1 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 Bože. 2 00:01:09,778 --> 00:01:11,196 Nejedeme za tou vdovou? 3 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Jedeme. 4 00:01:13,782 --> 00:01:16,076 Ale nejdřív si promluvíme s jejíma sestrama. 5 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 A sakra. 6 00:01:36,889 --> 00:01:37,890 Do prdele. 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,853 Kruci. Kurva. 8 00:01:52,988 --> 00:01:54,948 Nemusí s náma mluvit. 9 00:01:55,032 --> 00:01:56,491 To víš, ne? Nejsme Garda. 10 00:01:56,575 --> 00:01:58,994 Jo. Neměly by s náma mluvit. 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,370 Cože? Tak proč tu jsme? 12 00:02:00,454 --> 00:02:04,458 Když nám neodpoví, necháme je být, přiznáme porážku a vyplatíme je. 13 00:02:04,541 --> 00:02:08,628 Ale když nás pozvou dál, tak něco skrývají. 14 00:02:08,711 --> 00:02:12,799 A pak je jednu po druhé budeme grilovat, dokud neřeknou pravdu. 15 00:02:14,176 --> 00:02:16,929 Promiňte. Thomas Claffin z Claffin a synové. 16 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 Jo, pamatuju se. 17 00:02:22,976 --> 00:02:24,061 Pojďte dál. 18 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 ZLÉ SESTRY 19 00:03:42,472 --> 00:03:44,391 Můžu si to nahrát? 20 00:03:44,933 --> 00:03:45,934 A na co? 21 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 Jen abych to měl… 22 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 Dobře. Můžete. 23 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 Jak chcete. 24 00:03:54,067 --> 00:03:55,068 Výborně. 25 00:04:00,908 --> 00:04:07,831 Paní Garveyová, kde jste byla tu noc, na kterou se vztahuje nárok 1757318? 26 00:04:08,790 --> 00:04:14,838 - Tu noc, kdy zemřel pan Williams. - Jak to souvisí s tím nárokem? 27 00:04:14,922 --> 00:04:18,091 Když vyplácíme takovou sumu, obvykle… 28 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 To je jedno. Byla jsem s Grace. 29 00:04:20,427 --> 00:04:21,428 My všechny. 30 00:04:22,679 --> 00:04:24,723 - Vy všechny? - Jo. 31 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Jsme si blízké. 32 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 Scházíme se, jak to jde. 33 00:04:27,809 --> 00:04:28,936 Pěkné. 34 00:04:29,019 --> 00:04:30,646 Soudržná rodina. 35 00:04:30,729 --> 00:04:33,899 Já bratra prvně potkal, když mu bylo tak pět let. 36 00:04:33,982 --> 00:04:36,652 - Drž se tématu. - On je váš bratr? 37 00:04:37,152 --> 00:04:38,862 - Já myslela, že syn. - Ne. 38 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Jak by mohl? 39 00:04:41,365 --> 00:04:44,826 - No, Claffin a synové. - Ne, to byl náš otec. 40 00:04:44,910 --> 00:04:45,953 Jo. A je mi 35. 41 00:04:46,036 --> 00:04:48,914 - Jsme poloviční bratři. - Ano? No teda. 42 00:04:50,916 --> 00:04:55,379 Byli jste s panem Williamsem kolegové? 43 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 Jo. 44 00:04:57,965 --> 00:04:58,966 Kamarádi? 45 00:05:01,385 --> 00:05:04,179 Ani ne. Nevycházeli jsme spolu. 46 00:05:04,763 --> 00:05:06,181 Což znamená… 47 00:05:06,265 --> 00:05:08,350 Švagra si člověk nevybere. 48 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 Jistě. 49 00:05:12,437 --> 00:05:15,190 Myslela jste si, že pro ni nebyl dost dobrý… 50 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 Kama… Pardon. 51 00:05:30,372 --> 00:05:32,583 Tady Matt. Zanechte zprávu. 52 00:05:34,960 --> 00:05:36,545 Jak svůdný. 53 00:05:36,628 --> 00:05:39,131 Ponech něco fantazii. 54 00:05:39,214 --> 00:05:40,591 Holky milují tajemství. 55 00:05:42,384 --> 00:05:44,761 Matte, dnes večer mám čas 56 00:05:44,845 --> 00:05:49,057 a říkám si, jestli nechceš zajít na večeři. 57 00:05:50,434 --> 00:05:54,646 Jo, a volá Becka. Ta z hospody. Od té nehody. 58 00:05:55,814 --> 00:05:57,316 Nabídla jsem ti masáž. 59 00:05:59,193 --> 00:06:02,529 Sakra. Nemyslela jsem nic sexuálního. Jen… 60 00:06:03,363 --> 00:06:05,032 Haló? Do háje. 61 00:06:05,949 --> 00:06:06,950 Tak jo. 62 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 V noc pojistné události… 63 00:06:11,872 --> 00:06:13,832 - Když zemřel… - Jo, chápu. 64 00:06:13,916 --> 00:06:16,752 Vzpomínáte si na něco neobvyklého? 65 00:06:17,836 --> 00:06:20,339 Choval se zesnulý zvláštně? 66 00:06:21,089 --> 00:06:22,925 - Jako John Paul? - Jo. 67 00:06:23,008 --> 00:06:24,384 Tak to řekněte. 68 00:06:25,260 --> 00:06:28,263 Neovlivnily váš osobní vztah problémy z práce? 69 00:06:29,556 --> 00:06:31,350 Třeba hádka? 70 00:06:31,433 --> 00:06:34,186 Cokoli divného ten večer? 71 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 Něco divného se stalo. 72 00:06:38,273 --> 00:06:40,234 Když o tom teď mluvíte. 73 00:06:42,110 --> 00:06:43,403 Bylo špatné počasí. 74 00:06:44,530 --> 00:06:47,199 Na hlavní silnici spadl strom. 75 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 A… 76 00:06:50,077 --> 00:06:51,662 - Pokračujte. - No… 77 00:06:51,745 --> 00:06:54,831 Objednaly jsme si jídlo z čínské restaurace, 78 00:06:54,915 --> 00:06:58,377 ale po 20 minutách nám někdo bušil na dveře. 79 00:06:59,253 --> 00:07:00,379 A? 80 00:07:01,672 --> 00:07:03,924 Dovezli nám mexické jídlo. 81 00:07:05,551 --> 00:07:06,802 Z čínské restaurace. 82 00:07:07,386 --> 00:07:08,887 Kupu mexickýho jídla. 83 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 No není to divné? 84 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 Mně to divné připadalo. 85 00:07:26,989 --> 00:07:28,031 Jeďte opatrně. 86 00:07:31,076 --> 00:07:34,204 - Už víme, proč je sama. - Moc nám nepomohla, co? 87 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Ale pomohla. 88 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 Ty drzý poznámky. Odváděla pozornost. 89 00:07:41,253 --> 00:07:44,339 - Nechtěla na něco odpovědět. - Nechtěla odpovídat tobě. 90 00:07:44,423 --> 00:07:46,800 To nevím. Byl jsem celkem okouzlující. 91 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 Není na oheň brzy? 92 00:07:50,387 --> 00:07:55,017 Kmotra gangu vražedných sester ve středním věku pálí důkazy. 93 00:07:55,100 --> 00:07:57,060 - Připadá ti to vtipný? - Ne. 94 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Zločin nebyl prokázaný. Máme pátrat po podvodu. 95 00:07:59,980 --> 00:08:02,691 Vražda je podvod, když měl životní pojistku. 96 00:08:03,817 --> 00:08:05,736 - Věř mi. Už jsem to viděl. - Kdy? 97 00:08:05,819 --> 00:08:06,862 Nastup si. 98 00:08:10,282 --> 00:08:13,410 - Co teď? - No. Přemýšlel jsem. 99 00:08:14,536 --> 00:08:15,829 Musíme exhumovat tělo. 100 00:08:16,496 --> 00:08:19,499 Exhu… Co… „Musíme“ znamená my dva? 101 00:08:19,583 --> 00:08:21,001 Ne. Koroner. 102 00:08:21,084 --> 00:08:22,669 Neproběhla žádná pitva. 103 00:08:22,753 --> 00:08:24,046 Kdo ví, co zjistíme. 104 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 Otisky prstů. Vpichy po jehle. Možná byl na drogách. 105 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Přišels o rozum. 106 00:08:28,467 --> 00:08:31,887 Lepší než přijít o firmu, což se stane, když nedokážeme, 107 00:08:31,970 --> 00:08:34,640 - že ho někdo zabil. Díky. - Že ho někdo zabil. 108 00:08:53,408 --> 00:08:54,868 - Co děláš? - Počkej. 109 00:08:56,161 --> 00:08:57,412 Co je, Tome? 110 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 Co to děláš? 111 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 Důkazy, Matthew. 112 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 Dělá si prdel? 113 00:09:56,096 --> 00:09:58,390 Čau tati! Uvidíme se po škole! 114 00:10:04,313 --> 00:10:05,480 Gracie! 115 00:10:06,064 --> 00:10:09,902 Už musím do práce! Je tři čtvrtě! 116 00:10:09,985 --> 00:10:11,486 Pět vteřin! 117 00:10:13,155 --> 00:10:15,866 - Dvě! - Dobře. 118 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 Skvělé. 119 00:10:21,747 --> 00:10:25,167 Po posilce si skočím do páry, takže večeři nachystej na osmou. 120 00:10:25,250 --> 00:10:28,921 Mám ztuhlé lýtko. Potřebuju vlhko a teplo. 121 00:10:29,004 --> 00:10:30,964 Jistě. Připrav se na tu procházku. 122 00:10:31,048 --> 00:10:34,760 To není procházka. Je to náročná 15kilometrová túra v terénu. 123 00:10:34,843 --> 00:10:37,763 Kterou ani jedna z tvých sester nesponzoruje. 124 00:10:37,846 --> 00:10:39,431 Asi nemají čas. 125 00:10:39,515 --> 00:10:43,018 Prošlápneš mi je? Prostě v nich choď po domě. 126 00:10:44,394 --> 00:10:46,563 A zajdi si ve městě ke kadeřnici. 127 00:10:46,855 --> 00:10:48,106 Dopřej si zastřihnutí. 128 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Myslíš, že to potřebuju? 129 00:10:50,901 --> 00:10:52,694 Řekl jsem snad „potřebuješ“? 130 00:10:54,112 --> 00:10:55,364 Řekl jsem „dopřej“. 131 00:10:56,490 --> 00:11:01,119 Gracie, nechci kolem tebe opatrně našlapovat. 132 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Co je? 133 00:11:24,560 --> 00:11:26,728 Právě jsem se o tobě hodně dozvěděl. 134 00:11:27,896 --> 00:11:31,066 Páni! Jsi úplně jiná, než jsem si myslel. 135 00:11:31,149 --> 00:11:32,901 - Vážně? - Jo. 136 00:11:33,610 --> 00:11:34,987 A co sis myslel? 137 00:11:35,487 --> 00:11:39,867 No, že jsi spíš na klasiku, třeba Céline Dion, Cher. 138 00:11:41,076 --> 00:11:42,244 Odpal. 139 00:11:45,247 --> 00:11:47,583 Kurňa, Céline Dion? 140 00:11:54,673 --> 00:11:56,008 Architektura je bůh? 141 00:11:57,050 --> 00:12:01,054 Ale ne. Křižuju se, aby to nepostavili. 142 00:12:02,431 --> 00:12:03,682 Mně se to líbí. 143 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 Proč? Nemáš ráda změnu? 144 00:12:07,477 --> 00:12:09,104 Cože? Tobě se to líbí? 145 00:12:09,897 --> 00:12:11,023 Změny ráda mám. 146 00:12:11,106 --> 00:12:13,775 Obvykle se mi líbí, co děláme, ale tohle je… 147 00:12:14,610 --> 00:12:16,612 Koukni na to. Je to zločin. 148 00:12:18,197 --> 00:12:19,489 Přivede nás to na mizinu. 149 00:12:20,616 --> 00:12:23,619 Prý se staneš finanční ředitelkou. 150 00:12:24,328 --> 00:12:25,370 Možná. 151 00:12:25,454 --> 00:12:28,373 S kým se musím vyspat, abych dostal takovou šanci? 152 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 - Se mnou. - Cože? 153 00:12:30,918 --> 00:12:32,044 Co tím myslíš? Co? 154 00:12:32,127 --> 00:12:33,754 - Já jen… - Vtipkovala jsem. 155 00:12:33,837 --> 00:12:35,881 Ztraceno v překladu. 156 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 Gerald! Musíš se vyspat s Geraldem. 157 00:12:39,676 --> 00:12:41,845 - Mám radost. - Co tam dělá? 158 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 Tak brzo v práci nebývá. 159 00:12:44,181 --> 00:12:46,850 Možná na sebe podává stížnost. 160 00:12:46,934 --> 00:12:47,935 Dobré ráno. 161 00:12:49,520 --> 00:12:53,148 Gabrieli, pořádně jsme spolu nemluvili. Jak jste se zabydlel? Dobře? 162 00:12:53,232 --> 00:12:56,610 Ano, skvěle, děkuji. Ale už jsme spolu mluvili několikrát. 163 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 No jistě. 164 00:12:57,778 --> 00:13:01,657 Kdybych vám mohl pomoct se aklimatizovat, stačí říct. 165 00:13:01,740 --> 00:13:03,617 - Ježíši. - Evo? 166 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 Taky se ucházím o tu pozici finančního ředitele. 167 00:13:07,246 --> 00:13:08,539 Gerald má radost. 168 00:13:08,997 --> 00:13:11,542 Snad ti přátelská konkurence nevadí. 169 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 Od toho, kdo zná tvá špinavá tajemství. 170 00:13:15,963 --> 00:13:16,964 Jen vtipkuju. 171 00:13:19,716 --> 00:13:20,843 Co? 172 00:13:34,231 --> 00:13:37,651 Už musím domů. Musím se vrátit dřív než Donal a děcka. 173 00:13:38,277 --> 00:13:39,862 Co to děláš? 174 00:13:41,071 --> 00:13:42,406 Počkej. 175 00:13:42,489 --> 00:13:44,032 Co… Už musím jít. 176 00:13:44,116 --> 00:13:47,035 - Počkej, ty na mě píšeš? - Nehýbej se. 177 00:13:48,328 --> 00:13:51,081 Lechtá to. Dobře. 178 00:13:55,502 --> 00:13:57,254 TAHLE PÍČA JE MOJE 179 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 Pročs udělal takovou blbost? 180 00:14:03,010 --> 00:14:04,219 Já nevím. 181 00:14:04,303 --> 00:14:06,680 Když jsem s tebou, blbnu z toho. 182 00:14:16,607 --> 00:14:20,068 - Jako bych uběhla deset kiláků. - Já bych ještě mohl. 183 00:14:21,862 --> 00:14:24,364 Tak se uvidíme zítra? 184 00:14:24,448 --> 00:14:29,036 Snad jo. Ale musím se vrátit před… A do prdele. To je můj švagr. Je to hajzl. 185 00:14:29,119 --> 00:14:30,370 Čau JP. 186 00:14:30,454 --> 00:14:32,414 - Tak daleko od domova? - Jo. 187 00:14:34,791 --> 00:14:36,376 Nepředstavíš nás? 188 00:14:36,877 --> 00:14:39,505 Jo, jasně. Tohle je Ben. 189 00:14:40,422 --> 00:14:41,882 Můj učitel focení. 190 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Měla jsem lekci. 191 00:14:45,177 --> 00:14:48,222 Všichni se potřebujeme odreagovat, že? Aby nebyla nuda. 192 00:14:48,931 --> 00:14:50,140 Jak jí to jde? 193 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 Jo. Je skvělá. 194 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 Je talentovaná. 195 00:14:53,894 --> 00:14:55,354 To určitě je. 196 00:14:56,271 --> 00:14:58,440 Tak zpátky do třídy. 197 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 A jsme tu. Zase doma. 198 00:15:07,950 --> 00:15:11,036 Díky, žes mě vzala nakupovat, teto Evo. Půjdeš dál? 199 00:15:11,411 --> 00:15:15,666 - Ne. Mám ještě práci… - Dobře. Ahoj. 200 00:15:15,749 --> 00:15:17,000 - Ahoj! - Ahoj. 201 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Pojď dál! 202 00:15:18,502 --> 00:15:19,795 Prosím. 203 00:15:19,878 --> 00:15:21,922 Do háje. Dobře. 204 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 Tak jo. 205 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 Nevím, jestli to stačí. 206 00:15:28,762 --> 00:15:30,597 Šup. Dolů. 207 00:15:30,681 --> 00:15:32,683 Teda! 208 00:15:32,766 --> 00:15:34,017 A pak bum. 209 00:15:36,395 --> 00:15:37,855 Ty to dáš. 210 00:15:37,938 --> 00:15:39,231 Umíš se hýbat. 211 00:15:39,731 --> 00:15:40,983 Další taška dárků? 212 00:15:41,066 --> 00:15:43,110 No jo. Od toho tety jsou. 213 00:15:43,193 --> 00:15:45,195 Ne všechny. Pamatuješ na Orlu? 214 00:15:45,279 --> 00:15:47,906 Je blbý, když se zeptám, jestli už umřela? 215 00:15:47,990 --> 00:15:50,033 Ano, Evo. Už umřela. 216 00:15:50,117 --> 00:15:52,619 Nemůžu si vzpomenout, byla nemocná moc dlouho. 217 00:15:52,703 --> 00:15:53,996 A pak jí bylo líp. 218 00:15:54,079 --> 00:15:55,831 A pak zmizela. 219 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 Vlastně! Příští týden hraje v Dublinu Lizzo. 220 00:16:02,171 --> 00:16:03,714 Narozeninový dárek pro Blanaid? 221 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 - Ani omylem. - Jo. 222 00:16:05,424 --> 00:16:06,425 - Čau. - Ahoj. 223 00:16:08,010 --> 00:16:09,678 Evo, co že ses stavila? 224 00:16:10,512 --> 00:16:12,055 Jen jsem přivezla Blanaid. 225 00:16:12,139 --> 00:16:14,057 Víte co? Já už pojedu. 226 00:16:14,141 --> 00:16:15,767 Jak bylo ve škole? 227 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 Co známka z testu z fotosyntézy? 228 00:16:17,811 --> 00:16:18,937 Mám 96. 229 00:16:19,646 --> 00:16:20,772 Jsi jednička. 230 00:16:21,398 --> 00:16:22,399 Skvěle! 231 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 - Po někom to mít musí. - Nezůstaneš na večeři? 232 00:16:27,154 --> 00:16:29,364 To ne. Mám spoustu práce… 233 00:16:29,448 --> 00:16:32,075 Jak se to říká? Ten nejlepší host zůstane doma. 234 00:16:32,159 --> 00:16:34,786 Mamko, tohle musíme namočit. 235 00:16:34,870 --> 00:16:36,455 Jinak tu ten flek zůstane. 236 00:16:41,168 --> 00:16:42,920 Už deset let nevyvážím popelnice. 237 00:16:43,003 --> 00:16:45,756 - Řekla jsem něco? Ne. - Ne, jen… 238 00:16:48,258 --> 00:16:49,426 - Hele. - No. 239 00:16:49,510 --> 00:16:51,094 Tak zatím, kočko. 240 00:16:51,178 --> 00:16:54,765 Proč jsi přestala tancovat, když přišel táta? 241 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 Nelíbí se mu, když tak tancuju. 242 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 Cože? 243 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 Jo, prej si o něco koleduju. 244 00:17:05,483 --> 00:17:07,528 Je z něho čím dál větší hajzl. 245 00:17:08,111 --> 00:17:10,614 Dnes se začal ucházet o to povýšení. To moje. 246 00:17:11,114 --> 00:17:12,782 Chce mě vytočit, ale… 247 00:17:12,866 --> 00:17:15,327 Přemýšlela jsem o našem tehdejším rozhovoru. 248 00:17:15,827 --> 00:17:17,204 Jakým? 249 00:17:17,287 --> 00:17:19,873 Na Vánoce. Na Forty Foot. 250 00:17:19,957 --> 00:17:22,792 Jo, byla jsem opilá, Bibi. Připomeň mi to. 251 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 O ochraně Grace. 252 00:17:24,795 --> 00:17:26,421 - No jasně. - A zabití JP. 253 00:17:29,174 --> 00:17:30,300 Cože? 254 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 Nemyslím na nic jinýho. 255 00:17:32,719 --> 00:17:34,263 Přehrává se mi to v hlavě. 256 00:17:34,346 --> 00:17:36,223 O čem to mluvíš, Bibi? 257 00:17:36,932 --> 00:17:39,601 - Dělaly jsme si legraci! - Já ne. 258 00:17:39,685 --> 00:17:41,228 Já jo! 259 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 Evo, sama jsi to řekla. Vysává z ní život. 260 00:17:44,439 --> 00:17:47,526 - Pomalu ji zabíjí. - Mám hlad. Co ty? 261 00:17:47,609 --> 00:17:51,363 Evo, nemůžeme jen posedávat a nic nedělat, když ji táhne ke dnu. 262 00:17:52,114 --> 00:17:54,408 Sama si nepomůže. 263 00:17:54,491 --> 00:17:56,743 Nevím, co tu mám. Můžu něco objednat. 264 00:17:56,827 --> 00:17:58,203 Kdyby tak nebyl… 265 00:17:58,620 --> 00:18:01,999 Kdyby tak ten hajzl zmizel z jejího i našich životů! 266 00:18:03,250 --> 00:18:05,335 Dumala jsem, jak se nenechat chytit, 267 00:18:05,419 --> 00:18:08,630 - a je to těžší, než myslíš. - Těžší? Cože? 268 00:18:08,714 --> 00:18:12,509 - Pak jsem uviděla tohle. - Já do toho nejdu, ty šílenče! 269 00:18:12,593 --> 00:18:13,594 Ježíši, Bibi! 270 00:18:13,677 --> 00:18:14,803 POŽÁR KVŮLI ÚNIKU PLYNU 271 00:18:14,887 --> 00:18:20,225 Tenhle požár. Zemřely tři osoby, ale byla to nehoda. 272 00:18:20,309 --> 00:18:23,312 Podle vyšetřování šlo o únik plynu. 273 00:18:23,395 --> 00:18:25,147 A jiskru z pračky. 274 00:18:26,481 --> 00:18:27,774 Prosím, Evo. 275 00:18:37,117 --> 00:18:38,452 Hele, vím, co udělal. 276 00:18:39,786 --> 00:18:42,706 - Jestli ho má někdo právo nesnášet… - O pomstu nejde. 277 00:18:42,789 --> 00:18:45,000 - Tomu sama nevěříš. - Nejde. 278 00:18:45,083 --> 00:18:48,003 Nemůžeme jen tak zabít vlastního švagra! 279 00:18:48,086 --> 00:18:50,881 Bibi! Chci, aby byl mrtvý? Jo. 280 00:18:50,964 --> 00:18:52,466 Je to sráč. 281 00:18:52,549 --> 00:18:58,096 Ale takhle… Však víš, tak život a společnost nefungujou. 282 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 Jasný? Nemůžeš ho vyhodit do vzduchu. 283 00:19:02,809 --> 00:19:04,895 Je to barbarský. 284 00:19:05,521 --> 00:19:07,064 A my dvě nejsme žádný… 285 00:19:08,190 --> 00:19:09,191 Barbarky? 286 00:19:10,067 --> 00:19:11,235 Vražedkyně. 287 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 Nejsme žádný vražedkyně. 288 00:19:17,741 --> 00:19:19,117 Uděláme to ve Wicklowu. 289 00:19:19,785 --> 00:19:22,746 Pojede tam na jakejsi debilní sponzorovanej výšlap. 290 00:19:22,829 --> 00:19:25,374 - Bylo to v Gracině kalendáři. - No a? 291 00:19:25,457 --> 00:19:28,710 Bude spát v jejich chatě. 292 00:19:29,503 --> 00:19:33,257 Na Blanaidině biřmování budeme naposled hrát spokojenou rodinku 293 00:19:33,340 --> 00:19:37,469 a další víkend to uděláme. 294 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 Mluvíš tu o vraždě člověka. 295 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 Ne jen tak nějakýho. 296 00:19:44,685 --> 00:19:45,769 Tamtoho. 297 00:19:47,187 --> 00:19:48,313 Toho netvora. 298 00:19:50,607 --> 00:19:52,901 Řekni mi, proč bychom to neměly udělat. 299 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Je to Blanaidin otec. 300 00:20:17,384 --> 00:20:20,637 Jedna věc. Michael se ptal, jestli může mít TikTok. 301 00:20:20,721 --> 00:20:23,599 Jo. Takže ho už asi má. Zatracená Molly. 302 00:20:23,682 --> 00:20:27,477 Jo. Snad nás nebude nutit k rodinnýmu tanečku. 303 00:20:33,150 --> 00:20:34,276 Tos fotila ty? 304 00:20:34,526 --> 00:20:36,570 - Jo. Na lekci. - Fakt dobrý. 305 00:20:38,238 --> 00:20:40,407 Měla bys vyfotit nás s dětma, 306 00:20:40,490 --> 00:20:43,827 ve stejných svetrech, jak táhneme kládu. 307 00:21:08,435 --> 00:21:10,729 Hele, dej mi chvilku. 308 00:21:28,080 --> 00:21:29,164 Kruci! 309 00:21:30,999 --> 00:21:33,418 Jen… Jsem na záchodě. 310 00:21:34,837 --> 00:21:37,464 Od kdy se kvůli tomu zamykáme? 311 00:21:38,757 --> 00:21:40,175 Do prdele. 312 00:21:46,974 --> 00:21:48,809 Krásný den na biřmování, mamko. 313 00:21:49,476 --> 00:21:51,019 Mrkneš se na tu brož? 314 00:21:51,103 --> 00:21:52,354 Ano prosím. 315 00:21:52,437 --> 00:21:54,314 Paráda, co? 316 00:21:54,898 --> 00:21:55,941 Odznáček pro život. 317 00:21:56,024 --> 00:21:58,318 Dám jí ho teď. Můžu? 318 00:21:58,402 --> 00:22:00,654 Promluvím si s ní jako otec s dcerou. 319 00:22:00,737 --> 00:22:01,572 Jistě. 320 00:22:02,322 --> 00:22:03,991 No, roste tak rychle. 321 00:22:04,074 --> 00:22:08,412 Musím využít chvíle, dokud to jde, a mluvit s ní o budoucnosti. 322 00:22:08,495 --> 00:22:10,914 Bude zodpovědná za své hříchy. 323 00:22:11,707 --> 00:22:12,958 To si musí pamatovat. 324 00:22:15,502 --> 00:22:16,545 Zbavím se ho. 325 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 Nezdržím tě. 326 00:22:23,385 --> 00:22:25,596 Peníze pro Blanaid jako dárek. 327 00:22:26,263 --> 00:22:29,349 - Jak milé. - To nic. Vyhrál jsem na dostizích. 328 00:22:29,433 --> 00:22:30,976 Moc ti to sluší. 329 00:22:31,059 --> 00:22:32,519 Že jo? 330 00:22:32,603 --> 00:22:34,938 Zraje jako víno. 331 00:22:35,814 --> 00:22:37,858 Dáváš peníze, kterých sám nemáš dost? 332 00:22:37,941 --> 00:22:40,736 Ne. Říkal jsem Grace, že jsem je vyhrál. 333 00:22:41,153 --> 00:22:43,280 - Těší se na dnešek? - Jo, těší. 334 00:22:43,363 --> 00:22:45,616 Přijď pak na sendvič nebo na čaj. 335 00:22:45,824 --> 00:22:48,243 - Ale ne. Je to jen pro rodinu. - Jo. To je. 336 00:22:48,327 --> 00:22:49,870 Uvidíme se brzy, Rogere. 337 00:22:49,953 --> 00:22:52,122 - Vyjedeš si lodí? - Nevyjedu. 338 00:22:52,206 --> 00:22:54,041 - Ne. Ahoj. - Dobře. 339 00:22:54,124 --> 00:22:55,125 Ježíši. 340 00:22:56,376 --> 00:22:57,628 Na, vezmi si to. 341 00:22:58,587 --> 00:23:02,508 Co si myslí? 342 00:23:04,134 --> 00:23:05,761 Je to nevhodné. 343 00:23:20,359 --> 00:23:23,695 - Tati, ťukej. - Proč? Co schováváš? 344 00:23:24,947 --> 00:23:26,323 Co to je? 345 00:23:26,406 --> 00:23:27,991 Něco pro tebe mám. 346 00:23:28,075 --> 00:23:29,076 Fakt? 347 00:23:29,493 --> 00:23:30,577 Na tvůj velký den. 348 00:23:32,871 --> 00:23:34,248 Rosteš tak rychle. 349 00:23:35,249 --> 00:23:38,794 Teď budeš sama zodpovědná za svou víru. 350 00:23:39,378 --> 00:23:40,671 Ne máma a… 351 00:23:44,258 --> 00:23:45,300 Co je? 352 00:23:46,176 --> 00:23:47,261 Uvidíme se dole. 353 00:23:50,430 --> 00:23:53,725 Kruci, proč kupuješ dítěti prádýlko? 354 00:23:53,809 --> 00:23:55,018 Nic jsem jí nekoupila. 355 00:23:55,102 --> 00:23:56,728 Má tam podprsenku. 356 00:23:56,812 --> 00:23:58,856 O tom nic… Cože? Má podprsenku? 357 00:23:58,939 --> 00:24:00,732 Chceš, aby dospěla předčasně? 358 00:24:00,816 --> 00:24:04,111 Nevím o ní. Kéž by. Asi si ji koupila. 359 00:24:04,695 --> 00:24:07,573 Od kdy chodí dvanáctiletá do obchodu s prádýlkem? 360 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 Podprsenka není žádný prádýlko. 361 00:24:10,826 --> 00:24:12,244 Je jí 12. Je to normální. 362 00:24:12,327 --> 00:24:15,080 Když jsi Molly a máš prsa z tuku. 363 00:24:15,163 --> 00:24:18,750 Panebože! Koupila mi ji teta Eva, protože jsem ji poprosila. 364 00:24:18,834 --> 00:24:21,712 Věděla jsem, že budete vyšilovat. 365 00:24:30,220 --> 00:24:31,889 Emmo Jane Catherine. 366 00:24:32,890 --> 00:24:35,434 Přijmi pečeť daru Ducha svatého. 367 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Amen. 368 00:24:37,144 --> 00:24:39,104 - Pokoj tobě. - Pokoj vám. 369 00:24:46,737 --> 00:24:48,238 Blanaid Marie Bernard. 370 00:24:50,115 --> 00:24:52,826 Přijmi pečeť daru Ducha svatého. 371 00:24:53,327 --> 00:24:55,287 - Amen. - Pokoj tobě. 372 00:24:55,787 --> 00:24:57,331 Pokoj vám. 373 00:25:02,211 --> 00:25:03,587 Sluší jí to. 374 00:25:05,088 --> 00:25:06,173 Ahoj. 375 00:25:09,009 --> 00:25:10,260 Pěkný. 376 00:25:14,181 --> 00:25:15,849 Na co ten blb tak zírá? 377 00:25:18,977 --> 00:25:21,021 - To nevím. - Hajzl. 378 00:25:21,104 --> 00:25:24,024 Velký úsměv. Tak, Blanaid. 379 00:25:24,858 --> 00:25:28,403 Dobře, všichni sem. No tak. Molly, děcka, sem. 380 00:25:28,487 --> 00:25:30,030 No tak. Šup. K sobě. 381 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 K sobě. Řekněte „sýr“. 382 00:25:32,699 --> 00:25:35,077 - Sýr. - Přesně tak. 383 00:25:35,160 --> 00:25:36,370 Dobře. 384 00:25:37,329 --> 00:25:38,330 Pěkné. 385 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 Prosím. 386 00:25:41,500 --> 00:25:42,876 - Řekls sýr? - Jo, řekl. 387 00:25:42,960 --> 00:25:44,294 Krása, Urs. 388 00:25:44,378 --> 00:25:45,420 To jo. 389 00:25:45,921 --> 00:25:47,256 - Rubene. - Jako obrázek. 390 00:25:47,756 --> 00:25:50,259 Ty extra hodiny se vyplácejí, co? 391 00:25:50,843 --> 00:25:53,428 - Michaele, vrať mi ty peníze. - Extra hodiny? 392 00:25:53,846 --> 00:25:55,013 Tati, vzal mi peníze! 393 00:25:55,097 --> 00:25:56,181 Už jdu, Michaele! 394 00:25:56,265 --> 00:25:57,724 - Nevzal. - Vzal! 395 00:25:57,808 --> 00:25:59,768 Michaele. Dej mi to. Pojď sem. 396 00:25:59,852 --> 00:26:02,771 Chudák holka má ty potratový ručičky. Viděly jste? 397 00:26:03,480 --> 00:26:06,733 Jak s ním můžeš pracovat? Já bych si stěžovala na personálním, 398 00:26:06,817 --> 00:26:10,612 že je to rasistickej, homofobní, sadistickej, bigotní hajzl. 399 00:26:11,113 --> 00:26:12,281 Zbavila bych se ho. 400 00:26:12,781 --> 00:26:14,157 Taky možnost. 401 00:26:20,372 --> 00:26:22,749 Noro, podáš mi jednu? 402 00:26:22,833 --> 00:26:24,084 - Prosím. - Pro tebe. 403 00:26:24,585 --> 00:26:26,128 Je to jen ode mě. Jo? 404 00:26:26,211 --> 00:26:29,464 Ne od nich. Od těch tetiček ne. 405 00:26:29,548 --> 00:26:30,632 Jen od téhle. 406 00:26:33,552 --> 00:26:35,262 Jsem na tebe hrdý. 407 00:26:38,807 --> 00:26:41,226 Padesát euro. Jak štědré. 408 00:26:42,269 --> 00:26:45,689 Možná si k tomu prádýlku nakoupí krajkované punčošky. 409 00:26:46,315 --> 00:26:47,858 - Cože? - Johne Paule. 410 00:26:47,941 --> 00:26:50,569 - Víš, o čem mluvím. - Bože. 411 00:26:50,986 --> 00:26:51,987 O té podprsence? 412 00:26:52,070 --> 00:26:55,073 Nestačí ti, že si po městě šuškají o tvé mladší sestře. 413 00:26:55,157 --> 00:26:57,409 Chceš nabízet i svou dvanáctiletou neteř? 414 00:26:57,492 --> 00:26:58,869 Udělej si s ním něco. 415 00:26:58,952 --> 00:27:00,871 Proč ses mě nezeptala, Evo? 416 00:27:00,954 --> 00:27:03,123 Blanaid mi řekla o… 417 00:27:03,207 --> 00:27:04,833 Chtěla jsem ji s ní koupit já. 418 00:27:04,917 --> 00:27:07,002 - Já to s mámou neprožila. - Grace… 419 00:27:07,085 --> 00:27:08,462 A tys mi to zkazila. 420 00:27:09,922 --> 00:27:12,966 Bála se, že to řekneš Johnovi. Šla by ses ho dovolit… 421 00:27:13,050 --> 00:27:15,636 - Já… - Nic tam nemá. Jako dvě pihy. 422 00:27:16,345 --> 00:27:17,346 Tati. 423 00:27:18,931 --> 00:27:21,433 Blanaid. Koukni, cos udělal. 424 00:27:22,518 --> 00:27:24,811 Neházej to na mě. 425 00:27:24,895 --> 00:27:29,816 Nejde za tebou, protože tě nerespektuje. A nerespektuje tě, že jsi slabá. 426 00:27:32,361 --> 00:27:35,656 Jestli chceš z dítěte dělat sexsymbol, poroď si vlastní. 427 00:27:38,116 --> 00:27:40,744 Já zapomněl. To nejde. 428 00:27:42,579 --> 00:27:45,707 A co teď? Praštíš mě? Ano? 429 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 Frigidní děvko. 430 00:27:59,096 --> 00:28:00,097 Kurva. 431 00:28:41,638 --> 00:28:45,559 Takže se přidáš? Děláme správnou věc, jasný? 432 00:28:46,059 --> 00:28:48,478 Pro Grace. I pro Blanaid. 433 00:29:16,965 --> 00:29:18,175 Jseš v pořádku? 434 00:29:22,888 --> 00:29:24,181 HISTORIE 435 00:29:24,264 --> 00:29:25,933 Nebylo fér, jak Grace řekla, 436 00:29:26,016 --> 00:29:28,977 žes jí vzala ten okamžik s mámou. 437 00:29:29,978 --> 00:29:32,606 Zmeškala to, protože jí nerostly prsa. 438 00:29:34,691 --> 00:29:38,153 Já měla ve dvanácti céčka a žádná máma mi nepomohla. 439 00:29:38,654 --> 00:29:40,197 Ale tys to zvládala báječně. 440 00:29:42,407 --> 00:29:43,742 Mám se teď cítit líp? 441 00:29:43,825 --> 00:29:44,826 Jo. 442 00:29:47,871 --> 00:29:49,540 Řekla Grace, kdy JP dorazí? 443 00:29:49,623 --> 00:29:54,211 Ne, ale ten výšlap bude v sobotu, takže asi v pátek. 444 00:29:54,878 --> 00:29:56,338 Hlavně ať se nedožije neděle. 445 00:30:22,072 --> 00:30:25,075 Na útěk potřebujeme asi 50 vteřin. 446 00:30:25,576 --> 00:30:29,621 Takže rozbuška by měla být tři metry daleko. 447 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Jasně. 448 00:30:30,998 --> 00:30:34,710 Nesmí být otevřená okna, jinak by hrál roli vektor větru. 449 00:30:36,378 --> 00:30:40,883 - Co je to vektor? - Takže krb je… 450 00:30:42,801 --> 00:30:46,638 Nevím, jestli ten metr vystačí. Pořád se otáčí. 451 00:30:49,850 --> 00:30:50,851 Devět metrů. 452 00:30:52,019 --> 00:30:53,520 Jo. Zapiš devět. 453 00:30:55,606 --> 00:30:56,690 Evo. 454 00:30:56,773 --> 00:30:59,443 - No jo. Promiň. - Devět metrů. 455 00:31:03,572 --> 00:31:05,824 Kouřila jsem tu s Ciaranem. 456 00:31:06,366 --> 00:31:07,951 Zatímco jste spaly. 457 00:31:08,035 --> 00:31:09,661 To už je dávno. 458 00:31:09,745 --> 00:31:12,915 - Jo. Deset let. - Jasně. 459 00:31:12,998 --> 00:31:16,752 Krb je moc daleko. Musíme to odpálit jinak. 460 00:31:19,505 --> 00:31:20,756 Co děláš? 461 00:31:20,839 --> 00:31:23,342 - Co ty děláš? - Co? Tys nepřestala? 462 00:31:23,425 --> 00:31:27,888 Jo, přestala. Já říkala, že to tu pro mě bude nezdravý. 463 00:31:33,185 --> 00:31:35,521 Všechno má svůj důvod. 464 00:31:37,272 --> 00:31:39,441 Řekl kdysi jeden povýšenej sráč. 465 00:31:43,862 --> 00:31:45,447 No, ne… 466 00:31:46,031 --> 00:31:48,992 Evo, pomoz mi najít způsob, jak to odpálit. 467 00:31:49,785 --> 00:31:52,120 Jinak to celý bylo k ničemu. 468 00:31:55,290 --> 00:31:56,458 Hele. 469 00:32:01,547 --> 00:32:02,631 To jsem přehlídla. 470 00:32:03,507 --> 00:32:04,758 Otevři oči. 471 00:32:05,384 --> 00:32:06,426 Oko. 472 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 No tak. 473 00:32:14,810 --> 00:32:16,812 Podrž to. Pořádně, jo? 474 00:32:17,813 --> 00:32:19,189 - Máš to? - Jo. 475 00:32:22,526 --> 00:32:25,445 Jo. To by šlo. 476 00:32:26,363 --> 00:32:27,948 - A to nejdůležitější… - Co? 477 00:32:28,574 --> 00:32:30,450 Nesmí s ním být Grace a Blanaid. 478 00:32:35,831 --> 00:32:38,625 To je brzký dárek k narozeninám i Vánocům. 479 00:32:39,668 --> 00:32:40,752 Ale ne. To nejde. 480 00:32:42,129 --> 00:32:44,256 Proč? Řekni Blanaid, že to ty. 481 00:32:44,339 --> 00:32:46,216 - Šplhneš si. - Já nevím. 482 00:32:47,467 --> 00:32:48,635 Mrzí mě, co se stalo… 483 00:32:48,719 --> 00:32:49,970 To mě taky. 484 00:32:50,762 --> 00:32:52,848 Nikdy jsem ti nechtěla nic vzít… 485 00:32:52,931 --> 00:32:54,808 Já o tom mluvit nechci. Dobře? 486 00:32:54,892 --> 00:32:56,101 Jasně. 487 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 Udělej to pro mě. 488 00:33:01,523 --> 00:33:03,192 To je moje omluva. 489 00:33:07,738 --> 00:33:10,115 - JP by nedovolil… - Ten se to nedozví, ne? 490 00:33:10,199 --> 00:33:12,284 Stejně bude ve Wicklowu. Jen… 491 00:33:12,993 --> 00:33:14,745 Užij si večer s dcerou. 492 00:33:15,996 --> 00:33:17,623 Nebaví se se mnou, Evo. 493 00:33:18,540 --> 00:33:19,750 Jako by… 494 00:33:19,833 --> 00:33:23,212 Nevím, jak jí dát to, co chce nebo… 495 00:33:25,088 --> 00:33:26,590 Ani to, co potřebuje. 496 00:33:29,843 --> 00:33:34,264 - JP má pravdu. Nejde mi to. - J… Grace. 497 00:33:34,348 --> 00:33:37,768 Budu v pořádku. Dobrý. Jen se musím sebrat a přečkat to. 498 00:33:40,521 --> 00:33:43,482 Zlepší se to. Slibuju. 499 00:33:46,360 --> 00:33:49,196 Sám jsem určil příčinu smrti pana Williamse. 500 00:33:49,279 --> 00:33:52,533 Uráží mě, že o mém závěru pochybujete. 501 00:33:52,616 --> 00:33:55,118 Spíš je pofidérní, že neproběhla pitva. 502 00:33:55,619 --> 00:33:58,705 - Ze zásady… - Měl v krvi 1,6 promile alkoholu. 503 00:33:58,789 --> 00:33:59,831 Případ uzavřen. 504 00:33:59,915 --> 00:34:02,668 Pan Williams byl zapřisáhlý abstinent. 505 00:34:03,252 --> 00:34:06,630 Takže 1,6 promile by chtělo prošetřit. 506 00:34:09,507 --> 00:34:11,134 - Panebože. - Pardon. 507 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 To je zas ona? 508 00:34:12,302 --> 00:34:13,887 - Jo. Prostě… - Jo. 509 00:34:14,429 --> 00:34:16,889 - Nemůžeš si vypnout zvonění? - Jo, vypnu. 510 00:34:16,974 --> 00:34:18,016 - Vypni to. - Jo. 511 00:34:18,100 --> 00:34:19,976 Neplýtvejte už mým časem. 512 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 Nejste vyšetřovatelé, ale pojišťováci. 513 00:34:24,022 --> 00:34:26,733 - Pojď. - Prosím, pane doktore. Jsme zoufalí. 514 00:34:27,734 --> 00:34:30,612 Znal jsem vašeho tátu. Vtipálka Claffina. 515 00:34:31,237 --> 00:34:33,156 Hrál jsem s ním šipky U Hrobařů. 516 00:34:33,239 --> 00:34:36,409 Jo? No, tak to udělejte pro něj. 517 00:34:37,119 --> 00:34:40,496 Cože? Až tak jsem ho neznal. Jen jsme spolu hráli šipky. 518 00:34:41,456 --> 00:34:44,918 Musí s tím souhlasit inspektor. Domluvte si to u policie. 519 00:34:45,543 --> 00:34:49,339 A potřebujete souhlas vdovy. Teď už mě omluvte. 520 00:34:50,174 --> 00:34:51,175 Bože. 521 00:34:55,971 --> 00:34:59,683 No, kromě té právní zástupkyně, se kterou určitě šukal, 522 00:34:59,766 --> 00:35:01,894 znal táta samý debily. 523 00:35:02,978 --> 00:35:04,354 A co teď, Thomasi? 524 00:35:05,063 --> 00:35:07,232 Ta vdova nám to v životě nepodepíše. 525 00:35:07,316 --> 00:35:08,984 Nedávno ho pohřbila. 526 00:35:09,067 --> 00:35:11,695 Co teď? Změníme svůj modus operandi. 527 00:35:21,246 --> 00:35:23,498 S trochou štěstí nás dnes vidíte naposled. 528 00:35:23,999 --> 00:35:25,918 - Můžu? - Ale ano. 529 00:35:27,503 --> 00:35:30,506 Viděli jsme se s vaší sestrou. S Evou. 530 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 - Ano? - Milá žena. 531 00:35:33,509 --> 00:35:35,594 Trochu posměvačná, ale zábavná. 532 00:35:36,220 --> 00:35:39,014 Je to s ní těžké. Ale zbytečně hledám mouchy. 533 00:35:39,097 --> 00:35:41,975 Řekla nám, že s vaším mužem úplně nevycházela. 534 00:35:42,059 --> 00:35:44,061 - To řekla? - Ano, řekla. 535 00:35:44,144 --> 00:35:45,562 Mám to tu přesně. 536 00:35:48,440 --> 00:35:50,359 Nebo vám to můžu pustit. 537 00:35:50,442 --> 00:35:51,902 - Nepotřebuju… - Ano. 538 00:35:51,985 --> 00:35:54,446 - Nenašel bych to. - Omluvte to překvapení. 539 00:35:54,530 --> 00:35:55,948 Ne, jen… 540 00:35:56,031 --> 00:35:58,742 Zdá se, že ani netruchlí. Když to tak povím. 541 00:35:58,825 --> 00:36:01,370 No, znáte to, rodinné spory. 542 00:36:03,205 --> 00:36:04,706 Ale co tu naznačujete? 543 00:36:04,790 --> 00:36:06,500 Nic nenaznačuji. 544 00:36:08,293 --> 00:36:12,756 Ale kdybych naznačoval, musíme se na to podívat ze všech stran. 545 00:36:12,840 --> 00:36:15,509 - Klást otázky. - Vy jste se na něco ptal? 546 00:36:16,426 --> 00:36:18,220 No, teď se vás zeptám. 547 00:36:19,096 --> 00:36:22,808 Je možné, že by Eva chtěla vašemu muži ublížit? 548 00:36:26,436 --> 00:36:27,437 Vypadáte rozrušeně. 549 00:36:28,021 --> 00:36:31,942 Když moji rodiče zemřeli, Eva se všeho vzdala, aby se o nás starala. 550 00:36:32,025 --> 00:36:33,735 Převzala všechnu zodpovědnost. 551 00:36:35,445 --> 00:36:37,072 Nikdy by mi neublížila. 552 00:36:38,448 --> 00:36:39,533 Jistě že ne. 553 00:36:40,534 --> 00:36:43,287 Ještě potřebujeme pár podpisů a pak už půjdeme. 554 00:36:43,370 --> 00:36:45,372 Jen pro pořádek. 555 00:36:48,083 --> 00:36:49,501 A máme dobrou zprávu. 556 00:36:49,585 --> 00:36:52,629 - Vaše sestra potvrdila vaše alibi… - Alibi? 557 00:36:52,713 --> 00:36:56,884 Řekl jsem alibi? Výpověď. Pardon, podpis sem. 558 00:36:58,260 --> 00:37:01,013 Škoda, že to neřekl někdo nezaujatý. 559 00:37:01,096 --> 00:37:04,391 Teda… Tady. Kolikrát já lhal kvůli bratrovi. 560 00:37:05,726 --> 00:37:06,935 A ještě tam dolů. 561 00:37:10,939 --> 00:37:12,149 A je to. 562 00:37:12,733 --> 00:37:15,319 Paní Williamsová, upřímnou soustrast. 563 00:37:18,739 --> 00:37:21,325 MILOSTIVÁ GRACE 564 00:37:25,537 --> 00:37:26,830 - O co jde? - Hej! 565 00:37:27,956 --> 00:37:29,750 - Hele, cos udělal. - Takový nejsi. 566 00:37:29,833 --> 00:37:32,127 To ne. Napálils vdovu k podpisu svolení. 567 00:37:32,211 --> 00:37:34,379 Jo, pojď už. Nebyla to žádná finta. 568 00:37:34,463 --> 00:37:35,464 I táta znal meze. 569 00:37:35,547 --> 00:37:38,342 Opravdu? Lhaní je taky podvod. 570 00:37:38,425 --> 00:37:39,551 Co tím chceš říct? 571 00:37:40,636 --> 00:37:41,762 Kašli na to, jo? 572 00:37:41,845 --> 00:37:44,806 Jen mi důvěřuj, že vím, co dělám. 573 00:37:44,890 --> 00:37:47,976 Když pitva nic neprokáže, necháme to být. 574 00:37:48,060 --> 00:37:52,523 Ale vsadím život svýho nenarozenýho dítěte, že v tom ty sestry jedou. 575 00:37:54,483 --> 00:37:55,484 Já ti nevím. 576 00:37:56,944 --> 00:37:59,196 - Už jsem se někdy spletl? - Jo. 577 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 Řekls, že „Patricia the Stripper“ 578 00:38:01,114 --> 00:38:02,908 - nebudu zpívat sám. - No tak. 579 00:38:02,991 --> 00:38:05,452 Že se neudusím, když si dám do pusy 20 mentolek. 580 00:38:06,828 --> 00:38:07,913 Zvu tě na jedno. 581 00:38:25,138 --> 00:38:27,599 No teda, takhle zničehonic. 582 00:38:27,683 --> 00:38:29,268 Kde sakra vězíš? 583 00:38:33,647 --> 00:38:34,940 Jo, super. 584 00:38:37,192 --> 00:38:38,735 Tak sraz za 15 minut? 585 00:38:44,116 --> 00:38:50,664 Nějakou dobu jsem na ni myslel, hlavně po rozchodu s tebou, víš? 586 00:38:51,164 --> 00:38:53,041 I teď na ni ještě myslím. 587 00:38:53,959 --> 00:38:54,960 A na tebe. 588 00:38:59,339 --> 00:39:01,633 Víš, že mi natrhla levý varle? 589 00:39:03,218 --> 00:39:05,095 - Ježíši. - Jo. 590 00:39:05,179 --> 00:39:06,430 Ta musí být blázen. 591 00:39:07,472 --> 00:39:08,765 Proč to udělala? 592 00:39:09,308 --> 00:39:10,684 Řekl jsem jí o tobě. 593 00:39:12,019 --> 00:39:14,146 Můžu ti to všechno vykládat? 594 00:39:14,229 --> 00:39:17,482 Víš, otevřít tajnou komnatu, vymést pavouky ze skříně? 595 00:39:17,566 --> 00:39:18,942 - Jo. - Jo? 596 00:39:19,484 --> 00:39:20,986 Přinesu další pivo. 597 00:39:22,487 --> 00:39:24,198 Zaber nám místo venku. 598 00:39:24,281 --> 00:39:25,908 - Jo. - Asi začnu kouřit. 599 00:39:26,366 --> 00:39:27,367 Jo. 600 00:39:31,872 --> 00:39:33,332 Dvě piva, prosím. 601 00:39:34,041 --> 00:39:36,710 A hrst párátek, abych si mohla vypíchnout oči. 602 00:39:37,836 --> 00:39:39,087 Tohle je peklo. 603 00:39:39,755 --> 00:39:41,548 Bratr mýho kámoše dělá u Gardy. 604 00:39:42,049 --> 00:39:43,634 Když mě spojí s inspektorem… 605 00:39:43,717 --> 00:39:46,094 Jen si prosím zachovej důstojnost. 606 00:39:46,637 --> 00:39:48,305 Nebo se o to aspoň snaž. 607 00:39:55,604 --> 00:39:56,855 Minutku. 608 00:40:01,109 --> 00:40:02,361 Čau. Jak je? 609 00:40:02,444 --> 00:40:06,031 Pardon, právě mi volá zpátky někdo, kdo nechce, 610 00:40:06,114 --> 00:40:08,283 abych měla nízký sebevědomí. 611 00:40:09,368 --> 00:40:10,827 Matte, jsi to ty? 612 00:40:10,911 --> 00:40:12,621 Ale ne, ty stojíš tady. 613 00:40:13,121 --> 00:40:15,832 - Promiň, pracoval jsem… - Celý den? 614 00:40:15,916 --> 00:40:18,001 Kdo tak dlouho poslouchá basovku? 615 00:40:18,085 --> 00:40:21,046 Ne, v druhé práci. Chtěl jsem ti zavolat. Jen… 616 00:40:21,129 --> 00:40:22,631 No, tak už nemusíš. 617 00:40:24,383 --> 00:40:25,759 Snad ti dá. 618 00:40:25,843 --> 00:40:27,928 - Ale ne. To je můj brácha. - Jasně. 619 00:40:28,011 --> 00:40:29,596 Ne, máme jiný matky. 620 00:40:39,857 --> 00:40:41,567 Ty posílá tamten chlápek. 621 00:40:42,484 --> 00:40:44,444 Tak mu pěkně poděkujte. 622 00:41:05,215 --> 00:41:06,508 Haló? 623 00:41:06,592 --> 00:41:07,968 Čau, jak je? Tady Matt. 624 00:41:08,677 --> 00:41:09,887 Nebylo to tak těžký, ne? 625 00:41:11,763 --> 00:41:13,473 Neříkalas něco o večeři? 626 00:41:13,974 --> 00:41:17,269 Já vím, co jsem říkala, ale co mi povíš ty? 627 00:41:17,352 --> 00:41:21,231 Co si dát někdy čínský jídlo? 628 00:41:21,315 --> 00:41:26,278 Ve městě je jen jedna čínská restaurace a tam já jít nemůžu, takže… 629 00:41:26,820 --> 00:41:29,281 Jak se ti to stalo? 630 00:41:30,365 --> 00:41:33,952 - Rozešla jsem se s majitelem. - No jasně. 631 00:41:34,036 --> 00:41:36,830 No, já mám čínskou kuchyni fakt rád, 632 00:41:36,914 --> 00:41:40,667 tak kdyby ses s ním mohla zase dát dohromady, to by bylo fajn. 633 00:41:42,628 --> 00:41:43,962 Co teď děláš? 634 00:41:45,047 --> 00:41:46,924 Jen tak s tebou mluvím. 635 00:42:21,834 --> 00:42:23,085 Přijelas brzo. 636 00:42:24,545 --> 00:42:27,923 No jo. Ranní ptáče. 637 00:42:30,342 --> 00:42:31,718 Stavíme se pro sendviče? 638 00:42:46,066 --> 00:42:47,943 - Kristepane. - Chceš řídit ty? 639 00:42:51,655 --> 00:42:54,408 Jen ti pracujou nervy. Jasný? 640 00:42:55,200 --> 00:42:56,493 Zkus to znovu. 641 00:43:22,769 --> 00:43:23,770 Podám ti ruku? 642 00:43:23,854 --> 00:43:26,315 - Ne, dobrý. Přestaň už… - Dobře. 643 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 Dělej, Johne Paule. 644 00:43:31,945 --> 00:43:33,864 Počkáte na mě prosím? 645 00:43:48,879 --> 00:43:49,922 Kristepane! 646 00:44:27,251 --> 00:44:31,547 Když je krabička prázdná, Grace, tak ji sakra vyhoď. 647 00:44:31,630 --> 00:44:33,590 To jsem říkal už stokrát. 648 00:44:38,136 --> 00:44:39,513 Kristepane. 649 00:44:42,266 --> 00:44:43,976 To snad ne. 650 00:45:03,287 --> 00:45:07,291 AHOJ DUBLINE! 651 00:45:07,374 --> 00:45:10,961 Neuvěřitelný. Jaks… 652 00:45:12,462 --> 00:45:14,882 Mami. 653 00:45:16,800 --> 00:45:18,135 Mami! 654 00:45:18,218 --> 00:45:20,846 Máš pravdu. Přestanu s tím. Pojď. 655 00:45:27,311 --> 00:45:29,104 ZMEŠKANÝ HOVOR 656 00:45:38,822 --> 00:45:41,074 Mami, prosím ne. Už začne zpívat. Prosím. 657 00:45:42,034 --> 00:45:43,952 Ahoj lásko. Všechno v pořádku? 658 00:45:44,036 --> 00:45:48,165 Mamko, mám na nohách puchýře a kůže se mi sedřela do ponožek. 659 00:45:48,707 --> 00:45:51,168 Všude tu hledám náplasti. 660 00:45:53,045 --> 00:45:54,129 Kde sakra jsi? 661 00:45:54,213 --> 00:45:56,840 Jsme… Hele, tohle je… 662 00:45:56,924 --> 00:46:00,260 Nemusíš si dělat starosti. Jen jsem dostala bláznivý nápad. 663 00:46:00,344 --> 00:46:01,553 Kde jsi? 664 00:46:03,931 --> 00:46:07,476 Dostaly jsme s Blanaid lístky na Lizzo v Dublinu. 665 00:46:08,268 --> 00:46:10,395 Děláš si srandu? 666 00:46:10,479 --> 00:46:14,399 Ne. Byl to dárek od Evy. 667 00:46:18,820 --> 00:46:20,739 Promluvíme si o tom doma, Grace. 668 00:46:20,822 --> 00:46:24,368 Dobrý večer, Dubline! 669 00:46:24,451 --> 00:46:26,286 Blanaid? 670 00:46:28,747 --> 00:46:31,083 Zasraný Garveyovy. 671 00:46:47,891 --> 00:46:49,685 Já už mám hlad. Co ty? 672 00:46:51,478 --> 00:46:52,521 Ne. 673 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 Zhasnul před hodinou. 674 00:47:39,526 --> 00:47:40,986 Už určitě usnul. 675 00:47:44,281 --> 00:47:45,282 Dobře. 676 00:48:05,177 --> 00:48:07,221 Půjdeš taky, nebo budeš jen sedět? 677 00:48:08,472 --> 00:48:09,723 Asi to druhý. 678 00:48:10,349 --> 00:48:12,142 Který bylo to druhý? Už nevím. 679 00:48:12,226 --> 00:48:14,228 Já to nedám, Bibi. 680 00:48:14,311 --> 00:48:17,564 - Evo, říkalas, že jsi v pohodě. - Jak to mám vědět? 681 00:48:19,191 --> 00:48:22,152 Koukni na nás! Co tu vůbec děláme? 682 00:48:22,236 --> 00:48:24,154 To přece víš. 683 00:48:26,156 --> 00:48:28,408 Tak jo. Udělám to sama. 684 00:48:38,544 --> 00:48:40,462 Ty mě v tom fakt necháš samotnou? 685 00:48:40,546 --> 00:48:43,006 Nechci, abys to dělala. 686 00:49:16,582 --> 00:49:18,250 Frigidní děvka. 687 00:49:20,544 --> 00:49:22,129 Dělej. 688 00:49:36,643 --> 00:49:38,812 - Ježíši! - Sakra! 689 00:49:40,230 --> 00:49:41,231 Co ti tak trvá? 690 00:49:41,315 --> 00:49:43,859 Co mi tak trvá? Nudila ses venku? 691 00:49:43,942 --> 00:49:45,569 Bála jsem se o tebe. 692 00:49:45,652 --> 00:49:47,863 Sirky nefungujou. Dej mi zapalovač. 693 00:49:47,946 --> 00:49:49,907 - Cože? - Ten od cigaret. 694 00:49:50,490 --> 00:49:52,618 - Vyhodila jsem je. - Pročs to udělala? 695 00:49:52,701 --> 00:49:54,536 Uklidni se. 696 00:50:10,511 --> 00:50:11,512 Počkej. 697 00:50:21,438 --> 00:50:22,731 Ne, počkej. 698 00:50:25,150 --> 00:50:26,151 Dotáhnu to já. 699 00:50:37,079 --> 00:50:38,497 Honem! 700 00:51:01,270 --> 00:51:03,021 Sakra, tvůj mobil. Vypni ho! 701 00:51:05,065 --> 00:51:06,191 Proč mi volá? 702 00:51:29,089 --> 00:51:32,384 - Kurva, to snad ne! - Cože? 703 00:51:32,467 --> 00:51:33,886 Bože. Je tamhle! 704 00:51:33,969 --> 00:51:36,763 - Proč? - Je tamhle! Sakra! 705 00:51:36,847 --> 00:51:41,935 Ne! 706 00:51:44,104 --> 00:51:48,901 Ne! 707 00:52:26,605 --> 00:52:29,024 PODLE SERIÁLU CLAN OD MALIN-SARAH GOZIN 708 00:53:08,355 --> 00:53:10,357 Překlad titulků: Veronika Ageiwa