1
00:00:22,606 --> 00:00:23,857
Maman !
2
00:00:28,445 --> 00:00:29,696
Désolée.
3
00:00:30,322 --> 00:00:32,323
J'ai dû m'assoupir.
4
00:00:32,406 --> 00:00:34,326
Tu as encore rêvé du feu ?
5
00:00:35,285 --> 00:00:37,496
Je sais, je sais...
6
00:00:37,955 --> 00:00:39,873
Tu as failli me perdre.
7
00:00:40,290 --> 00:00:42,209
Mais ce n'est pas arrivé.
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
Ce n'est pas arrivé.
9
00:00:44,962 --> 00:00:46,588
Dieu te réserve autre chose.
10
00:00:47,673 --> 00:00:49,299
J'aime à le croire.
11
00:00:49,716 --> 00:00:51,552
- Fais chauffer de l'eau.
- Oui.
12
00:00:55,973 --> 00:00:59,393
Heureusement qu'on a pas changé
les meubles de cuisine, là-bas.
13
00:01:02,813 --> 00:01:05,022
Déclare-les quand même à l'assurance.
14
00:01:05,524 --> 00:01:06,984
J'aurais pu mourir.
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,235
Arrête.
16
00:01:18,412 --> 00:01:20,455
Les filles sont à la plage.
17
00:01:20,539 --> 00:01:23,917
Je sais pas comment elles font.
Ursula a trois enfants.
18
00:01:24,001 --> 00:01:26,170
Elles sont pas comme toi.
19
00:01:26,420 --> 00:01:29,214
Elles font pas passer leur famille
avant tout.
20
00:01:29,840 --> 00:01:30,924
C'est vrai.
21
00:01:31,008 --> 00:01:32,551
Tu devrais être fière.
22
00:01:33,010 --> 00:01:36,138
La plus belle réussite, c'est l'altruisme.
23
00:01:36,221 --> 00:01:38,348
C'est beau. D'où ça vient ?
24
00:01:38,807 --> 00:01:41,643
D'un site de cartes de vœux.
25
00:01:48,066 --> 00:01:52,738
Je suis certain qu'Ursula arrive
à trouver du temps pour elle.
26
00:02:13,509 --> 00:02:17,095
- Elle est bien calme, ce matin.
- Pas moi. Faut qu'on parle.
27
00:02:17,179 --> 00:02:19,223
Je sais. Pas maintenant.
28
00:02:20,682 --> 00:02:22,851
Je t'attendais pas, tu as pas répondu.
29
00:02:22,935 --> 00:02:25,896
Pas besoin d'invite
pour se peler les couilles.
30
00:02:25,979 --> 00:02:29,149
- Tata Becka, j'ai attrapé un truc !
- Un crabe !
31
00:02:29,233 --> 00:02:31,527
Deux minutes, je vous rejoins.
32
00:02:33,862 --> 00:02:35,113
De quoi vous parliez ?
33
00:02:36,448 --> 00:02:37,449
Avec Eva.
34
00:02:39,034 --> 00:02:41,995
Tu vas à la chasse aux œufs
organisée par Grace ?
35
00:02:42,079 --> 00:02:43,163
Oui.
36
00:02:43,247 --> 00:02:46,542
Non, je dois m'occuper du déjeuner.
37
00:02:47,042 --> 00:02:48,168
Moi non plus.
38
00:02:48,252 --> 00:02:51,171
Je vois sa belle-mère,
pour faire de la lèche à John.
39
00:02:51,255 --> 00:02:52,673
L'image est atroce.
40
00:02:52,756 --> 00:02:54,466
Je veux lui demander un prêt.
41
00:02:55,551 --> 00:02:56,760
Pourquoi ?
42
00:02:56,844 --> 00:02:58,178
Tu peux pas me dépanner.
43
00:02:58,512 --> 00:03:01,515
Pas dans l'immédiat.
Laisse-moi quelques mois.
44
00:03:01,598 --> 00:03:02,599
Ce sera trop tard.
45
00:03:03,976 --> 00:03:08,272
Je rééduque la hanche de sa mère,
c'est comme si on partageait un cheval.
46
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
Ou un pigeon.
47
00:03:10,190 --> 00:03:12,317
Il te donnera pas un sou.
48
00:03:12,401 --> 00:03:14,570
Je demanderai à Grace, alors.
49
00:03:16,780 --> 00:03:17,781
Quoi ?
50
00:03:18,574 --> 00:03:20,325
- Tu es naïve.
- Elle est bête.
51
00:03:20,576 --> 00:03:21,618
Ferme-la !
52
00:03:22,077 --> 00:03:24,746
Grace a pas de compte bancaire
à son nom.
53
00:03:25,289 --> 00:03:27,833
- On peut se baigner ?
- Attendez tata Becka.
54
00:03:28,584 --> 00:03:31,378
- Tu te débarrasses de moi ?
- Tu leur as promis !
55
00:03:36,758 --> 00:03:38,468
Vous avez trouvé des crabes ?
56
00:03:44,183 --> 00:03:45,267
Tout va bien ?
57
00:03:46,602 --> 00:03:49,021
- Ça va ?
- Oui. Je suis en retard.
58
00:03:49,646 --> 00:03:52,232
Tu peux ramener David à Donal ?
59
00:03:52,316 --> 00:03:54,318
Il est à la maison. Merci, à plus !
60
00:03:55,152 --> 00:03:57,571
Merci de demander.
Voyons si je suis dispo.
61
00:03:58,363 --> 00:04:00,991
Pas de problème, je m'en occupe !
62
00:04:01,074 --> 00:04:04,411
Fait chier.
Qu'est-ce qui cloche dans la famille ?
63
00:04:05,329 --> 00:04:08,081
- On réessaie de tuer le Gland ?
- Bibi !
64
00:04:08,874 --> 00:04:11,251
C'est pas un contretemps qui m'arrêtera.
65
00:04:11,335 --> 00:04:13,962
Un contretemps ? On a brûlé leur chalet.
66
00:04:14,046 --> 00:04:15,714
Oui, mais pas lui.
67
00:04:27,809 --> 00:04:31,939
Les gens peuvent mourir
dans toutes sortes d'accidents.
68
00:04:32,022 --> 00:04:34,274
Je pensais à un accident du travail.
69
00:04:34,358 --> 00:04:38,612
On bosse dans une agence d'architecture.
Je le saigne avec du papier ?
70
00:04:38,695 --> 00:04:40,197
On a des crabes !
71
00:04:40,280 --> 00:04:43,492
- La terrasse ? L'escalier ?
- Pas question.
72
00:04:43,575 --> 00:04:46,119
Si on recommence, ce sera avec du poison.
73
00:04:46,203 --> 00:04:47,829
Comme des femmes normales.
74
00:06:04,948 --> 00:06:06,825
SŒURS COMPLICES
75
00:06:07,242 --> 00:06:08,493
Matt, tu m'écoutes ?
76
00:06:08,577 --> 00:06:13,624
On utilise ce qu'on a trouvé à l'hôtel
pour faire pression sur l'autre sœur.
77
00:06:13,707 --> 00:06:16,585
Je connais un flic à Malahide.
78
00:06:16,668 --> 00:06:19,505
Papa lui envoyait
un panier garni à Noël.
79
00:06:19,588 --> 00:06:21,965
Sûrement à cause d'un ancien pari.
80
00:06:22,049 --> 00:06:23,342
Il se tapait sa femme.
81
00:06:23,425 --> 00:06:26,762
- Il donnera son accord pour l'autopsie.
- Tu rêves.
82
00:06:27,262 --> 00:06:28,388
Ah bon ?
83
00:06:28,889 --> 00:06:31,767
On verra,
parce que je sais être persuasif.
84
00:06:33,519 --> 00:06:34,520
Quoi ?
85
00:06:35,437 --> 00:06:37,231
Désolé, mais tu es ridicule.
86
00:06:42,653 --> 00:06:45,864
- Tu fais quoi ? Réponds.
- Pas devant toi.
87
00:06:45,948 --> 00:06:48,325
Et c'est moi qui suis ridicule ?
88
00:06:54,831 --> 00:06:56,250
Allô ? Ici Matthew.
89
00:06:58,168 --> 00:06:59,628
C'est sympa d'appeler.
90
00:07:00,879 --> 00:07:03,924
J'étais sur le point de sortir.
Qu'est-ce que tu veux ?
91
00:07:04,883 --> 00:07:06,426
C'est toi qui m'appelles.
92
00:07:06,718 --> 00:07:08,846
Non, ça se fait pas.
93
00:07:09,096 --> 00:07:13,851
Et si tu m'appelais pour dire...
94
00:07:14,101 --> 00:07:16,061
C'est toi qui m'as appelé.
95
00:07:16,144 --> 00:07:19,147
... que c'était génial de me voir,
l'autre soir ?
96
00:07:19,898 --> 00:07:21,859
C'était sympa de te voir.
97
00:07:24,611 --> 00:07:28,782
J'ai vraiment aimé parlé avec toi,
mais j'ai réfléchi...
98
00:07:28,866 --> 00:07:31,660
Et tu ne demandes qu'à me revoir.
99
00:07:32,160 --> 00:07:33,996
Oui, c'est ça.
100
00:07:34,371 --> 00:07:35,664
Tu fais quoi, ce soir ?
101
00:07:37,040 --> 00:07:38,709
Je suis libre comme l'air.
102
00:07:39,168 --> 00:07:42,462
Dis-moi quand et où.
Mets pas ta veste étriquée.
103
00:07:42,796 --> 00:07:44,256
Merci d'avoir appelé.
104
00:07:57,686 --> 00:07:59,730
Bravo, t'as répondu comme un grand.
105
00:07:59,813 --> 00:08:03,275
Mais arrête de sourire bêtement
avant qu'elle ouvre la porte.
106
00:08:21,210 --> 00:08:23,003
On a rendez-vous à midi.
107
00:08:25,130 --> 00:08:26,131
Oui, bien sûr.
108
00:08:29,468 --> 00:08:31,803
Ça me lance dans l'entrejambes.
109
00:08:31,887 --> 00:08:32,888
Je vois.
110
00:08:35,515 --> 00:08:38,018
- Qui c'est, Michael ?
- Deux garçons.
111
00:08:42,147 --> 00:08:44,232
Entrez, asseyez-vous.
112
00:08:56,161 --> 00:08:58,121
Monte te préparer, d'accord ?
113
00:08:58,664 --> 00:08:59,748
Vas-y.
114
00:09:00,624 --> 00:09:01,834
Je vous sers à boire ?
115
00:09:02,459 --> 00:09:03,544
De l'eau.
116
00:09:03,627 --> 00:09:06,129
Je veux bien un café. J'ai mal dormi.
117
00:09:06,922 --> 00:09:09,800
J'allais emmener Michael
à son rendez-vous.
118
00:09:10,217 --> 00:09:14,721
On a seulement quelques questions
sur l'accident de votre beau-frère.
119
00:09:15,347 --> 00:09:16,431
D'accord.
120
00:09:42,082 --> 00:09:43,125
Tom.
121
00:09:45,502 --> 00:09:46,545
Reviens.
122
00:09:50,799 --> 00:09:52,426
- Bon sang !
- Désolé.
123
00:09:52,509 --> 00:09:54,386
J'ai une crampe à la jambe.
124
00:09:55,387 --> 00:09:58,348
En général,
ça vient d'un manque d'acide lactique.
125
00:09:58,557 --> 00:10:00,392
C'est vrai, vous êtes infirmière.
126
00:10:01,518 --> 00:10:04,021
C'est pratique,
les connaissances médicales.
127
00:10:04,855 --> 00:10:06,064
Enfin,
128
00:10:06,148 --> 00:10:08,942
pratique pour les égratignures
et les bobos.
129
00:10:11,778 --> 00:10:13,322
Je suis à court de café.
130
00:10:15,782 --> 00:10:17,159
Tout ça est regrettable.
131
00:10:20,370 --> 00:10:24,333
Vous étiez avec votre mari
le soir où est John Paul est mort.
132
00:10:26,877 --> 00:10:29,171
Non, j'étais avec mes sœurs.
133
00:10:29,546 --> 00:10:34,134
Pardon. Votre sœur aînée nous l'a dit,
j'ignorais que vous étiez toutes ensemble.
134
00:10:35,135 --> 00:10:37,846
- Vous vous quittez jamais ?
- On est proches.
135
00:10:38,305 --> 00:10:39,515
Comme une meute ?
136
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
Comme une famille.
137
00:10:42,726 --> 00:10:44,102
Vous avez dîné ensemble ?
138
00:10:45,938 --> 00:10:47,773
Sympa. Vous avez mangé quoi ?
139
00:10:48,440 --> 00:10:49,441
Pardon ?
140
00:10:50,275 --> 00:10:51,902
Je parle du menu.
141
00:10:53,695 --> 00:10:55,155
Je sais plus très bien.
142
00:10:59,660 --> 00:11:02,204
Sûrement quelque chose de simple,
comme...
143
00:11:03,413 --> 00:11:05,165
- du poulet.
- Du poulet.
144
00:11:05,832 --> 00:11:07,459
Avec une sauce chimichurri.
145
00:11:08,168 --> 00:11:09,670
On en mange souvent.
146
00:11:09,753 --> 00:11:12,923
Sûrement avec une salade
et du riz à l'ail.
147
00:11:13,340 --> 00:11:15,342
Il y a un seul M à chimichurri ?
148
00:11:17,761 --> 00:11:19,346
Je ne sais pas.
149
00:11:20,097 --> 00:11:23,308
- Que pensiez-vous du défunt, Mme Garvey ?
- Flynn.
150
00:11:23,642 --> 00:11:24,852
Mme Flynn.
151
00:11:27,104 --> 00:11:31,024
On s'entendait tous bien,
comme une grande famille unie.
152
00:11:32,317 --> 00:11:34,236
Votre sœur n'a pas dit ça.
153
00:11:34,987 --> 00:11:36,530
- Grace ?
- Eva.
154
00:11:38,740 --> 00:11:42,578
JP et elle travaillaient ensemble,
c'est différent.
155
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
Et Eva est une forte tête,
contrairement à moi.
156
00:11:46,123 --> 00:11:47,374
Vous êtes comment ?
157
00:11:48,333 --> 00:11:49,334
Comment je suis ?
158
00:11:53,005 --> 00:11:54,590
Je suis une mère de famille.
159
00:11:55,257 --> 00:11:58,552
Mais aussi une épouse et une infirmière.
160
00:12:00,179 --> 00:12:02,097
Je sais pas quoi dire d'autre !
161
00:12:02,890 --> 00:12:05,642
Entre nous, je mène une vie sans intérêt.
162
00:12:22,743 --> 00:12:23,911
Tu me manques.
163
00:12:24,369 --> 00:12:27,623
- Je suis encore là.
- Tu me manqueras dans 5 minutes.
164
00:12:35,923 --> 00:12:37,424
Avant que j'oublie...
165
00:12:38,467 --> 00:12:40,385
Tu as dévalisé la chambre !
166
00:12:41,970 --> 00:12:45,349
- Tu penseras à moi sous la douche.
- Comme toujours.
167
00:12:46,266 --> 00:12:47,643
Je dois y aller.
168
00:12:47,726 --> 00:12:50,854
J'emmène Michael chez le médecin
et je bosse de nuit.
169
00:12:50,938 --> 00:12:53,482
J'aurais dû dormir aujourd'hui,
au lieu de...
170
00:12:53,565 --> 00:12:55,651
Désolé de t'avoir empêchée de dormir.
171
00:12:56,109 --> 00:12:58,028
Il y avait mieux à faire.
172
00:13:05,994 --> 00:13:08,330
Je t'ai dit que je tenais à toi ?
173
00:13:26,807 --> 00:13:28,684
... dans l'Ulster aujourd'hui,
174
00:13:28,767 --> 00:13:32,646
ainsi que le Munster
et le nord du Leinster en fin de journée.
175
00:13:32,729 --> 00:13:36,733
Dans le reste du pays,
il y aura de belles éclaircies...
176
00:13:37,609 --> 00:13:39,069
Merde !
177
00:13:40,362 --> 00:13:42,030
Non, pas ici...
178
00:13:47,369 --> 00:13:48,412
John Paul !
179
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Tu m'as pas raté.
180
00:13:55,878 --> 00:13:59,298
Je vais devoir relever ton numéro,
chère belle-sœur.
181
00:13:59,381 --> 00:14:01,341
Oui, bien sûr. Je comprends pas...
182
00:14:01,425 --> 00:14:03,802
181-D-588.
183
00:14:04,595 --> 00:14:07,389
L'adresse...
Comment s'appelle cet hôtel ?
184
00:14:07,890 --> 00:14:09,308
C'est un bordel ?
185
00:14:12,311 --> 00:14:13,520
Tu m'as suivie ?
186
00:14:14,104 --> 00:14:17,566
Tu consacres pas ton temps libre
à ton fils handicapé ?
187
00:14:17,649 --> 00:14:20,027
Ne parle pas de mon fils.
188
00:14:20,110 --> 00:14:22,404
Donal est au courant de ta liaison ?
189
00:14:25,866 --> 00:14:27,367
- John Paul...
- Mets-y fin.
190
00:14:28,410 --> 00:14:29,870
Sinon, je lui dis.
191
00:14:31,079 --> 00:14:32,289
Tu es ignoble.
192
00:14:33,874 --> 00:14:34,875
Tu le sais ?
193
00:14:36,376 --> 00:14:38,504
Tu es abjecte, voilà ce que tu es.
194
00:14:38,962 --> 00:14:40,005
Et répugnante.
195
00:14:40,589 --> 00:14:43,759
Abjecte, ignoble et répugnante.
196
00:14:43,842 --> 00:14:45,344
Voilà ce que tu es.
197
00:14:47,471 --> 00:14:48,639
Ignoble,
198
00:14:48,722 --> 00:14:52,059
répugnante et abjecte.
Voilà qui tu es, Ursula Garvey.
199
00:14:52,142 --> 00:14:54,811
Ignoble, répugnante et abjecte !
200
00:14:59,274 --> 00:15:02,819
Tu es faite comme un rat, Ursula Garvey.
201
00:15:04,488 --> 00:15:07,407
- Bonjour, Gerald.
- Qu'est-ce que tu fous ?
202
00:15:07,491 --> 00:15:10,327
Je retourne au bureau, j'ai été retenu...
203
00:15:10,410 --> 00:15:12,538
Je ne veux pas le savoir.
204
00:15:12,621 --> 00:15:14,998
Pardon, ça ne se reproduira pas.
205
00:15:15,082 --> 00:15:17,125
- Dépêche-toi.
- Vraiment désolé.
206
00:15:18,544 --> 00:15:19,586
Merde !
207
00:15:21,088 --> 00:15:22,089
Salut.
208
00:15:23,465 --> 00:15:24,800
On en met dans son foie.
209
00:15:25,425 --> 00:15:26,426
Quoi ?
210
00:15:26,677 --> 00:15:29,179
Le lundi, JP mange du foie.
211
00:15:29,263 --> 00:15:31,348
Il l'oblige à lui en préparer.
212
00:15:31,431 --> 00:15:34,101
Grace prévoit autre chose
pour Blanaid et elle.
213
00:15:34,935 --> 00:15:36,186
Comment on fait ?
214
00:15:36,270 --> 00:15:38,939
On voit avec Ursula.
Une infirmière, c'est idéal.
215
00:15:39,356 --> 00:15:40,566
Quoi ? Non.
216
00:15:40,899 --> 00:15:42,651
- Pourquoi ?
- Parce que...
217
00:15:42,734 --> 00:15:44,444
C'est une mère de famille !
218
00:15:44,945 --> 00:15:47,197
- Moi aussi.
- Oui, mais toi...
219
00:15:47,281 --> 00:15:49,533
Elle a des principes, elle.
220
00:15:49,616 --> 00:15:51,410
N'en parlons pas au téléphone.
221
00:15:51,493 --> 00:15:53,328
- Je peux venir ?
- Non.
222
00:15:53,871 --> 00:15:54,872
Quoi ?
223
00:15:55,205 --> 00:15:59,126
Bon, passe demain soir.
J'essaierai de me libérer plus tôt.
224
00:16:01,962 --> 00:16:02,963
Merde...
225
00:16:03,463 --> 00:16:05,007
- Merci.
- Désolée !
226
00:16:06,383 --> 00:16:07,467
Eva ?
227
00:16:07,551 --> 00:16:08,886
Tu m'as fait peur.
228
00:16:08,969 --> 00:16:10,220
Il faut pas !
229
00:16:10,846 --> 00:16:13,140
- Tu as acheté un billet ?
- Oui.
230
00:16:13,557 --> 00:16:17,227
J'aide toutes les œuvres de charité.
Culpabilité catholique.
231
00:16:17,519 --> 00:16:19,062
Les enfants, les vieux...
232
00:16:19,354 --> 00:16:21,481
J'ai donné un max au refuge des ânes.
233
00:16:21,565 --> 00:16:22,733
Tu as un grand cœur.
234
00:16:22,816 --> 00:16:24,359
Oui, j'aime les ânes.
235
00:16:27,321 --> 00:16:29,239
Tu fais quoi, ce week-end ?
236
00:16:32,367 --> 00:16:34,411
Je compte rester sur mon canapé,
237
00:16:34,912 --> 00:16:38,415
devant des documentaires
sur les crimes nazis, probablement.
238
00:16:39,291 --> 00:16:40,292
Et toi ?
239
00:16:40,876 --> 00:16:42,127
Pareil.
240
00:16:42,211 --> 00:16:44,421
C'est ça ! J'y crois pas une seconde.
241
00:16:44,505 --> 00:16:45,589
Allez...
242
00:16:45,672 --> 00:16:47,549
Vert, 2-1-6 !
243
00:16:47,633 --> 00:16:49,218
Billet vert, 2-1-6.
244
00:16:49,301 --> 00:16:50,469
- Merde.
- C'est toi ?
245
00:16:50,969 --> 00:16:52,221
C'est moi.
246
00:16:52,304 --> 00:16:53,514
Voilà la gagnante !
247
00:16:56,975 --> 00:17:00,229
Pour occuper ton week-end.
Même si tu en as pas besoin.
248
00:17:00,312 --> 00:17:02,064
- Merci.
- Profite !
249
00:17:02,606 --> 00:17:03,899
Comment ils ont su ?
250
00:17:03,982 --> 00:17:06,108
Imagine si ça venait d'un homme...
251
00:17:07,736 --> 00:17:08,987
Tu sais quoi ?
252
00:17:09,570 --> 00:17:12,741
Allons boire un coup,
quand tu regardes pas de nazis.
253
00:17:14,409 --> 00:17:16,369
De l'alcool dans un verre.
254
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Désolée, oui !
255
00:17:17,954 --> 00:17:20,582
Oui, ça serait avec plaisir.
256
00:17:20,915 --> 00:17:22,084
Appelle-moi.
257
00:17:23,585 --> 00:17:24,627
Putain, Eva !
258
00:17:25,127 --> 00:17:26,213
Merde, désolée.
259
00:17:27,297 --> 00:17:29,216
Je viens d'avoir un rencard.
260
00:17:29,800 --> 00:17:31,260
Et j'ai gagné un gode.
261
00:17:34,137 --> 00:17:36,431
Minna ? C'est Becka.
262
00:17:37,224 --> 00:17:39,142
Coucou ! Minna ?
263
00:17:41,061 --> 00:17:42,229
Entre.
264
00:17:42,855 --> 00:17:45,023
J'ai gardé mon string.
265
00:17:49,152 --> 00:17:51,530
Il est devant derrière, mais bravo !
266
00:17:57,536 --> 00:18:00,038
Je vois un type qui s'appelle Callum.
267
00:18:00,706 --> 00:18:03,792
Sans vouloir te choquer,
c'est juste un plan cul.
268
00:18:03,876 --> 00:18:05,711
Avec George, ça a démarré comme ça.
269
00:18:05,961 --> 00:18:07,796
Il avait qu'une chose en tête.
270
00:18:08,088 --> 00:18:10,716
Mais il a vu
que j'avais d'autres qualités.
271
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
T'es géniale.
T'es bien la mère de John Paul ?
272
00:18:16,346 --> 00:18:20,017
Ils ont dû le plonger dans le vinaigre
à sa naissance.
273
00:18:22,603 --> 00:18:24,396
Pardon ! C'est terminé.
274
00:18:33,405 --> 00:18:36,909
C'est la collection de George.
George, c'est mon petit mari.
275
00:18:37,326 --> 00:18:38,493
Il va pas tarder.
276
00:18:43,373 --> 00:18:46,335
Comment George a séduit
un canon comme toi ?
277
00:18:46,418 --> 00:18:47,836
Avec un oiseau mort.
278
00:18:49,588 --> 00:18:51,548
Ah bon ? C'est original.
279
00:18:51,632 --> 00:18:52,799
Ça m'a intriguée.
280
00:18:54,384 --> 00:18:55,677
C'est bizarre.
281
00:18:56,136 --> 00:18:58,889
L'amour fait faire des choses bizarres.
282
00:18:59,890 --> 00:19:02,809
Pourquoi mettre son doigt
dans le cul de quelqu'un ?
283
00:19:04,520 --> 00:19:05,562
Il te méritait pas.
284
00:19:07,314 --> 00:19:08,941
Tous des salauds, pas vrai ?
285
00:19:09,024 --> 00:19:11,193
Non, ma belle, pas tous.
286
00:19:13,237 --> 00:19:16,657
N'empêche qu'il est parti, il t'a quittée.
287
00:19:16,740 --> 00:19:20,911
Non, c'est pas ça du tout.
Il va pas tarder à revenir.
288
00:19:27,543 --> 00:19:29,002
Un château gonflable !
289
00:19:29,086 --> 00:19:31,755
Tu as pas pris de panier, Ursula.
290
00:19:32,381 --> 00:19:34,925
- Amusez-vous bien.
- Je te rapporte des œufs.
291
00:19:36,426 --> 00:19:37,553
Tu entres pas ?
292
00:19:37,636 --> 00:19:40,472
Je laisse mes chocolats
aux filles et à toi, JP.
293
00:19:40,556 --> 00:19:43,392
Fais plaisir à ta femme.
Sinon, c'est risqué.
294
00:19:43,475 --> 00:19:46,728
- Je sais, mais c'est pas facile.
- Elle en vaut la peine.
295
00:19:51,733 --> 00:19:53,026
À plus tard.
296
00:19:55,362 --> 00:19:56,446
À plus.
297
00:19:59,950 --> 00:20:01,785
C'est fini avec ton plan cul ?
298
00:20:03,078 --> 00:20:05,747
- Urs, viens !
- Oui, j'arrive.
299
00:20:05,831 --> 00:20:08,625
Quitte-le ou je préviens Donal.
J'hésiterai pas.
300
00:20:08,917 --> 00:20:10,085
C'est terminé.
301
00:20:13,005 --> 00:20:14,214
C'est fini.
302
00:20:15,674 --> 00:20:16,842
Dans ce cas,
303
00:20:17,426 --> 00:20:18,427
tu peux entrer.
304
00:20:23,056 --> 00:20:24,474
Salut, toi !
305
00:20:24,558 --> 00:20:26,351
Viens voir papa, Oscar.
306
00:20:32,900 --> 00:20:35,944
- Vous voulez savoir autre chose ?
- Oui, justement.
307
00:20:36,195 --> 00:20:39,114
Votre beau-frère a signalé
un accident de voiture
308
00:20:39,198 --> 00:20:41,575
devant l'hôtel Marker, il y a 4 mois.
309
00:20:41,909 --> 00:20:45,579
Si je ne m'abuse, vous étiez aussi
impliquée dans cet accident.
310
00:20:47,206 --> 00:20:48,457
Oui, en effet.
311
00:20:49,917 --> 00:20:51,001
Un simple accrochage.
312
00:20:51,793 --> 00:20:53,629
Que faisiez-vous à l'hôtel ?
313
00:20:54,922 --> 00:20:59,259
De mon côté,
je déjeunais avec un vieil ami.
314
00:21:01,595 --> 00:21:03,931
Pour JP, je sais pas.
315
00:21:04,014 --> 00:21:05,891
Qui est ce vieil ami ?
316
00:21:08,018 --> 00:21:09,895
Ça ne vous regarde pas.
317
00:21:09,978 --> 00:21:11,313
Désolé !
318
00:21:11,396 --> 00:21:14,525
Je n'ai pas vu notre nom
sur le registre de réservation.
319
00:21:14,816 --> 00:21:16,860
Parce que je n'avais pas réservé.
320
00:21:17,569 --> 00:21:19,571
J'y suis allée comme ça.
321
00:21:21,198 --> 00:21:24,243
C'est plus sympa d'improviser.
Je suis pareil.
322
00:21:24,993 --> 00:21:26,912
Même si on est souvent déçu.
323
00:21:26,995 --> 00:21:30,374
J'ai à faire aujourd'hui.
Vous avez d'autres questions ?
324
00:21:31,708 --> 00:21:33,293
Je peux aller au petit coin ?
325
00:21:34,795 --> 00:21:37,339
En haut de l'escalier, 2e porte à gauche.
326
00:21:39,508 --> 00:21:41,593
Pas sûre que la chasse ait été tirée.
327
00:21:54,982 --> 00:21:56,191
Aucun problème.
328
00:21:57,067 --> 00:21:58,068
Quoi ?
329
00:21:58,485 --> 00:22:01,905
Pourquoi tu parles bizarrement ?
Les cons d'assureurs ?
330
00:22:01,989 --> 00:22:03,490
Je savais qu'ils viendraient.
331
00:22:03,782 --> 00:22:06,285
- Ils sont encore là ?
- Tout va bien.
332
00:22:06,368 --> 00:22:08,036
Pas de panique.
333
00:22:08,120 --> 00:22:09,162
Je te rappelle.
334
00:22:17,087 --> 00:22:18,088
Vous avez entendu ?
335
00:22:19,882 --> 00:22:21,466
- Pardon ?
- Rien.
336
00:22:53,665 --> 00:22:54,750
Le voilà !
337
00:22:55,250 --> 00:22:57,586
- On va vous laisser.
- Parfait.
338
00:23:01,006 --> 00:23:02,174
Vous savez quoi ?
339
00:23:03,050 --> 00:23:05,427
J'hésitais à poser la question, mais...
340
00:23:05,761 --> 00:23:07,554
si je le fais pas, j'ai peur...
341
00:23:09,097 --> 00:23:10,891
de le regretter plus tard.
342
00:23:12,476 --> 00:23:14,228
Vous aviez une liaison ?
343
00:23:14,728 --> 00:23:16,021
Avec votre beau-frère.
344
00:23:16,897 --> 00:23:17,940
Quoi ?
345
00:23:19,191 --> 00:23:21,068
Pourquoi cette question ?
346
00:23:21,151 --> 00:23:23,946
Comme ça, simple intuition.
347
00:23:24,446 --> 00:23:26,698
Vous étiez au même hôtel dans la journée.
348
00:23:27,157 --> 00:23:30,369
Je n'avais pas de liaison avec John Paul.
349
00:23:30,827 --> 00:23:32,162
Ça risque pas !
350
00:23:32,246 --> 00:23:35,249
L'idée de partager mon intimité
avec cet homme...
351
00:23:35,582 --> 00:23:36,625
Bon sang !
352
00:23:38,627 --> 00:23:39,628
Salut.
353
00:23:41,296 --> 00:23:44,091
Ces messieurs s'occupent
354
00:23:44,758 --> 00:23:48,303
de la police d'assurance
de John Paul et Grace.
355
00:23:48,846 --> 00:23:50,097
Je vois. Enchanté.
356
00:24:01,900 --> 00:24:03,235
On vous laisse.
357
00:24:15,080 --> 00:24:16,957
Elle aimait pas son beau-frère.
358
00:24:17,040 --> 00:24:18,292
Tu m'étonnes !
359
00:24:18,709 --> 00:24:21,587
Bon, encore deux sœurs à voir.
360
00:24:21,670 --> 00:24:25,924
On va continuer à secouer le cocotier
pour faire tomber les noix pourries.
361
00:24:30,679 --> 00:24:32,890
Abruti ! Ça se fait pas.
362
00:24:40,147 --> 00:24:42,649
- Quoi ? Ça se fait pas !
- T'inquiète.
363
00:24:43,817 --> 00:24:45,652
Où tu vas ? On boit une bière ?
364
00:24:45,736 --> 00:24:47,779
J'ai un truc prévu, merci.
365
00:24:47,863 --> 00:24:49,990
Éclate-toi avec ton sac-poubelle.
366
00:24:52,284 --> 00:24:53,994
Faut que tu me raccompagnes.
367
00:24:56,330 --> 00:24:57,456
J'en étais sûr.
368
00:25:02,169 --> 00:25:06,423
"L'amanite phalloïde cause la plupart
des décès liés aux champignons.
369
00:25:06,924 --> 00:25:10,052
L'extraction des toxines
se fait par culture fongique."
370
00:25:10,135 --> 00:25:12,012
J'y comprends rien.
371
00:25:12,095 --> 00:25:15,474
"La principale composante toxique
est l'amanitine,
372
00:25:15,557 --> 00:25:19,269
qui peut entraîner une insuffisance
hépatique ou rénale fatale."
373
00:25:19,520 --> 00:25:21,313
- Peut entraîner.
- Entraînera.
374
00:25:21,396 --> 00:25:25,692
Si on en extrait suffisamment,
un de ces chenapans sera mortel.
375
00:25:25,776 --> 00:25:28,362
Mais comment il faut procéder ?
376
00:25:31,532 --> 00:25:33,325
Ça vient de la bibliothèque ?
377
00:25:34,034 --> 00:25:35,786
Ce que tu empruntes est noté.
378
00:25:35,869 --> 00:25:38,163
Pas là. Je les ai volés.
379
00:25:38,622 --> 00:25:40,749
Tu voles des livres à la bibliothèque ?
380
00:25:40,832 --> 00:25:42,960
Te bile pas, je vais les rendre.
381
00:25:46,129 --> 00:25:47,631
Range-moi ce bazar.
382
00:25:53,428 --> 00:25:54,847
Urs ? Salut !
383
00:25:54,930 --> 00:25:56,807
Désolée. Tu as une minute ?
384
00:25:56,890 --> 00:25:58,267
Bien sûr, entre.
385
00:26:02,229 --> 00:26:04,481
C'est plus qu'une passade.
386
00:26:05,482 --> 00:26:06,859
Donal est au courant ?
387
00:26:10,529 --> 00:26:12,072
Je veux pas qu'il souffre.
388
00:26:14,616 --> 00:26:17,286
- Je veux pas perdre les enfants.
- T'inquiète.
389
00:26:19,997 --> 00:26:22,624
- Ça dure depuis quand ?
- Un peu plus d'un an.
390
00:26:23,792 --> 00:26:25,419
Pourquoi le dire maintenant ?
391
00:26:27,963 --> 00:26:29,214
Le Gland...
392
00:26:30,424 --> 00:26:32,092
Il sait, il m'a suivie.
393
00:26:33,677 --> 00:26:35,137
Putain. Quoi ?
394
00:26:35,220 --> 00:26:37,806
Si je romps pas, il dira tout à Donal.
395
00:26:38,390 --> 00:26:40,475
J'ai essayé, je t'assure.
396
00:26:41,935 --> 00:26:43,353
Je m'en veux tellement.
397
00:26:44,354 --> 00:26:46,940
Je mens, je suis infidèle.
398
00:26:47,024 --> 00:26:48,525
C'est bon, arrête.
399
00:26:50,819 --> 00:26:53,614
Je me sens comme avant
quand je suis avec lui.
400
00:26:54,907 --> 00:26:56,283
Je me sens jeune.
401
00:26:57,201 --> 00:27:00,162
Après avoir vécu des années
comme une somnambule,
402
00:27:00,245 --> 00:27:01,246
je suis réveillée.
403
00:27:01,955 --> 00:27:03,040
Bordel de merde !
404
00:27:03,123 --> 00:27:05,250
- Tu fais chier, Bibi.
- Désolée.
405
00:27:05,542 --> 00:27:08,086
Primo, je vais vomir. Tu es lamentable.
406
00:27:08,170 --> 00:27:10,756
Et secundo, il y a une autre solution.
407
00:27:10,839 --> 00:27:12,633
- Ferme-la.
- Elle nous aidera.
408
00:27:12,716 --> 00:27:13,967
- Quoi ?
- Ferme-la.
409
00:27:14,051 --> 00:27:17,638
La 2e solution, c'est de percer
le furoncle qu'est le Gland.
410
00:27:18,138 --> 00:27:19,223
De l'éliminer.
411
00:27:19,806 --> 00:27:21,266
De quoi tu parles ?
412
00:27:21,767 --> 00:27:22,768
Putain...
413
00:27:24,269 --> 00:27:25,354
Attendez.
414
00:27:25,437 --> 00:27:28,023
On veut seulement aider la nature.
415
00:27:33,654 --> 00:27:35,113
Vous êtes tarées ?
416
00:27:36,073 --> 00:27:37,824
Oui. Je sais pas. Peut-être.
417
00:27:40,494 --> 00:27:43,205
Vous m'entraînerez pas là-dedans,
pas question.
418
00:27:46,625 --> 00:27:48,502
Ça fait de moi une complice ?
419
00:27:49,086 --> 00:27:50,754
Parce que je sais ?
420
00:27:51,088 --> 00:27:52,589
Vous pouvez pas faire ça.
421
00:27:52,881 --> 00:27:55,759
Vous allez finir en prison, et moi aussi.
422
00:27:55,843 --> 00:27:56,927
Ou pire.
423
00:27:57,010 --> 00:28:00,472
On l'empoisonnera, avec ou sans toi.
Et on se fera pas prendre.
424
00:28:00,764 --> 00:28:03,642
Comment vous comptez faire, au juste ?
425
00:28:05,561 --> 00:28:06,603
Amanite phalloïde.
426
00:28:07,813 --> 00:28:08,814
Vous délirez ?
427
00:28:10,858 --> 00:28:12,109
Et Blanaid ?
428
00:28:13,569 --> 00:28:15,028
Et Grace ?
429
00:28:15,112 --> 00:28:18,156
On agira le jour du foie.
Seul le Gland en mange.
430
00:28:18,407 --> 00:28:21,243
On a besoin de ton aide pour extraire...
431
00:28:21,326 --> 00:28:25,873
L'amanite phalloïde commence par provoquer
des vomissements et de la diarrhée.
432
00:28:26,874 --> 00:28:31,003
Il ira aux urgences.
On trouvera de l'amanitine dans son sang.
433
00:28:31,086 --> 00:28:32,421
La police sera alertée.
434
00:28:32,504 --> 00:28:36,842
Et à sa mort, on cherchera
les imbéciles qui l'ont empoisonné.
435
00:28:37,134 --> 00:28:40,012
Justement,
voilà pourquoi on a besoin de toi.
436
00:28:40,262 --> 00:28:41,430
Tu suggères quoi ?
437
00:28:45,559 --> 00:28:46,560
Parfait.
438
00:28:46,894 --> 00:28:47,895
C'est parfait.
439
00:29:09,541 --> 00:29:13,420
Je travaille de nuit, Urs.
Amuse-toi bien chez Eva demain !
440
00:29:27,100 --> 00:29:30,145
- Tu veux un tire-bouchon ?
- Non, ça se visse.
441
00:29:30,229 --> 00:29:31,396
La classe.
442
00:29:31,480 --> 00:29:32,523
Salope !
443
00:29:35,359 --> 00:29:37,694
Quoi ? Elle se la pète.
444
00:29:49,164 --> 00:29:51,542
Je regarderai la prochaine fois. Attrape.
445
00:29:56,880 --> 00:29:58,924
- Coucou !
- Je m'attendais pas...
446
00:29:59,007 --> 00:30:02,886
Tarte au citron meringuée.
J'ai manqué de temps, désolée.
447
00:30:02,970 --> 00:30:05,347
Elle fait des tartes comme personne.
448
00:30:05,931 --> 00:30:09,184
- J'ai essayé d'appeler.
- Pas de problème, mais...
449
00:30:09,268 --> 00:30:10,978
L'idée est de John Paul.
450
00:30:17,651 --> 00:30:18,861
Donal est pas là ?
451
00:30:19,778 --> 00:30:20,988
Il travaille.
452
00:30:21,488 --> 00:30:22,698
Dommage.
453
00:30:22,781 --> 00:30:25,033
Pauvre Donal, il rate tout.
454
00:30:34,001 --> 00:30:35,252
- Je te sers ?
- Ça ira.
455
00:30:35,335 --> 00:30:37,254
Le chalet va être réparé, JP ?
456
00:30:37,337 --> 00:30:41,842
Les assureurs sont pas commodes,
mais ils paieront, ces prolos méfiants.
457
00:30:43,218 --> 00:30:44,761
Maman est contrariée.
458
00:30:44,845 --> 00:30:47,723
Il y avait deux albums de photos, là-bas.
459
00:30:47,806 --> 00:30:49,308
Ma pauvre ! Désolée.
460
00:30:49,391 --> 00:30:53,228
Des souvenirs de vacances
de quand Blanaid était petite.
461
00:30:53,312 --> 00:30:55,814
Les photos, ça se remplace pas.
462
00:30:55,898 --> 00:30:57,357
Et ma Rolex,
463
00:30:57,441 --> 00:30:59,860
la chaîne hifi et l'écran plat.
464
00:30:59,943 --> 00:31:03,488
Il prend ça à la légère,
mais ça a été un choc pour moi.
465
00:31:03,572 --> 00:31:05,699
Par chance, il était pas à l'intérieur.
466
00:31:06,783 --> 00:31:09,453
Dieu merci,
Blanaid et toi, vous y étiez pas.
467
00:31:09,745 --> 00:31:11,788
Je préfère pas y penser.
468
00:31:12,247 --> 00:31:13,790
On était au concert.
469
00:31:19,463 --> 00:31:20,714
Un peu de sauce ?
470
00:31:24,593 --> 00:31:25,886
J'en veux bien.
471
00:31:27,596 --> 00:31:28,722
Merci.
472
00:31:29,681 --> 00:31:30,724
C'est à la menthe.
473
00:31:31,016 --> 00:31:32,726
Tu vas pas aimer, mon chou.
474
00:31:33,852 --> 00:31:34,853
C'est quoi ?
475
00:31:35,604 --> 00:31:36,813
Ursula !
476
00:31:37,314 --> 00:31:38,315
Allez !
477
00:31:39,316 --> 00:31:40,943
Becka ! Becka !
478
00:31:41,360 --> 00:31:45,405
- Pourquoi on doit faire ça ?
- Que dirait papa si on le faisait pas ?
479
00:31:45,489 --> 00:31:47,241
Il dirait...
480
00:31:48,617 --> 00:31:49,868
"Ce pays
481
00:31:50,285 --> 00:31:52,913
est devenu une république libre
482
00:31:53,121 --> 00:31:56,333
le dimanche de Pâques de l'année 1916.
483
00:31:56,416 --> 00:31:58,043
Récite le poème, petite !"
484
00:31:59,211 --> 00:32:00,879
Ça, c'est quand il avait bu.
485
00:32:02,130 --> 00:32:04,508
"Nous le connaissons, leur rêve..."
486
00:32:04,591 --> 00:32:05,801
J'ai tout oublié !
487
00:32:06,927 --> 00:32:09,513
- Je suis désolée.
- Mais non, vas-y.
488
00:32:11,223 --> 00:32:13,600
"Nous le connaissons assez pour savoir..."
489
00:32:13,684 --> 00:32:14,768
Ne riez pas.
490
00:32:14,852 --> 00:32:16,061
"... qu'ils sont morts."
491
00:32:17,938 --> 00:32:19,273
"Et si...
492
00:32:20,107 --> 00:32:23,151
un excès d'amour avait causé leur mort ?"
493
00:32:24,278 --> 00:32:25,362
Urs !
494
00:32:27,781 --> 00:32:29,449
"MacDonagh et MacBride..."
495
00:32:29,533 --> 00:32:31,326
Oui ! Elle le connaît !
496
00:32:33,245 --> 00:32:34,246
Continue.
497
00:32:34,913 --> 00:32:35,956
"Et..."
498
00:32:36,248 --> 00:32:37,249
"Connolly."
499
00:32:38,458 --> 00:32:40,544
On peut être fières de nous.
500
00:32:43,046 --> 00:32:44,840
- "Et..."
- "Pearse."
501
00:32:45,257 --> 00:32:47,885
Je pense à tes jambes.
Envie de te caresser
502
00:32:48,552 --> 00:32:50,345
"... où l'on porte le vert.
503
00:32:50,762 --> 00:32:52,306
Ils ont changé.
504
00:32:52,639 --> 00:32:54,224
Ils ont changé.
505
00:32:54,308 --> 00:32:55,893
Changé complètement.
506
00:32:56,393 --> 00:32:59,605
Une beauté terrible est née."
507
00:33:03,692 --> 00:33:05,194
Vive l'Irlande !
508
00:33:11,366 --> 00:33:12,910
Pardon, mon chéri.
509
00:33:13,327 --> 00:33:15,746
- Trop fort ?
- Comme un train dans la tête.
510
00:33:15,829 --> 00:33:17,915
Un train dans la tête ? Désolée.
511
00:33:17,998 --> 00:33:19,458
Pardon, Michael.
512
00:33:21,376 --> 00:33:23,587
On dirait une réunion de l'IRA.
513
00:33:24,296 --> 00:33:25,506
Quelle horreur.
514
00:33:26,715 --> 00:33:27,883
On chante bien.
515
00:33:27,966 --> 00:33:30,844
- Mamans bruyantes.
- Des mamans bruyantes ?
516
00:33:31,762 --> 00:33:33,472
Des mamans buveuses !
517
00:33:34,264 --> 00:33:35,349
Pas toutes !
518
00:33:35,432 --> 00:33:36,600
Il reste de la viande ?
519
00:33:37,518 --> 00:33:39,144
Bon, prenez ça.
520
00:33:39,228 --> 00:33:42,022
Ne jetez pas les papiers dans le jardin.
521
00:33:42,105 --> 00:33:44,233
Passe-moi les œufs. J'en ai plein !
522
00:33:54,535 --> 00:33:56,411
Désolée, je vais aux toilettes.
523
00:34:02,918 --> 00:34:05,879
Je suis excité, besoin de te voir,
envoie-moi une photo
524
00:34:39,121 --> 00:34:40,789
Punaise, c'est immonde !
525
00:34:55,637 --> 00:34:57,806
Cette chatte est à toi
526
00:35:04,229 --> 00:35:05,230
Oui !
527
00:35:08,358 --> 00:35:09,943
Oui, j'arrive !
528
00:35:14,239 --> 00:35:16,116
Je vais me pisser dessus.
529
00:35:17,117 --> 00:35:18,869
Et t'as pas encore eu d'enfants !
530
00:35:44,061 --> 00:35:46,605
Qui veut de mon flan de Pâques ?
531
00:35:46,688 --> 00:35:48,941
- Pas moi.
- J'adore ton flan bizarre.
532
00:35:49,024 --> 00:35:50,817
Tu nous proposes du flan
533
00:35:50,901 --> 00:35:52,611
en remontant ta braguette ?
534
00:35:52,694 --> 00:35:55,030
Tu t'es lavé les mains, cochonne ?
535
00:35:55,113 --> 00:35:56,365
J'adore la photo
536
00:35:56,448 --> 00:35:57,866
Évidemment !
537
00:35:58,951 --> 00:36:00,118
C'est vrai ?
538
00:36:00,202 --> 00:36:02,454
Super. Pas dispo. Réunion de famille
539
00:36:02,538 --> 00:36:05,165
Pourquoi elle veut nous gaver de flan ?
540
00:36:07,835 --> 00:36:09,753
J'allais le dire !
541
00:36:11,171 --> 00:36:13,423
Il était temps de le dire !
542
00:36:20,013 --> 00:36:21,473
Ramasse ta serviette, chérie
543
00:36:22,599 --> 00:36:26,895
- Ça va durer longtemps ?
- Je dirais environ 6 mois.
544
00:37:09,771 --> 00:37:13,817
Joyeuses Pâques.
J'ai envoyé ça à ton mari. Pauvre Donal
545
00:37:23,493 --> 00:37:26,121
On a des œufs, mais pas de paniers.
546
00:37:26,205 --> 00:37:27,998
- Mets ton manteau.
- Pourquoi ?
547
00:37:28,081 --> 00:37:31,043
On s'en va.
Les enfants, mettez vos manteaux.
548
00:37:31,126 --> 00:37:33,045
Tu es pas bien, prends du flan.
549
00:37:33,337 --> 00:37:34,421
Pourquoi ?
550
00:37:34,505 --> 00:37:35,714
Vite, désolée.
551
00:37:35,797 --> 00:37:36,798
On y va.
552
00:37:37,174 --> 00:37:40,177
Prenez vos affaires,
montez dans la voiture.
553
00:37:40,260 --> 00:37:42,763
Ta veste, Molly. On y va !
554
00:37:42,846 --> 00:37:45,057
Attendez, vous voulez pas...
555
00:37:45,349 --> 00:37:47,476
Je t'expliquerai, pour le chalet.
556
00:37:47,559 --> 00:37:48,685
On peut parler ?
557
00:37:48,769 --> 00:37:50,604
C'est pas ça, c'est rien !
558
00:37:52,022 --> 00:37:55,442
Donal est rentré.
Tu sais qu'il adore Pâques.
559
00:37:55,526 --> 00:37:56,610
Je savais pas.
560
00:37:56,693 --> 00:37:57,903
Ferme la portière !
561
00:37:59,696 --> 00:38:01,198
Appelle-moi quand...
562
00:38:05,244 --> 00:38:06,620
Prudence au volant !
563
00:38:10,415 --> 00:38:11,750
Décroche, décroche.
564
00:38:12,125 --> 00:38:13,126
Allez...
565
00:38:16,088 --> 00:38:17,089
Décroche !
566
00:38:18,924 --> 00:38:21,635
- Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
- Rien !
567
00:38:21,718 --> 00:38:23,595
Je veux du flan !
568
00:38:23,679 --> 00:38:25,055
Décroche.
569
00:38:25,138 --> 00:38:27,140
Tata Becka m'a promis un œuf.
570
00:38:27,224 --> 00:38:28,684
Pourquoi on est partis ?
571
00:38:28,767 --> 00:38:30,811
Michael veut du flan, Ursula.
572
00:38:30,894 --> 00:38:33,146
On doit voir votre père, c'est urgent.
573
00:38:33,230 --> 00:38:35,566
Mets ce casque à ton frère, Molly.
574
00:38:36,775 --> 00:38:38,068
Nom de Dieu !
575
00:38:41,405 --> 00:38:43,073
Nom de Dieu !
576
00:38:43,448 --> 00:38:45,200
Nom de Dieu !
577
00:38:46,243 --> 00:38:47,619
Nom de Dieu !
578
00:39:08,599 --> 00:39:10,642
Restez là. Molly, je te les confie.
579
00:39:11,435 --> 00:39:13,562
- Non, merci.
- Je t'en prie !
580
00:39:13,645 --> 00:39:15,898
Mlle Murphy nous a parlé du consentement.
581
00:39:15,981 --> 00:39:17,274
Je consens pas !
582
00:39:17,357 --> 00:39:18,984
Je me fous du consentement !
583
00:39:19,401 --> 00:39:21,111
- On la suit.
- D'accord.
584
00:39:26,200 --> 00:39:27,659
Pourquoi vous me suivez ?
585
00:39:27,743 --> 00:39:29,036
Retournez à la voiture.
586
00:39:31,413 --> 00:39:32,998
Nom de Dieu !
587
00:39:37,544 --> 00:39:39,004
- Ursula !
- Salut !
588
00:39:43,342 --> 00:39:44,593
Excusez-moi.
589
00:39:44,968 --> 00:39:46,094
Pardon !
590
00:39:46,345 --> 00:39:47,554
Désolée !
591
00:39:49,640 --> 00:39:52,476
Non, laisse ça ! Dépêche-toi.
592
00:39:56,647 --> 00:39:58,315
Bonjour, Ursula.
593
00:39:59,525 --> 00:40:01,568
- Le code de papa ?
- C'est secret.
594
00:40:01,652 --> 00:40:03,737
Tu auras droit à un piercing.
595
00:40:04,321 --> 00:40:06,114
2-4-7-6-6-6.
596
00:40:07,658 --> 00:40:10,077
Respecte la vie privée des gens, Ursula.
597
00:40:10,160 --> 00:40:12,621
Arrête de m'appeler Ursula !
598
00:40:16,041 --> 00:40:18,418
Donal, désolé, mais tu dois savoir.
599
00:40:20,212 --> 00:40:22,673
C'est dur, mais autant savoir la vérité.
600
00:40:27,803 --> 00:40:29,346
- Tout va bien ?
- Oui.
601
00:40:29,429 --> 00:40:30,514
Maman a dit...
602
00:40:30,597 --> 00:40:32,724
Qu'on devait t'apporter ça,
603
00:40:33,183 --> 00:40:35,352
parce que tu nous as manqué.
604
00:40:35,435 --> 00:40:38,438
Et on sait que tu aimes Pâques, alors...
605
00:40:42,109 --> 00:40:43,193
Je vous adore.
606
00:40:43,277 --> 00:40:45,529
- On a plein d'œufs.
- C'est super.
607
00:40:53,787 --> 00:40:54,872
Métildigoxine.
608
00:40:54,955 --> 00:40:58,375
300 mg dans le foie,
ça entraîne une arythmie fatale.
609
00:40:59,918 --> 00:41:03,172
Un infarctus à son âge
n'éveillera aucun soupçon.
610
00:41:06,967 --> 00:41:08,177
Faites vite.
611
00:41:08,719 --> 00:41:10,345
Avant que je change d'avis.
612
00:41:12,639 --> 00:41:13,891
Merci !
613
00:41:30,199 --> 00:41:31,950
Allez, décroche !
614
00:41:32,034 --> 00:41:33,744
- Thomas ?
- Oui ?
615
00:41:34,620 --> 00:41:36,371
- Merde !
- Pardon ?
616
00:41:36,997 --> 00:41:39,416
Désolé, une seconde. Ça va ?
617
00:41:39,666 --> 00:41:41,502
J'ai encore envie de pisser !
618
00:41:41,877 --> 00:41:45,005
Bien sûr, attends deux secondes.
Vraiment désolé.
619
00:41:45,088 --> 00:41:46,298
Qui êtes-vous ?
620
00:41:46,381 --> 00:41:50,052
Vous me connaissez pas.
J'ai appelé votre bureau. Thomas Claffin.
621
00:41:52,679 --> 00:41:55,015
- Monsieur Autopsie !
- Exact.
622
00:41:55,724 --> 00:41:58,268
Le pire des superhéros. Quoique...
623
00:41:58,352 --> 00:42:00,395
Sérieux, je vais pisser au lit !
624
00:42:00,479 --> 00:42:01,563
Que voulez-vous ?
625
00:42:01,647 --> 00:42:05,275
Je suis un ami de Malcolm Hill.
Il m'a donné votre numéro.
626
00:42:05,859 --> 00:42:08,695
J'espère que je ne vous dérange pas.
627
00:42:08,779 --> 00:42:10,864
Je suis sur une scène de crime.
628
00:42:12,032 --> 00:42:13,700
En pleine enquête.
629
00:42:14,159 --> 00:42:15,244
Thomas !
630
00:42:15,327 --> 00:42:18,330
Merde !
Je vous laisserais bien travailler,
631
00:42:18,413 --> 00:42:20,374
mais on est au pied du mur.
632
00:42:20,457 --> 00:42:24,795
Personne n'a réclamé d'autopsie,
M. Claffin. À part vous.
633
00:42:25,379 --> 00:42:27,297
Ni la justice ni la famille.
634
00:42:27,798 --> 00:42:29,341
J'ai l'accord de la veuve.
635
00:42:30,050 --> 00:42:32,553
Nom de Dieu !
636
00:42:32,636 --> 00:42:33,971
Alors, inspecteur ?
637
00:42:35,305 --> 00:42:36,932
On peut discuter ?
638
00:42:38,767 --> 00:42:41,728
Appelez mon bureau
pour prendre rendez-vous.
639
00:42:41,812 --> 00:42:44,147
Merci infiniment, inspecteur.
640
00:42:44,231 --> 00:42:45,732
Je vais pisser au lit !
641
00:42:45,816 --> 00:42:48,986
J'arrive !
Désolé, je parle à ma femme enceinte.
642
00:42:54,783 --> 00:42:55,993
Trop tard.
643
00:43:04,668 --> 00:43:05,669
Pervers !
644
00:43:13,093 --> 00:43:14,094
Salut.
645
00:43:17,973 --> 00:43:19,183
C'est gentil.
646
00:43:22,811 --> 00:43:24,688
Alors, comment tu vas ?
647
00:43:25,939 --> 00:43:29,109
On se doit plus rien.
Maintenant, on est quittes.
648
00:43:34,198 --> 00:43:35,365
C'est par là.
649
00:43:37,910 --> 00:43:42,372
- Pourquoi une tenue de sport ?
- De toute façon, tu m'as pas écouté.
650
00:43:51,048 --> 00:43:52,508
Bien joué, mon gars.
651
00:43:54,426 --> 00:43:55,802
Tu es félicité.
652
00:43:56,094 --> 00:43:58,347
Exact. Du moins, par Naill.
653
00:44:00,974 --> 00:44:01,975
Tu joues ?
654
00:44:16,949 --> 00:44:18,992
Je sais pas si tu as essayé.
655
00:44:19,076 --> 00:44:20,869
Je sais pas ce que je fais là.
656
00:44:21,954 --> 00:44:23,747
Pour notre premier rencard.
657
00:44:24,915 --> 00:44:28,126
C'est dur de savoir quoi faire
avec une fille comme toi.
658
00:44:28,585 --> 00:44:31,171
C'est bien plus facile que tu ne penses.
659
00:44:33,715 --> 00:44:35,884
Viens, je vais t'apprendre.
660
00:44:44,393 --> 00:44:46,478
Tu dois fléchir les genoux.
661
00:44:48,981 --> 00:44:51,525
Je t'ai jamais vu faire ça avec Cian.
662
00:44:53,026 --> 00:44:56,405
- Qui est Cian ?
- Un ami avec qui je jouais avant.
663
00:44:56,655 --> 00:44:58,073
Il a filé avec sa nana.
664
00:44:58,156 --> 00:44:59,658
Ta gueule, Naill !
665
00:45:02,077 --> 00:45:03,203
Pardon.
666
00:45:03,287 --> 00:45:04,371
C'est vrai ?
667
00:45:04,663 --> 00:45:07,749
- Non, en fait, c'était ma fiancée.
- Merde !
668
00:45:07,833 --> 00:45:09,334
- C'était ton ami ?
- Oui.
669
00:45:10,002 --> 00:45:11,795
Et le chanteur de mon groupe.
670
00:45:13,046 --> 00:45:15,299
Le jean moulant lui allait mieux.
671
00:45:16,091 --> 00:45:17,801
Désolée pour ta copine.
672
00:45:18,510 --> 00:45:19,761
Et ton ami.
673
00:45:20,888 --> 00:45:22,764
J'en ai bavé pendant un moment.
674
00:45:23,765 --> 00:45:26,226
- Et maintenant ?
- Maintenant ?
675
00:45:27,227 --> 00:45:28,812
Je suis sur mes gardes.
676
00:45:31,732 --> 00:45:32,900
Réessaye.
677
00:46:29,456 --> 00:46:31,875
Je regarde pas souvent ces photos.
678
00:46:31,959 --> 00:46:35,254
Ça pourrait être triste,
mais en fait, c'est gai.
679
00:46:35,337 --> 00:46:36,964
Tous ces souvenirs...
680
00:46:38,924 --> 00:46:40,592
Papa avec sa banane !
681
00:46:41,468 --> 00:46:43,178
Elle avait les nénés pointus.
682
00:46:44,137 --> 00:46:46,807
- Ils formaient un beau couple.
- De nénés ?
683
00:46:49,226 --> 00:46:51,603
Désolée que tu aies perdu des photos.
684
00:46:52,855 --> 00:46:56,650
Ça m'a rappelé celle de maman et papa
à la plage.
685
00:46:57,067 --> 00:47:00,404
On devrait refaire des tirages, au cas où.
686
00:47:00,863 --> 00:47:02,197
Pour nous toutes.
687
00:47:02,281 --> 00:47:04,700
Bonne idée. Tu pourrais la restaurer ?
688
00:47:05,325 --> 00:47:06,827
- Je crois.
- Super !
689
00:47:06,910 --> 00:47:10,414
Bon, je vais la chercher,
je reviens tout de suite.
690
00:47:42,779 --> 00:47:45,032
J'ai renversé un peu de thé.
691
00:47:46,700 --> 00:47:48,785
- Donne.
- Je prends un chiffon.
692
00:47:49,912 --> 00:47:51,663
C'est bien, ce que tu fais.
693
00:47:51,747 --> 00:47:52,831
J'espère.
694
00:47:56,251 --> 00:47:57,294
Regarde-toi.
695
00:47:57,794 --> 00:47:58,921
Plate comme tout.
696
00:48:02,007 --> 00:48:04,301
Disons que j'ai pris mon temps !
697
00:48:07,387 --> 00:48:08,597
Je t'aime.
698
00:48:11,225 --> 00:48:12,434
Moi aussi.
699
00:48:59,857 --> 00:49:02,818
Je suis en train de cuisiner.
Je peux te rappeler ?
700
00:49:02,901 --> 00:49:05,988
Tu cuisines ? Je pensais à toi.
701
00:49:06,530 --> 00:49:07,781
C'est gentil.
702
00:49:09,283 --> 00:49:12,744
Je voulais juste avoir de tes nouvelles.
703
00:49:12,995 --> 00:49:14,788
Tout va bien. Pourquoi ?
704
00:49:15,289 --> 00:49:16,874
Comme ça.
705
00:49:16,957 --> 00:49:18,208
Je te laisse.
706
00:49:18,292 --> 00:49:19,418
Ça va brûler !
707
00:49:19,501 --> 00:49:20,878
D'accord, je t'aime.
708
00:49:20,961 --> 00:49:22,421
Je te rappelle, à plus !
709
00:49:23,714 --> 00:49:24,882
Maman ?
710
00:49:33,724 --> 00:49:34,892
Bon sang !
711
00:50:22,731 --> 00:50:25,359
- Pas de nouvelles de Grace.
- Moi non plus.
712
00:50:25,901 --> 00:50:27,736
Je vais devenir dingue.
713
00:50:28,529 --> 00:50:30,489
Vous venez ? Je suis seule.
714
00:50:30,572 --> 00:50:31,782
On arrive.
715
00:50:32,241 --> 00:50:33,700
Mets l'eau à chauffer.
716
00:50:43,669 --> 00:50:45,295
Ça devrait être fait, non ?
717
00:50:51,385 --> 00:50:52,678
Je peux pas répondre.
718
00:50:54,471 --> 00:50:55,722
Non, putain...
719
00:50:58,392 --> 00:50:59,518
Coucou, ma chérie.
720
00:51:01,228 --> 00:51:03,063
Il est mort, Eva.
721
00:51:04,398 --> 00:51:05,899
Il est mort.
722
00:51:09,069 --> 00:51:10,279
Raconte-moi, Grace.
723
00:51:10,779 --> 00:51:14,366
Il s'est pas réveillé, ce matin.
Il est mort dans son sommeil.
724
00:51:15,409 --> 00:51:16,577
Mon Dieu...
725
00:51:17,578 --> 00:51:19,496
Au moins...
726
00:51:19,580 --> 00:51:20,873
C'est horrible.
727
00:51:22,374 --> 00:51:26,128
Je me dis que ça vaut peut-être mieux,
il était vieux.
728
00:51:27,921 --> 00:51:30,924
- On va l'enterrer dans le jardin.
- Le jardin ?
729
00:51:31,758 --> 00:51:32,926
Bibi est avec toi ?
730
00:51:33,552 --> 00:51:35,721
Oui, désolée. Elle...
731
00:51:35,804 --> 00:51:37,347
Mon Dieu, c'est Oscar !
732
00:51:38,557 --> 00:51:40,517
C'était vraiment un bon chien.
733
00:51:42,519 --> 00:51:44,563
Il était tellement adorable.
734
00:51:47,441 --> 00:51:49,026
Pauvre Blanaid !
735
00:51:52,112 --> 00:51:53,322
Écoute, c'est...
736
00:52:28,273 --> 00:52:30,609
- Tu peux me déposer ici ?
- Quoi ?
737
00:52:30,692 --> 00:52:32,694
Tu veux bien me déposer ici ?
738
00:52:41,036 --> 00:52:42,329
Pourquoi ici ?
739
00:52:43,121 --> 00:52:44,748
Ça aurait dû être à moi.
740
00:52:46,834 --> 00:52:48,627
Le 1er étage de ce bâtiment.
741
00:52:48,919 --> 00:52:50,212
Ma première boîte.
742
00:52:52,798 --> 00:52:53,841
Désolée.
743
00:52:56,260 --> 00:52:58,220
Ça m'a fait drôle de passer devant.
744
00:53:00,556 --> 00:53:02,057
Qu'est-ce qui s'est passé ?
745
00:53:04,977 --> 00:53:07,646
J'avais pas l'argent, et...
746
00:53:08,981 --> 00:53:11,692
quelqu'un de ma famille
était censé m'aider.
747
00:53:11,984 --> 00:53:13,694
Il m'a laissée en plan.
748
00:53:16,446 --> 00:53:17,948
J'ai perdu de l'argent.
749
00:53:19,408 --> 00:53:21,535
J'ai perdu confiance en moi.
750
00:53:22,244 --> 00:53:23,787
J'avais plein de projets.
751
00:53:24,621 --> 00:53:26,623
Je sais pas ce qu'ils sont devenus.
752
00:53:35,924 --> 00:53:38,886
Ces cons d'assureurs vont pas nous lâcher.
753
00:53:38,969 --> 00:53:40,053
Pousse-toi.
754
00:53:41,889 --> 00:53:44,474
Ils sont allés à l'hôtel où je voyais Ben.
755
00:53:44,558 --> 00:53:45,726
Punaise...
756
00:53:46,018 --> 00:53:48,145
Ils ont cru que j'étais avec John Paul.
757
00:53:49,396 --> 00:53:50,939
Ça te fait rire ?
758
00:53:52,191 --> 00:53:53,775
Désolée, c'est pas drôle.
759
00:53:54,276 --> 00:53:55,736
L'image est atroce.
760
00:53:56,069 --> 00:53:58,280
Le rouquin a fouillé ma pharmacie.
761
00:53:59,323 --> 00:54:01,366
Ils ont pas intérêt à me faire ça !
762
00:54:01,450 --> 00:54:03,952
- Je suis à cran.
- Pourquoi ?
763
00:54:06,163 --> 00:54:08,874
Sérieux, qu'est-ce qu'ils ont de concret ?
764
00:54:09,750 --> 00:54:11,168
Ils sont largués.
765
00:54:12,961 --> 00:54:14,880
On doit se serrer les coudes.
766
00:54:15,756 --> 00:54:18,800
Confirmer la version des autres,
limiter les risques.
767
00:54:19,760 --> 00:54:21,261
Et tout ira bien.
768
00:54:28,727 --> 00:54:31,063
Du moment que Becka ferme sa gueule.
769
00:54:58,173 --> 00:54:59,925
D'après la série belge CLAN
770
00:55:36,753 --> 00:55:39,298
Adaptation : Odile Manforti
771
00:55:39,381 --> 00:55:41,967
Sous-titrage TITRAFILM