen.
507
00:38:25,097 --> 00:38:28,725
- Tante Becka sa hun hadde egg til meg.
- Ta telefonen.
508
00:38:28,809 --> 00:38:33,105
- Michael vil ha terte, Ursula.
- Vi må møte pappa. Det haster.
509
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
Sett noen hodetelefoner på broren din.
510
00:38:35,691 --> 00:38:39,570
Herregud! Herre Jesus, mann!
511
00:38:41,405 --> 00:38:43,115
Herre Jesus, mann!
512
00:38:43,198 --> 00:38:45,492
Herre Jesus, mann!
513
00:38:45,576 --> 00:38:47,661
Herre Jesus, mann.
514
00:38:47,744 --> 00:38:50,956
- Herre…
- Herre Jesus, mann!
515
00:38:51,039 --> 00:38:52,791
Herre Jesus, mann.
516
00:38:52,875 --> 00:38:55,752
- Herre Jesus, mann.
- Herre Jesus, mann.
517
00:38:55,836 --> 00:38:58,380
- Herre Jesus, mann.
- Herre Jesus, mann.
518
00:39:08,473 --> 00:39:11,310
Bli her. Du har ansvaret, Molly.
519
00:39:11,393 --> 00:39:13,520
- Jeg vil ikke.
- Vær så snill!
520
00:39:13,604 --> 00:39:17,232
Frøken Murphy sier
vi må si nei om vi ikke vil. Jeg vil ikke!
521
00:39:17,316 --> 00:39:19,026
Det bryr meg ikke!
522
00:39:19,109 --> 00:39:21,153
- Følg henne.
- Jeg går.
523
00:39:26,158 --> 00:39:28,785
Hvorfor følger dere etter meg?
Inn i bilen.
524
00:39:31,580 --> 00:39:33,081
Herre Jesus, mann.
525
00:39:37,586 --> 00:39:39,046
- Ursula.
- Hei!
526
00:39:43,217 --> 00:39:44,760
Unnskyld. Takk.
527
00:39:44,843 --> 00:39:47,429
Unnskyld. Unnskyld!
528
00:39:49,139 --> 00:39:52,100
- Nei!
- La dem være! Kom igjen!
529
00:39:56,605 --> 00:39:59,274
- Hei, Ursula.
- Hei! Ja.
530
00:39:59,358 --> 00:40:01,527
- Hva er pappas PIN-kode?
- Sier jeg ikke.
531
00:40:01,610 --> 00:40:04,363
Molly! Du får ta hull øverst i øreflippen.
532
00:40:04,446 --> 00:40:05,989
To, fire, sju, seks, seks, seks.
533
00:40:07,032 --> 00:40:07,866
TAST KODE
534
00:40:07,950 --> 00:40:12,663
- Du skal ikke stjele, Ursula.
- Ikke kall meg Ursula!
535
00:40:15,999 --> 00:40:18,460
HVIS DU VIL SNAKKE OM DET,
KAN VI TA EN DRINK.
536
00:40:20,170 --> 00:40:22,714
BEKLAGER AT JEG DELER DET,
MEN DU BØR VITE DET.
537
00:40:23,340 --> 00:40:25,884
DET ER MYE Å TA INN,
MEN BEST AT DU VET DET.
538
00:40:26,885 --> 00:40:28,804
- Hei. Er alt i orden?
- Hei.
539
00:40:28,887 --> 00:40:30,472
- Ja…
- Mamma sa at…
540
00:40:30,556 --> 00:40:35,435
At vi skulle ta med de her,
for vi savnet pappa i dag.
541
00:40:35,519 --> 00:40:38,480
Og vi vet at du elsker… påsken.
542
00:40:41,275 --> 00:40:42,734
Så glad i deg.
543
00:40:44,319 --> 00:40:45,571
Flott.
544
00:40:52,327 --> 00:40:53,662
TIL ENGANGSBRUK
545
00:40:53,745 --> 00:40:58,292
Hjerteglykosid. 300 milligram i leveren
vil forårsake dødelig hjertearytmi.
546
00:40:59,126 --> 00:41:00,127
Jeg trodde du…
547
00:41:00,210 --> 00:41:03,338
Et hjerteinfarkt på hans alder
er ikke mistenkelig.
548
00:41:06,967 --> 00:41:09,636
Gjør det raskt, før jeg ombestemmer meg.
549
00:41:12,347 --> 00:41:13,432
Takk!
550
00:41:30,324 --> 00:41:32,784
- Ta telefonen.
- Thomas?
551
00:41:32,868 --> 00:41:33,869
Ja?
552
00:41:33,952 --> 00:41:35,454
-Hallo?
- Pokker!
553
00:41:35,537 --> 00:41:38,832
-Beklager?
- Unnskyld. Et øyeblikk, bare.
554
00:41:38,916 --> 00:41:41,084
- Går det bra?
- Jeg må tisse igjen!
555
00:41:41,835 --> 00:41:43,962
Greit. Bare et øyeblikk.
556
00:41:44,046 --> 00:41:47,174
Beklager. Du kjenner meg ikke.
557
00:41:47,257 --> 00:41:50,093
Jeg har lagt igjen flere beskjeder.
Thomas Claffin.
558
00:41:52,596 --> 00:41:58,227
- Obduksjonsmannen.
- Ja, verdens verste superhelt. Men du vet…
559
00:41:58,310 --> 00:42:00,354
Jeg kommer til å tisse i senga.
560
00:42:00,437 --> 00:42:04,900
- Hva vil du?
-Malcolm Hill ga meg nummeret.
561
00:42:05,609 --> 00:42:08,654
Beklager. Håper jeg ikke forstyrrer.
562
00:42:08,737 --> 00:42:10,739
Jeg står på et åsted.
563
00:42:11,782 --> 00:42:13,408
En etterforskning.
564
00:42:14,117 --> 00:42:15,160
Thomas!
565
00:42:15,244 --> 00:42:18,288
Jeg ville vanligvis latt deg være,
566
00:42:18,372 --> 00:42:20,374
men nå gjelder det virkelig.
567
00:42:20,457 --> 00:42:25,420
Ingen andre enn du
har bedt om obduksjon, Mr. Claffin.
568
00:42:25,504 --> 00:42:30,008
- Ikke politiet, ikke familien, ikke mynd…
- Jeg har enkens tillatelse.
569
00:42:30,092 --> 00:42:32,511
Herregud.
570
00:42:32,594 --> 00:42:36,306
Hva sier du? Kan vi fortelle hva vi har?
571
00:42:38,058 --> 00:42:39,226
Jeg skal se på det.
572
00:42:39,309 --> 00:42:41,687
Ring kontoret i morgen og få en time.
573
00:42:41,770 --> 00:42:44,106
Tusen, tusen takk!
574
00:42:44,189 --> 00:42:45,691
Jeg pisser i senga!
575
00:42:45,774 --> 00:42:49,611
Kommer!
Beklager. Roper til kona. Hun er gravid.
576
00:42:51,947 --> 00:42:53,323
Hallo?
577
00:42:54,783 --> 00:42:56,034
For sent!
578
00:43:03,625 --> 00:43:05,252
Hei! Pervo!
579
00:43:11,341 --> 00:43:12,467
Hei.
580
00:43:12,551 --> 00:43:13,552
Hei.
581
00:43:17,723 --> 00:43:19,808
- Det var hyggelig.
- Ja.
582
00:43:22,853 --> 00:43:24,479
Sånn. Nå er vi skuls.
583
00:43:25,814 --> 00:43:28,817
Ingen skylder noen noe nå som vi er skuls.
584
00:43:33,071 --> 00:43:34,656
Denne veien.
585
00:43:37,784 --> 00:43:42,414
- Hvorfor måtte jeg ha fritidsklær?
- Det har du allikevel ikke.
586
00:43:47,085 --> 00:43:48,337
Kast.
587
00:43:51,131 --> 00:43:53,217
Bra kast.
588
00:43:54,426 --> 00:43:55,511
Mye ros.
589
00:43:56,178 --> 00:43:57,971
Ja, det er det fra Naill.
590
00:44:01,225 --> 00:44:02,601
Vil du prøve?
591
00:44:16,907 --> 00:44:18,492
Ikke sikker på om du prøvde.
592
00:44:19,117 --> 00:44:23,163
Vet ikke hvorfor du tok meg med hit
på første date.
593
00:44:24,915 --> 00:44:27,584
Det er vanskelig å finne på noe.
594
00:44:28,544 --> 00:44:30,629
Det er enklere enn du tror.
595
00:44:33,715 --> 00:44:35,551
Jeg skal lære deg.
596
00:44:44,268 --> 00:44:47,104
Du må bøye knærne.
597
00:44:48,939 --> 00:44:51,066
Du gjorde aldri det med Cian.
598
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
Hvem er Cian?
599
00:44:54,111 --> 00:44:58,031
- En gammel venn jeg spilte med før.
- Stakk av med kjæresten hans.
600
00:44:58,115 --> 00:44:59,700
Hold kjeft, Naill!
601
00:45:01,785 --> 00:45:04,246
- Unnskyld.
- Er det sant?
602
00:45:04,329 --> 00:45:08,667
- Nei. Hun var min forlovede.
- Var han vennen din?
603
00:45:08,750 --> 00:45:11,837
Ja, og vokalisten i bandet mitt.
604
00:45:13,172 --> 00:45:15,340
Han så bedre ut i trange jeans.
605
00:45:16,091 --> 00:45:19,178
Leit at du mistet kjæresten og vennen din.
606
00:45:19,761 --> 00:45:22,139
Ja, det var tungt en stund.
607
00:45:23,849 --> 00:45:24,933
Hva med nå?
608
00:45:25,517 --> 00:45:28,187
Nå? Nå er jeg forsiktig.
609
00:45:31,690 --> 00:45:33,525
Du bør prøve igjen.
610
00:46:29,206 --> 00:46:31,792
Lenge siden jeg har sett gamle bilder.
611
00:46:31,875 --> 00:46:35,254
Man tror det er trist,
men det er heller en glede.
612
00:46:35,337 --> 00:46:36,964
- Alle minnene.
- Ja.
613
00:46:38,340 --> 00:46:39,716
Pappas rockabilly-hår.
614
00:46:39,800 --> 00:46:41,468
Ikke sant?
615
00:46:41,552 --> 00:46:43,971
Puppene hennes er spisse.
616
00:46:44,054 --> 00:46:45,472
For et flott par.
617
00:46:46,098 --> 00:46:48,642
Pupper?
618
00:46:49,560 --> 00:46:51,395
Leit at du mistet bilder.
619
00:46:52,896 --> 00:46:57,067
Det fikk meg til å tenke på det
du har av mamma og pappa ved Forty Foot.
620
00:46:57,150 --> 00:47:01,655
Vi bør lage kopier av det til oss alle,
i tilfelle noe skulle skje.
621
00:47:01,738 --> 00:47:04,741
En god idé. Kan du fikse det?
622
00:47:05,325 --> 00:47:08,787
- Ja, det tror jeg.
- Bra. Jeg skal hente det.
623
00:47:08,871 --> 00:47:11,164
- Greit.
- Jeg kommer straks.
624
00:47:41,695 --> 00:47:44,781
Jeg sølte visst litt… te.
625
00:47:46,325 --> 00:47:47,326
- Her.
- Gi meg det.
626
00:47:47,409 --> 00:47:48,827
Jeg finner en klut.
627
00:47:49,870 --> 00:47:52,915
- Det er snilt av deg.
- Jeg håper det.
628
00:47:56,126 --> 00:47:58,462
Se på deg. Uten pupper.
629
00:48:01,965 --> 00:48:04,510
Jeg utviklet meg sent.
630
00:48:07,346 --> 00:48:08,347
Jeg er glad i deg.
631
00:48:11,225 --> 00:48:12,226
Glad i deg også.
632
00:48:59,731 --> 00:49:02,776
Hei, vennen. Jeg står midt i middagen.
633
00:49:02,860 --> 00:49:06,029
Gjør du? Jeg tenkte nettopp på deg.
634
00:49:06,113 --> 00:49:09,157
- Så søtt.
-Ja.
635
00:49:09,241 --> 00:49:12,786
Jeg lurte på…
Jeg lurte på hvordan du har det.
636
00:49:12,870 --> 00:49:16,832
- Bare bra. Hvordan det?
- Ingen grunn. Jeg bare…
637
00:49:16,915 --> 00:49:20,836
- Jeg må gå, vennen. Det koker over her.
- Ok. Glad i deg.
638
00:49:20,919 --> 00:49:22,129
Jeg ringer tilbake.
639
00:49:23,672 --> 00:49:26,425
Mamma?
640
00:49:33,223 --> 00:49:34,558
For guds skyld.
641
00:50:22,814 --> 00:50:25,984
- Vi har ikke hørt fra Grace.
-Ikke jeg heller.
642
00:50:26,068 --> 00:50:30,531
Herregud. Jeg blir helt gal.
Kommer dere? Alle de andre har dratt.
643
00:50:30,614 --> 00:50:33,367
Vi er på vei. Slå på vannkokeren.
644
00:50:43,669 --> 00:50:45,462
- Det ville virket nå, vel?
- Ja.
645
00:50:47,214 --> 00:50:48,799
Pokker.
646
00:50:50,676 --> 00:50:53,679
- Jeg kan ikke… svare.
- Nei, jeg kan ikke.
647
00:50:54,429 --> 00:50:55,722
Nei, ikke. For faen…
648
00:50:58,350 --> 00:50:59,351
Hei, vennen.
649
00:51:00,310 --> 00:51:02,896
Han er død, Eva.
650
00:51:04,481 --> 00:51:05,649
Han er død.
651
00:51:07,401 --> 00:51:10,320
Bare… Fortell hva som skjedde, Grace.
652
00:51:10,404 --> 00:51:14,408
Han våknet ikke i morges.
Hjertet stoppet mens han sov.
653
00:51:14,491 --> 00:51:16,368
Herregud.
654
00:51:17,452 --> 00:51:19,413
Vel… Du vet i det minste…
655
00:51:19,496 --> 00:51:21,373
Det er grusomt.
656
00:51:21,456 --> 00:51:26,170
Jeg tenker at kanskje…
det var best sånn. Han var gammel.
657
00:51:27,838 --> 00:51:31,633
- Vi begraver ham i hagen i ettermiddag.
- I hagen?
658
00:51:31,717 --> 00:51:32,968
Er Bibi der?
659
00:51:33,051 --> 00:51:35,596
Ja. Beklager, hun…
660
00:51:35,679 --> 00:51:37,055
Herregud, det er Oscar.
661
00:51:38,557 --> 00:51:40,559
En så god hund.
662
00:51:40,642 --> 00:51:44,605
En vakker sjel.
663
00:51:44,688 --> 00:51:46,732
- Nei, nei, nei.
- Herregud.
664
00:51:47,482 --> 00:51:50,485
- Stakkar Blanaid.
- Herregud.
665
00:51:52,154 --> 00:51:53,614
Vel, det…
666
00:51:53,697 --> 00:51:55,115
Nei.
667
00:51:58,285 --> 00:51:59,453
Gracie…
668
00:52:05,000 --> 00:52:08,629
Ja, ja, ja.
669
00:52:11,381 --> 00:52:13,091
Ja, det er bra.
670
00:52:28,232 --> 00:52:29,733
Kan du slippe meg av her?
671
00:52:29,816 --> 00:52:32,110
- Hva?
- Kan du slippe meg av her?
672
00:52:40,786 --> 00:52:44,706
- Hva er så spesielt med det?
- Det skulle bli mitt.
673
00:52:46,834 --> 00:52:50,254
Førsteetasje i bygget der.
Mitt første firma.
674
00:52:52,714 --> 00:52:53,757
Beklager.
675
00:52:56,218 --> 00:52:57,970
Bare det å se det…
676
00:53:00,597 --> 00:53:01,682
Hva skjedde?
677
00:53:05,018 --> 00:53:10,941
Jeg hadde ingen penger.
Noen i familien skulle hjelpe meg.
678
00:53:11,942 --> 00:53:13,443
Det gikk ille.
679
00:53:16,405 --> 00:53:17,489
Jeg tapte penger.
680
00:53:19,408 --> 00:53:21,243
Mistet selvtilliten, tror jeg.
681
00:53:22,286 --> 00:53:23,829
Jeg hadde store planer.
682
00:53:24,621 --> 00:53:26,665
Vet ikke hvor det ble av dem.
683
00:53:35,424 --> 00:53:38,927
De forsikringskøddene
gir seg ikke før de har det.
684
00:53:39,011 --> 00:53:40,012
Flytt deg.
685
00:53:41,847 --> 00:53:44,516
De dro til hotellet Ben og jeg brukte.
686
00:53:44,600 --> 00:53:47,811
- Herregud.
- De trodde jeg var utro med John Paul.
687
00:53:49,354 --> 00:53:50,355
Det er ikke morsomt.
688
00:53:52,191 --> 00:53:55,235
Nei, det er en grusom tanke.
689
00:53:55,861 --> 00:53:59,156
Jeg tror han rødhårede så i medisinskapet.
690
00:53:59,239 --> 00:54:01,325
De får ikke prøve noe med meg.
691
00:54:01,408 --> 00:54:04,077
- Det gjør meg så stresset.
- Hvorfor?
692
00:54:06,163 --> 00:54:08,540
Hva har de egentlig?
693
00:54:09,791 --> 00:54:11,835
De er helt på jordet.
694
00:54:12,836 --> 00:54:14,922
Vi må bare fortsette å se til hverandre.
695
00:54:15,756 --> 00:54:18,717
Støtte hverandres historier. Gardere oss.
696
00:54:19,760 --> 00:54:21,386
Så går det bra.
697
00:54:28,685 --> 00:54:30,521
Så lenge Becka holder munn.
698
00:54:58,173 --> 00:55:00,259
BASERT PÅ DEN BELGISKE SERIEN CLAN
AV MALIN-SARAH GOZIN
699
00:55:39,923 --> 00:55:41,925
Tekst: Tina Shortland