1
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
Bože.
2
00:01:09,778 --> 00:01:11,196
Nejedeme za tou vdovou?
3
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Jedeme.
4
00:01:13,782 --> 00:01:16,076
Ale nejdřív si promluvíme
s jejíma sestrama.
5
00:01:33,427 --> 00:01:34,428
A sakra.
6
00:01:36,889 --> 00:01:37,890
Do prdele.
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,853
Kruci. Kurva.
8
00:01:52,988 --> 00:01:54,948
Nemusí s náma mluvit.
9
00:01:55,032 --> 00:01:56,491
To víš, ne? Nejsme Garda.
10
00:01:56,575 --> 00:01:58,994
Jo. Neměly by s náma mluvit.
11
00:01:59,077 --> 00:02:00,370
Cože? Tak proč tu jsme?
12
00:02:00,454 --> 00:02:04,458
Když nám neodpoví, necháme je být,
přiznáme porážku a vyplatíme je.
13
00:02:04,541 --> 00:02:08,628
Ale když nás pozvou dál,
tak něco skrývají.
14
00:02:08,711 --> 00:02:12,799
A pak je jednu po druhé budeme grilovat,
dokud neřeknou pravdu.
15
00:02:14,176 --> 00:02:16,929
Promiňte.
Thomas Claffin z Claffin a synové.
16
00:02:18,472 --> 00:02:19,473
Jo, pamatuju se.
17
00:02:22,976 --> 00:02:24,061
Pojďte dál.
18
00:03:33,505 --> 00:03:35,465
ZLÉ SESTRY
19
00:03:42,472 --> 00:03:44,391
Můžu si to nahrát?
20
00:03:44,933 --> 00:03:45,934
A na co?
21
00:03:46,018 --> 00:03:49,146
Jen abych to měl…
22
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
Dobře. Můžete.
23
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Jak chcete.
24
00:03:54,067 --> 00:03:55,068
Výborně.
25
00:04:00,908 --> 00:04:07,831
Paní Garveyová, kde jste byla tu noc,
na kterou se vztahuje nárok 1757318?
26
00:04:08,790 --> 00:04:14,838
- Tu noc, kdy zemřel pan Williams.
- Jak to souvisí s tím nárokem?
27
00:04:14,922 --> 00:04:18,091
Když vyplácíme takovou sumu, obvykle…
28
00:04:18,175 --> 00:04:19,927
To je jedno. Byla jsem s Grace.
29
00:04:20,427 --> 00:04:21,428
My všechny.
30
00:04:22,679 --> 00:04:24,723
- Vy všechny?
- Jo.
31
00:04:24,806 --> 00:04:25,807
Jsme si blízké.
32
00:04:25,891 --> 00:04:27,726
Scházíme se, jak to jde.
33
00:04:27,809 --> 00:04:28,936
Pěkné.
34
00:04:29,019 --> 00:04:30,646
Soudržná rodina.
35
00:04:30,729 --> 00:04:33,899
Já bratra prvně potkal,
když mu bylo tak pět let.
36
00:04:33,982 --> 00:04:36,652
- Drž se tématu.
- On je váš bratr?
37
00:04:37,152 --> 00:04:38,862
- Já myslela, že syn.
- Ne.
38
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Jak by mohl?
39
00:04:41,365 --> 00:04:44,826
- No, Claffin a synové.
- Ne, to byl náš otec.
40
00:04:44,910 --> 00:04:45,953
Jo. A je mi 35.
41
00:04:46,036 --> 00:04:48,914
- Jsme poloviční bratři.
- Ano? No teda.
42
00:04:50,916 --> 00:04:55,379
Byli jste s panem Williamsem kolegové?
43
00:04:55,963 --> 00:04:56,964
Jo.
44
00:04:57,965 --> 00:04:58,966
Kamarádi?
45
00:05:01,385 --> 00:05:04,179
Ani ne. Nevycházeli jsme spolu.
46
00:05:04,763 --> 00:05:06,181
Což znamená…
47
00:05:06,265 --> 00:05:08,350
Švagra si člověk nevybere.
48
00:05:10,143 --> 00:05:11,144
Jistě.
49
00:05:12,437 --> 00:05:15,190
Myslela jste si,
že pro ni nebyl dost dobrý…
50
00:05:26,076 --> 00:05:28,245
Kama… Pardon.
51
00:05:30,372 --> 00:05:32,583
Tady Matt. Zanechte zprávu.
52
00:05:34,960 --> 00:05:36,545
Jak svůdný.
53
00:05:36,628 --> 00:05:39,131
Ponech něco fantazii.
54
00:05:39,214 --> 00:05:40,591
Holky milují tajemství.
55
00:05:42,384 --> 00:05:44,761
Matte, dnes večer mám čas
56
00:05:44,845 --> 00:05:49,057
a říkám si,
jestli nechceš zajít na večeři.
57
00:05:50,434 --> 00:05:54,646
Jo, a volá Becka.
Ta z hospody. Od té nehody.
58
00:05:55,814 --> 00:05:57,316
Nabídla jsem ti masáž.
59
00:05:59,193 --> 00:06:02,529
Sakra. Nemyslela jsem nic sexuálního. Jen…
60
00:06:03,363 --> 00:06:05,032
Haló? Do háje.
61
00:06:05,949 --> 00:06:06,950
Tak jo.
62
00:06:10,078 --> 00:06:11,788
V noc pojistné události…
63
00:06:11,872 --> 00:06:13,832
- Když zemřel…
- Jo, chápu.
64
00:06:13,916 --> 00:06:16,752
Vzpomínáte si na něco neobvyklého?
65
00:06:17,836 --> 00:06:20,339
Choval se zesnulý zvláštně?
66
00:06:21,089 --> 00:06:22,925
- Jako John Paul?
- Jo.
67
00:06:23,008 --> 00:06:24,384
Tak to řekněte.
68
00:06:25,260 --> 00:06:28,263
Neovlivnily váš osobní vztah
problémy z práce?
69
00:06:29,556 --> 00:06:31,350
Třeba hádka?
70
00:06:31,433 --> 00:06:34,186
Cokoli divného ten večer?
71
00:06:35,604 --> 00:06:37,314
Něco divného se stalo.
72
00:06:38,273 --> 00:06:40,234
Když o tom teď mluvíte.
73
00:06:42,110 --> 00:06:43,403
Bylo špatné počasí.
74
00:06:44,530 --> 00:06:47,199
Na hlavní silnici spadl strom.
75
00:06:47,282 --> 00:06:48,283
A…
76
00:06:50,077 --> 00:06:51,662
- Pokračujte.
- No…
77
00:06:51,745 --> 00:06:54,831
Objednaly jsme si jídlo
z čínské restaurace,
78
00:06:54,915 --> 00:06:58,377
ale po 20 minutách
nám někdo bušil na dveře.
79
00:06:59,253 --> 00:07:00,379
A?
80
00:07:01,672 --> 00:07:03,924
Dovezli nám mexické jídlo.
81
00:07:05,551 --> 00:07:06,802
Z čínské restaurace.
82
00:07:07,386 --> 00:07:08,887
Kupu mexickýho jídla.
83
00:07:11,056 --> 00:07:12,057
No není to divné?
84
00:07:13,725 --> 00:07:15,477
Mně to divné připadalo.
85
00:07:26,989 --> 00:07:28,031
Jeďte opatrně.
86
00:07:31,076 --> 00:07:34,204
- Už víme, proč je sama.
- Moc nám nepomohla, co?
87
00:07:35,330 --> 00:07:36,331
Ale pomohla.
88
00:07:37,249 --> 00:07:40,043
Ty drzý poznámky. Odváděla pozornost.
89
00:07:41,253 --> 00:07:44,339
- Nechtěla na něco odpovědět.
- Nechtěla odpovídat tobě.
90
00:07:44,423 --> 00:07:46,800
To nevím. Byl jsem celkem okouzlující.
91
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
Není na oheň brzy?
92
00:07:50,387 --> 00:07:55,017
Kmotra gangu vražedných sester
ve středním věku pálí důkazy.
93
00:07:55,100 --> 00:07:57,060
- Připadá ti to vtipný?
- Ne.
94
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
Zločin nebyl prokázaný.
Máme pátrat po podvodu.
95
00:07:59,980 --> 00:08:02,691
Vražda je podvod,
když měl životní pojistku.
96
00:08:03,817 --> 00:08:05,736
- Věř mi. Už jsem to viděl.
- Kdy?
97
00:08:05,819 --> 00:08:06,862
Nastup si.
98
00:08:10,282 --> 00:08:13,410
- Co teď?
- No. Přemýšlel jsem.
99
00:08:14,536 --> 00:08:15,829
Musíme exhumovat tělo.
100
00:08:16,496 --> 00:08:19,499
Exhu… Co… „Musíme“ znamená my dva?
101
00:08:19,583 --> 00:08:21,001
Ne. Koroner.
102
00:08:21,084 --> 00:08:22,669
Neproběhla žádná pitva.
103
00:08:22,753 --> 00:08:24,046
Kdo ví, co zjistíme.
104
00:08:24,129 --> 00:08:27,299
Otisky prstů. Vpichy po jehle.
Možná byl na drogách.
105
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Přišels o rozum.
106
00:08:28,467 --> 00:08:31,887
Lepší než přijít o firmu,
což se stane, když nedokážeme,
107
00:08:31,970 --> 00:08:34,640
- že ho někdo zabil. Díky.
- Že ho někdo zabil.
108
00:08:53,408 --> 00:08:54,868
- Co děláš?
- Počkej.
109
00:08:56,161 --> 00:08:57,412
Co je, Tome?
110
00:09:08,841 --> 00:09:09,842
Co to děláš?
111
00:09:10,676 --> 00:09:11,927
Důkazy, Matthew.
112
00:09:13,804 --> 00:09:15,347
Dělá si prdel?
113
00:09:56,096 --> 00:09:58,390
Čau tati! Uvidíme se po škole!
114
00:10:04,313 --> 00:10:05,480
Gracie!
115
00:10:06,064 --> 00:10:09,902
Už musím do práce! Je tři čtvrtě!
116
00:10:09,985 --> 00:10:11,486
Pět vteřin!
117
00:10:13,155 --> 00:10:15,866
- Dvě!
- Dobře.
118
00:10:19,828 --> 00:10:20,829
Skvělé.
119
00:10:21,747 --> 00:10:25,167
Po posilce si skočím do páry,
takže večeři nachystej na osmou.
120
00:10:25,250 --> 00:10:28,921
Mám ztuhlé lýtko. Potřebuju vlhko a teplo.
121
00:10:29,004 --> 00:10:30,964
Jistě. Připrav se na tu procházku.
122
00:10:31,048 --> 00:10:34,760
To není procházka.
Je to náročná 15kilometrová túra v terénu.
123
00:10:34,843 --> 00:10:37,763
Kterou ani jedna z tvých sester
nesponzoruje.
124
00:10:37,846 --> 00:10:39,431
Asi nemají čas.
125
00:10:39,515 --> 00:10:43,018
Prošlápneš mi je?
Prostě v nich choď po domě.
126
00:10:44,394 --> 00:10:46,563
A zajdi si ve městě ke kadeřnici.
127
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
Dopřej si zastřihnutí.
128
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Myslíš, že to potřebuju?
129
00:10:50,901 --> 00:10:52,694
Řekl jsem snad „potřebuješ“?
130
00:10:54,112 --> 00:10:55,364
Řekl jsem „dopřej“.
131
00:10:56,490 --> 00:11:01,119
Gracie, nechci kolem tebe
opatrně našlapovat.
132
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Co je?
133
00:11:24,560 --> 00:11:26,728
Právě jsem se o tobě hodně dozvěděl.
134
00:11:27,896 --> 00:11:31,066
Páni! Jsi úplně jiná, než jsem si myslel.
135
00:11:31,149 --> 00:11:32,901
- Vážně?
- Jo.
136
00:11:33,610 --> 00:11:34,987
A co sis myslel?
137
00:11:35,487 --> 00:11:39,867
No, že jsi spíš na klasiku,
třeba Céline Dion, Cher.
138
00:11:41,076 --> 00:11:42,244
Odpal.
139
00:11:45,247 --> 00:11:47,583
Kurňa, Céline Dion?
140
00:11:54,673 --> 00:11:56,008
Architektura je bůh?
141
00:11:57,050 --> 00:12:01,054
Ale ne. Křižuju se, aby to nepostavili.
142
00:12:02,431 --> 00:12:03,682
Mně se to líbí.
143
00:12:03,765 --> 00:12:05,392
Proč? Nemáš ráda změnu?
144
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
Cože? Tobě se to líbí?
145
00:12:09,897 --> 00:12:11,023
Změny ráda mám.
146
00:12:11,106 --> 00:12:13,775
Obvykle se mi líbí,
co děláme, ale tohle je…
147
00:12:14,610 --> 00:12:16,612
Koukni na to. Je to zločin.
148
00:12:18,197 --> 00:12:19,489
Přivede nás to na mizinu.
149
00:12:20,616 --> 00:12:23,619
Prý se staneš finanční ředitelkou.
150
00:12:24,328 --> 00:12:25,370
Možná.
151
00:12:25,454 --> 00:12:28,373
S kým se musím vyspat,
abych dostal takovou šanci?
152
00:12:28,874 --> 00:12:30,834
- Se mnou.
- Cože?
153
00:12:30,918 --> 00:12:32,044
Co tím myslíš? Co?
154
00:12:32,127 --> 00:12:33,754
- Já jen…
- Vtipkovala jsem.
155
00:12:33,837 --> 00:12:35,881
Ztraceno v překladu.
156
00:12:36,381 --> 00:12:38,675
Gerald! Musíš se vyspat s Geraldem.
157
00:12:39,676 --> 00:12:41,845
- Mám radost.
- Co tam dělá?
158
00:12:42,554 --> 00:12:44,097
Tak brzo v práci nebývá.
159
00:12:44,181 --> 00:12:46,850
Možná na sebe podává stížnost.
160
00:12:46,934 --> 00:12:47,935
Dobré ráno.
161
00:12:49,520 --> 00:12:53,148
Gabrieli, pořádně jsme spolu nemluvili.
Jak jste se zabydlel? Dobře?
162
00:12:53,232 --> 00:12:56,610
Ano, skvěle, děkuji.
Ale už jsme spolu mluvili několikrát.
163
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
No jistě.
164
00:12:57,778 --> 00:13:01,657
Kdybych vám mohl pomoct
se aklimatizovat, stačí říct.
165
00:13:01,740 --> 00:13:03,617
- Ježíši.
- Evo?
166
00:13:03,700 --> 00:13:06,161
Taky se ucházím
o tu pozici finančního ředitele.
167
00:13:07,246 --> 00:13:08,539
Gerald má radost.
168
00:13:08,997 --> 00:13:11,542
Snad ti přátelská konkurence nevadí.
169
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
Od toho, kdo zná tvá špinavá tajemství.
170
00:13:15,963 --> 00:13:16,964
Jen vtipkuju.
171
00:13:19,716 --> 00:13:20,843
Co?
172
00:13:34,231 --> 00:13:37,651
Už musím domů.
Musím se vrátit dřív než Donal a děcka.
173
00:13:38,277 --> 00:13:39,862
Co to děláš?
174
00:13:41,071 --> 00:13:42,406
Počkej.
175
00:13:42,489 --> 00:13:44,032
Co… Už musím jít.
176
00:13:44,116 --> 00:13:47,035
- Počkej, ty na mě píšeš?
- Nehýbej se.
177
00:13:48,328 --> 00:13:51,081
Lechtá to. Dobře.
178
00:13:55,502 --> 00:13:57,254
TAHLE PÍČA JE MOJE
179
00:13:59,298 --> 00:14:01,091
Pročs udělal takovou blbost?
180
00:14:03,010 --> 00:14:04,219
Já nevím.
181
00:14:04,303 --> 00:14:06,680
Když jsem s tebou, blbnu z toho.
182
00:14:16,607 --> 00:14:20,068
- Jako bych uběhla deset kiláků.
- Já bych ještě mohl.
183
00:14:21,862 --> 00:14:24,364
Tak se uvidíme zítra?
184
00:14:24,448 --> 00:14:29,036
Snad jo. Ale musím se vrátit před…
A do prdele. To je můj švagr. Je to hajzl.
185
00:14:29,119 --> 00:14:30,370
Čau JP.
186
00:14:30,454 --> 00:14:32,414
- Tak daleko od domova?
- Jo.
187
00:14:34,791 --> 00:14:36,376
Nepředstavíš nás?
188
00:14:36,877 --> 00:14:39,505
Jo, jasně. Tohle je Ben.
189
00:14:40,422 --> 00:14:41,882
Můj učitel focení.
190
00:14:43,550 --> 00:14:44,760
Měla jsem lekci.
191
00:14:45,177 --> 00:14:48,222
Všichni se potřebujeme odreagovat, že?
Aby nebyla nuda.
192
00:14:48,931 --> 00:14:50,140
Jak jí to jde?
193
00:14:50,390 --> 00:14:52,100
Jo. Je skvělá.
194
00:14:52,809 --> 00:14:53,810
Je talentovaná.
195
00:14:53,894 --> 00:14:55,354
To určitě je.
196
00:14:56,271 --> 00:14:58,440
Tak zpátky do třídy.
197
00:15:05,614 --> 00:15:07,866
A jsme tu. Zase doma.
198
00:15:07,950 --> 00:15:11,036
Díky, žes mě vzala nakupovat,
teto Evo. Půjdeš dál?
199
00:15:11,411 --> 00:15:15,666
- Ne. Mám ještě práci…
- Dobře. Ahoj.
200
00:15:15,749 --> 00:15:17,000
- Ahoj!
- Ahoj.
201
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Pojď dál!
202
00:15:18,502 --> 00:15:19,795
Prosím.
203
00:15:19,878 --> 00:15:21,922
Do háje. Dobře.
204
00:15:23,632 --> 00:15:24,633
Tak jo.
205
00:15:26,009 --> 00:15:28,011
Nevím, jestli to stačí.
206
00:15:28,762 --> 00:15:30,597
Šup. Dolů.
207
00:15:30,681 --> 00:15:32,683
Teda!
208
00:15:32,766 --> 00:15:34,017
A pak bum.
209
00:15:36,395 --> 00:15:37,855
Ty to dáš.
210
00:15:37,938 --> 00:15:39,231
Umíš se hýbat.
211
00:15:39,731 --> 00:15:40,983
Další taška dárků?
212
00:15:41,066 --> 00:15:43,110
No jo. Od toho tety jsou.
213
00:15:43,193 --> 00:15:45,195
Ne všechny. Pamatuješ na Orlu?
214
00:15:45,279 --> 00:15:47,906
Je blbý, když se zeptám, jestli už umřela?
215
00:15:47,990 --> 00:15:50,033
Ano, Evo. Už umřela.
216
00:15:50,117 --> 00:15:52,619
Nemůžu si vzpomenout,
byla nemocná moc dlouho.
217
00:15:52,703 --> 00:15:53,996
A pak jí bylo líp.
218
00:15:54,079 --> 00:15:55,831
A pak zmizela.
219
00:16:00,085 --> 00:16:02,087
Vlastně!
Příští týden hraje v Dublinu Lizzo.
220
00:16:02,171 --> 00:16:03,714
Narozeninový dárek pro Blanaid?
221
00:16:03,797 --> 00:16:05,340
- Ani omylem.
- Jo.
222
00:16:05,424 --> 00:16:06,425
- Čau.
- Ahoj.
223
00:16:08,010 --> 00:16:09,678
Evo, co že ses stavila?
224
00:16:10,512 --> 00:16:12,055
Jen jsem přivezla Blanaid.
225
00:16:12,139 --> 00:16:14,057
Víte co? Já už pojedu.
226
00:16:14,141 --> 00:16:15,767
Jak bylo ve škole?
227
00:16:15,851 --> 00:16:17,728
Co známka z testu z fotosyntézy?
228
00:16:17,811 --> 00:16:18,937
Mám 96.
229
00:16:19,646 --> 00:16:20,772
Jsi jednička.
230
00:16:21,398 --> 00:16:22,399
Skvěle!
231
00:16:23,817 --> 00:16:27,070
- Po někom to mít musí.
- Nezůstaneš na večeři?
232
00:16:27,154 --> 00:16:29,364
To ne. Mám spoustu práce…
233
00:16:29,448 --> 00:16:32,075
Jak se to říká?
Ten nejlepší host zůstane doma.
234
00:16:32,159 --> 00:16:34,786
Mamko, tohle musíme namočit.
235
00:16:34,870 --> 00:16:36,455
Jinak tu ten flek zůstane.
236
00:16:41,168 --> 00:16:42,920
Už deset let nevyvážím popelnice.
237
00:16:43,003 --> 00:16:45,756
- Řekla jsem něco? Ne.
- Ne, jen…
238
00:16:48,258 --> 00:16:49,426
- Hele.
- No.
239
00:16:49,510 --> 00:16:51,094
Tak zatím, kočko.
240
00:16:51,178 --> 00:16:54,765
Proč jsi přestala tancovat,
když přišel táta?
241
00:16:54,848 --> 00:16:56,683
Nelíbí se mu, když tak tancuju.
242
00:16:56,767 --> 00:16:57,893
Cože?
243
00:16:58,393 --> 00:17:00,729
Jo, prej si o něco koleduju.
244
00:17:05,483 --> 00:17:07,528
Je z něho čím dál větší hajzl.
245
00:17:08,111 --> 00:17:10,614
Dnes se začal ucházet
o to povýšení. To moje.
246
00:17:11,114 --> 00:17:12,782
Chce mě vytočit, ale…
247
00:17:12,866 --> 00:17:15,327
Přemýšlela jsem
o našem tehdejším rozhovoru.
248
00:17:15,827 --> 00:17:17,204
Jakým?
249
00:17:17,287 --> 00:17:19,873
Na Vánoce. Na Forty Foot.
250
00:17:19,957 --> 00:17:22,792
Jo, byla jsem opilá, Bibi. Připomeň mi to.
251
00:17:22,876 --> 00:17:24,294
O ochraně Grace.
252
00:17:24,795 --> 00:17:26,421
- No jasně.
- A zabití JP.
253
00:17:29,174 --> 00:17:30,300
Cože?
254
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Nemyslím na nic jinýho.
255
00:17:32,719 --> 00:17:34,263
Přehrává se mi to v hlavě.
256
00:17:34,346 --> 00:17:36,223
O čem to mluvíš, Bibi?
257
00:17:36,932 --> 00:17:39,601
- Dělaly jsme si legraci!
- Já ne.
258
00:17:39,685 --> 00:17:41,228
Já jo!
259
00:17:41,311 --> 00:17:44,356
Evo, sama jsi to řekla. Vysává z ní život.
260
00:17:44,439 --> 00:17:47,526
- Pomalu ji zabíjí.
- Mám hlad. Co ty?
261
00:17:47,609 --> 00:17:51,363
Evo, nemůžeme jen posedávat
a nic nedělat, když ji táhne ke dnu.
262
00:17:52,114 --> 00:17:54,408
Sama si nepomůže.
263
00:17:54,491 --> 00:17:56,743
Nevím, co tu mám. Můžu něco objednat.
264
00:17:56,827 --> 00:17:58,203
Kdyby tak nebyl…
265
00:17:58,620 --> 00:18:01,999
Kdyby tak ten hajzl zmizel
z jejího i našich životů!
266
00:18:03,250 --> 00:18:05,335
Dumala jsem, jak se nenechat chytit,
267
00:18:05,419 --> 00:18:08,630
- a je to těžší, než myslíš.
- Těžší? Cože?
268
00:18:08,714 --> 00:18:12,509
- Pak jsem uviděla tohle.
- Já do toho nejdu, ty šílenče!
269
00:18:12,593 --> 00:18:13,594
Ježíši, Bibi!
270
00:18:13,677 --> 00:18:14,803
POŽÁR KVŮLI ÚNIKU PLYNU
271
00:18:14,887 --> 00:18:20,225
Tenhle požár.
Zemřely tři osoby, ale byla to nehoda.
272
00:18:20,309 --> 00:18:23,312
Podle vyšetřování šlo o únik plynu.
273
00:18:23,395 --> 00:18:25,147
A jiskru z pračky.
274
00:18:26,481 --> 00:18:27,774
Prosím, Evo.
275
00:18:37,117 --> 00:18:38,452
Hele, vím, co udělal.
276
00:18:39,786 --> 00:18:42,706
- Jestli ho má někdo právo nesnášet…
- O pomstu nejde.
277
00:18:42,789 --> 00:18:45,000
- Tomu sama nevěříš.
- Nejde.
278
00:18:45,083 --> 00:18:48,003
Nemůžeme jen tak zabít vlastního švagra!
279
00:18:48,086 --> 00:18:50,881
Bibi! Chci, aby byl mrtvý? Jo.
280
00:18:50,964 --> 00:18:52,466
Je to sráč.
281
00:18:52,549 --> 00:18:58,096
Ale takhle… Však víš,
tak život a společnost nefungujou.
282
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
Jasný? Nemůžeš ho vyhodit do vzduchu.
283
00:19:02,809 --> 00:19:04,895
Je to barbarský.
284
00:19:05,521 --> 00:19:07,064
A my dvě nejsme žádný…
285
00:19:08,190 --> 00:19:09,191
Barbarky?
286
00:19:10,067 --> 00:19:11,235
Vražedkyně.
287
00:19:12,778 --> 00:19:14,321
Nejsme žádný vražedkyně.
288
00:19:17,741 --> 00:19:19,117
Uděláme to ve Wicklowu.
289
00:19:19,785 --> 00:19:22,746
Pojede tam
na jakejsi debilní sponzorovanej výšlap.
290
00:19:22,829 --> 00:19:25,374
- Bylo to v Gracině kalendáři.
- No a?
291
00:19:25,457 --> 00:19:28,710
Bude spát v jejich chatě.
292
00:19:29,503 --> 00:19:33,257
Na Blanaidině biřmování
budeme naposled hrát spokojenou rodinku
293
00:19:33,340 --> 00:19:37,469
a další víkend to uděláme.
294
00:19:38,762 --> 00:19:40,722
Mluvíš tu o vraždě člověka.
295
00:19:41,932 --> 00:19:43,058
Ne jen tak nějakýho.
296
00:19:44,685 --> 00:19:45,769
Tamtoho.
297
00:19:47,187 --> 00:19:48,313
Toho netvora.
298
00:19:50,607 --> 00:19:52,901
Řekni mi, proč bychom to neměly udělat.
299
00:19:55,779 --> 00:19:57,364
Je to Blanaidin otec.
300
00:20:17,384 --> 00:20:20,637
Jedna věc.
Michael se ptal, jestli může mít TikTok.
301
00:20:20,721 --> 00:20:23,599
Jo. Takže ho už asi má. Zatracená Molly.
302
00:20:23,682 --> 00:20:27,477
Jo.
Snad nás nebude nutit k rodinnýmu tanečku.
303
00:20:33,150 --> 00:20:34,276
Tos fotila ty?
304
00:20:34,526 --> 00:20:36,570
- Jo. Na lekci.
- Fakt dobrý.
305
00:20:38,238 --> 00:20:40,407
Měla bys vyfotit nás s dětma,
306
00:20:40,490 --> 00:20:43,827
ve stejných svetrech, jak táhneme kládu.
307
00:21:08,435 --> 00:21:10,729
Hele, dej mi chvilku.
308
00:21:28,080 --> 00:21:29,164
Kruci!
309
00:21:30,999 --> 00:21:33,418
Jen… Jsem na záchodě.
310
00:21:34,837 --> 00:21:37,464
Od kdy se kvůli tomu zamykáme?
311
00:21:38,757 --> 00:21:40,175
Do prdele.
312
00:21:46,974 --> 00:21:48,809
Krásný den na biřmování, mamko.
313
00:21:49,476 --> 00:21:51,019
Mrkneš se na tu brož?
314
00:21:51,103 --> 00:21:52,354
Ano prosím.
315
00:21:52,437 --> 00:21:54,314
Paráda, co?
316
00:21:54,898 --> 00:21:55,941
Odznáček pro život.
317
00:21:56,024 --> 00:21:58,318
Dám jí ho teď. Můžu?
318
00:21:58,402 --> 00:22:00,654
Promluvím si s ní jako otec s dcerou.
319
00:22:00,737 --> 00:22:01,572
Jistě.
320
00:22:02,322 --> 00:22:03,991
No, roste tak rychle.
321
00:22:04,074 --> 00:22:08,412
Musím využít chvíle, dokud to jde,
a mluvit s ní o budoucnosti.
322
00:22:08,495 --> 00:22:10,914
Bude zodpovědná za své hříchy.
323
00:22:11,707 --> 00:22:12,958
To si musí pamatovat.
324
00:22:15,502 --> 00:22:16,545
Zbavím se ho.
325
00:22:22,301 --> 00:22:23,302
Nezdržím tě.
326
00:22:23,385 --> 00:22:25,596
Peníze pro Blanaid jako dárek.
327
00:22:26,263 --> 00:22:29,349
- Jak milé.
- To nic. Vyhrál jsem na dostizích.
328
00:22:29,433 --> 00:22:30,976
Moc ti to sluší.
329
00:22:31,059 --> 00:22:32,519
Že jo?
330
00:22:32,603 --> 00:22:34,938
Zraje jako víno.
331
00:22:35,814 --> 00:22:37,858
Dáváš peníze, kterých sám nemáš dost?
332
00:22:37,941 --> 00:22:40,736
Ne. Říkal jsem Grace, že jsem je vyhrál.
333
00:22:41,153 --> 00:22:43,280
- Těší se na dnešek?
- Jo, těší.
334
00:22:43,363 --> 00:22:45,616
Přijď pak na sendvič nebo na čaj.
335
00:22:45,824 --> 00:22:48,243
- Ale ne. Je to jen pro rodinu.
- Jo. To je.
336
00:22:48,327 --> 00:22:49,870
Uvidíme se brzy, Rogere.
337
00:22:49,953 --> 00:22:52,122
- Vyjedeš si lodí?
- Nevyjedu.
338
00:22:52,206 --> 00:22:54,041
- Ne. Ahoj.
- Dobře.
339
00:22:54,124 --> 00:22:55,125
Ježíši.
340
00:22:56,376 --> 00:22:57,628
Na, vezmi si to.
341
00:22:58,587 --> 00:23:02,508
Co si myslí?
342
00:23:04,134 --> 00:23:05,761
Je to nevhodné.
343
00:23:20,359 --> 00:23:23,695
- Tati, ťukej.
- Proč? Co schováváš?
344
00:23:24,947 --> 00:23:26,323
Co to je?
345
00:23:26,406 --> 00:23:27,991
Něco pro tebe mám.
346
00:23:28,075 --> 00:23:29,076
Fakt?
347
00:23:29,493 --> 00:23:30,577
Na tvůj velký den.
348
00:23:32,871 --> 00:23:34,248
Rosteš tak rychle.
349
00:23:35,249 --> 00:23:38,794
Teď budeš sama zodpovědná za svou víru.
350
00:23:39,378 --> 00:23:40,671
Ne máma a…
351
00:23:44,258 --> 00:23:45,300
Co je?
352
00:23:46,176 --> 00:23:47,261
Uvidíme se dole.
353
00:23:50,430 --> 00:23:53,725
Kruci, proč kupuješ dítěti prádýlko?
354
00:23:53,809 --> 00:23:55,018
Nic jsem jí nekoupila.
355
00:23:55,102 --> 00:23:56,728
Má tam podprsenku.
356
00:23:56,812 --> 00:23:58,856
O tom nic… Cože? Má podprsenku?
357
00:23:58,939 --> 00:24:00,732
Chceš, aby dospěla předčasně?
358
00:24:00,816 --> 00:24:04,111
Nevím o ní. Kéž by. Asi si ji koupila.
359
00:24:04,695 --> 00:24:07,573
Od kdy chodí dvanáctiletá
do obchodu s prádýlkem?
360
00:24:07,656 --> 00:24:09,992
Podprsenka není žádný prádýlko.
361
00:24:10,826 --> 00:24:12,244
Je jí 12. Je to normální.
362
00:24:12,327 --> 00:24:15,080
Když jsi Molly a máš prsa z tuku.
363
00:24:15,163 --> 00:24:18,750
Panebože! Koupila mi ji teta Eva,
protože jsem ji poprosila.
364
00:24:18,834 --> 00:24:21,712
Věděla jsem, že budete vyšilovat.
365
00:24:30,220 --> 00:24:31,889
Emmo Jane Catherine.
366
00:24:32,890 --> 00:24:35,434
Přijmi pečeť daru Ducha svatého.
367
00:24:35,934 --> 00:24:37,060
Amen.
368
00:24:37,144 --> 00:24:39,104
- Pokoj tobě.
- Pokoj vám.
369
00:24:46,737 --> 00:24:48,238
Blanaid Marie Bernard.
370
00:24:50,115 --> 00:24:52,826
Přijmi pečeť daru Ducha svatého.
371
00:24:53,327 --> 00:24:55,287
- Amen.
- Pokoj tobě.
372
00:24:55,787 --> 00:24:57,331
Pokoj vám.
373
00:25:02,211 --> 00:25:03,587
Sluší jí to.
374
00:25:05,088 --> 00:25:06,173
Ahoj.
375
00:25:09,009 --> 00:25:10,260
Pěkný.
376
00:25:14,181 --> 00:25:15,849
Na co ten blb tak zírá?
377
00:25:18,977 --> 00:25:21,021
- To nevím.
- Hajzl.
378
00:25:21,104 --> 00:25:24,024
Velký úsměv. Tak, Blanaid.
379
00:25:24,858 --> 00:25:28,403
Dobře, všichni sem.
No tak. Molly, děcka, sem.
380
00:25:28,487 --> 00:25:30,030
No tak. Šup. K sobě.
381
00:25:30,113 --> 00:25:32,616
K sobě. Řekněte „sýr“.
382
00:25:32,699 --> 00:25:35,077
- Sýr.
- Přesně tak.
383
00:25:35,160 --> 00:25:36,370
Dobře.
384
00:25:37,329 --> 00:25:38,330
Pěkné.
385
00:25:39,581 --> 00:25:40,582
Prosím.
386
00:25:41,500 --> 00:25:42,876
- Řekls sýr?
- Jo, řekl.
387
00:25:42,960 --> 00:25:44,294
Krása, Urs.
388
00:25:44,378 --> 00:25:45,420
To jo.
389
00:25:45,921 --> 00:25:47,256
- Rubene.
- Jako obrázek.
390
00:25:47,756 --> 00:25:50,259
Ty extra hodiny se vyplácejí, co?
391
00:25:50,843 --> 00:25:53,428
- Michaele, vrať mi ty peníze.
- Extra hodiny?
392
00:25:53,846 --> 00:25:55,013
Tati, vzal mi peníze!
393
00:25:55,097 --> 00:25:56,181
Už jdu, Michaele!
394
00:25:56,265 --> 00:25:57,724
- Nevzal.
- Vzal!
395
00:25:57,808 --> 00:25:59,768
Michaele. Dej mi to. Pojď sem.
396
00:25:59,852 --> 00:26:02,771
Chudák holka má ty potratový ručičky.
Viděly jste?
397
00:26:03,480 --> 00:26:06,733
Jak s ním můžeš pracovat?
Já bych si stěžovala na personálním,
398
00:26:06,817 --> 00:26:10,612
že je to rasistickej, homofobní,
sadistickej, bigotní hajzl.
399
00:26:11,113 --> 00:26:12,281
Zbavila bych se ho.
400
00:26:12,781 --> 00:26:14,157
Taky možnost.
401
00:26:20,372 --> 00:26:22,749
Noro, podáš mi jednu?
402
00:26:22,833 --> 00:26:24,084
- Prosím.
- Pro tebe.
403
00:26:24,585 --> 00:26:26,128
Je to jen ode mě. Jo?
404
00:26:26,211 --> 00:26:29,464
Ne od nich. Od těch tetiček ne.
405
00:26:29,548 --> 00:26:30,632
Jen od téhle.
406
00:26:33,552 --> 00:26:35,262
Jsem na tebe hrdý.
407
00:26:38,807 --> 00:26:41,226
Padesát euro. Jak štědré.
408
00:26:42,269 --> 00:26:45,689
Možná si k tomu prádýlku
nakoupí krajkované punčošky.
409
00:26:46,315 --> 00:26:47,858
- Cože?
- Johne Paule.
410
00:26:47,941 --> 00:26:50,569
- Víš, o čem mluvím.
- Bože.
411
00:26:50,986 --> 00:26:51,987
O té podprsence?
412
00:26:52,070 --> 00:26:55,073
Nestačí ti, že si po městě šuškají
o tvé mladší sestře.
413
00:26:55,157 --> 00:26:57,409
Chceš nabízet i svou dvanáctiletou neteř?
414
00:26:57,492 --> 00:26:58,869
Udělej si s ním něco.
415
00:26:58,952 --> 00:27:00,871
Proč ses mě nezeptala, Evo?
416
00:27:00,954 --> 00:27:03,123
Blanaid mi řekla o…
417
00:27:03,207 --> 00:27:04,833
Chtěla jsem ji s ní koupit já.
418
00:27:04,917 --> 00:27:07,002
- Já to s mámou neprožila.
- Grace…
419
00:27:07,085 --> 00:27:08,462
A tys mi to zkazila.
420
00:27:09,922 --> 00:27:12,966
Bála se, že to řekneš Johnovi.
Šla by ses ho dovolit…
421
00:27:13,050 --> 00:27:15,636
- Já…
- Nic tam nemá. Jako dvě pihy.
422
00:27:16,345 --> 00:27:17,346
Tati.
423
00:27:18,931 --> 00:27:21,433
Blanaid. Koukni, cos udělal.
424
00:27:22,518 --> 00:27:24,811
Neházej to na mě.
425
00:27:24,895 --> 00:27:29,816
Nejde za tebou, protože tě nerespektuje.
A nerespektuje tě, že jsi slabá.
426
00:27:32,361 --> 00:27:35,656
Jestli chceš z dítěte dělat sexsymbol,
poroď si vlastní.
427
00:27:38,116 --> 00:27:40,744
Já zapomněl. To nejde.
428
00:27:42,579 --> 00:27:45,707
A co teď? Praštíš mě? Ano?
429
00:27:48,669 --> 00:27:50,504
Frigidní děvko.
430
00:27:59,096 --> 00:28:00,097
Kurva.
431
00:28:41,638 --> 00:28:45,559
Takže se přidáš?
Děláme správnou věc, jasný?
432
00:28:46,059 --> 00:28:48,478
Pro Grace. I pro Blanaid.
433
00:29:16,965 --> 00:29:18,175
Jseš v pořádku?
434
00:29:22,888 --> 00:29:24,181
HISTORIE
435
00:29:24,264 --> 00:29:25,933
Nebylo fér, jak Grace řekla,
436
00:29:26,016 --> 00:29:28,977
žes jí vzala ten okamžik s mámou.
437
00:29:29,978 --> 00:29:32,606
Zmeškala to, protože jí nerostly prsa.
438
00:29:34,691 --> 00:29:38,153
Já měla ve dvanácti céčka
a žádná máma mi nepomohla.
439
00:29:38,654 --> 00:29:40,197
Ale tys to zvládala báječně.
440
00:29:42,407 --> 00:29:43,742
Mám se teď cítit líp?
441
00:29:43,825 --> 00:29:44,826
Jo.
442
00:29:47,871 --> 00:29:49,540
Řekla Grace, kdy JP dorazí?
443
00:29:49,623 --> 00:29:54,211
Ne, ale ten výšlap bude v sobotu,
takže asi v pátek.
444
00:29:54,878 --> 00:29:56,338
Hlavně ať se nedožije neděle.
445
00:30:22,072 --> 00:30:25,075
Na útěk potřebujeme asi 50 vteřin.
446
00:30:25,576 --> 00:30:29,621
Takže rozbuška
by měla být tři metry daleko.
447
00:30:29,705 --> 00:30:30,706
Jasně.
448
00:30:30,998 --> 00:30:34,710
Nesmí být otevřená okna,
jinak by hrál roli vektor větru.
449
00:30:36,378 --> 00:30:40,883
- Co je to vektor?
- Takže krb je…
450
00:30:42,801 --> 00:30:46,638
Nevím, jestli ten metr vystačí.
Pořád se otáčí.
451
00:30:49,850 --> 00:30:50,851
Devět metrů.
452
00:30:52,019 --> 00:30:53,520
Jo. Zapiš devět.
453
00:30:55,606 --> 00:30:56,690
Evo.
454
00:30:56,773 --> 00:30:59,443
- No jo. Promiň.
- Devět metrů.
455
00:31:03,572 --> 00:31:05,824
Kouřila jsem tu s Ciaranem.
456
00:31:06,366 --> 00:31:07,951
Zatímco jste spaly.
457
00:31:08,035 --> 00:31:09,661
To už je dávno.
458
00:31:09,745 --> 00:31:12,915
- Jo. Deset let.
- Jasně.
459
00:31:12,998 --> 00:31:16,752
Krb je moc daleko.
Musíme to odpálit jinak.
460
00:31:19,505 --> 00:31:20,756
Co děláš?
461
00:31:20,839 --> 00:31:23,342
- Co ty děláš?
- Co? Tys nepřestala?
462
00:31:23,425 --> 00:31:27,888
Jo, přestala.
Já říkala, že to tu pro mě bude nezdravý.
463
00:31:33,185 --> 00:31:35,521
Všechno má svůj důvod.
464
00:31:37,272 --> 00:31:39,441
Řekl kdysi jeden povýšenej sráč.
465
00:31:43,862 --> 00:31:45,447
No, ne…
466
00:31:46,031 --> 00:31:48,992
Evo,
pomoz mi najít způsob, jak to odpálit.
467
00:31:49,785 --> 00:31:52,120
Jinak to celý bylo k ničemu.
468
00:31:55,290 --> 00:31:56,458
Hele.
469
00:32:01,547 --> 00:32:02,631
To jsem přehlídla.
470
00:32:03,507 --> 00:32:04,758
Otevři oči.
471
00:32:05,384 --> 00:32:06,426
Oko.
472
00:32:07,761 --> 00:32:08,762
No tak.
473
00:32:14,810 --> 00:32:16,812
Podrž to. Pořádně, jo?
474
00:32:17,813 --> 00:32:19,189
- Máš to?
- Jo.
475
00:32:22,526 --> 00:32:25,445
Jo. To by šlo.
476
00:32:26,363 --> 00:32:27,948
- A to nejdůležitější…
- Co?
477
00:32:28,574 --> 00:32:30,450
Nesmí s ním být Grace a Blanaid.
478
00:32:35,831 --> 00:32:38,625
To je brzký dárek k narozeninám i Vánocům.
479
00:32:39,668 --> 00:32:40,752
Ale ne. To nejde.
480
00:32:42,129 --> 00:32:44,256
Proč? Řekni Blanaid, že to ty.
481
00:32:44,339 --> 00:32:46,216
- Šplhneš si.
- Já nevím.
482
00:32:47,467 --> 00:32:48,635
Mrzí mě, co se stalo…
483
00:32:48,719 --> 00:32:49,970
To mě taky.
484
00:32:50,762 --> 00:32:52,848
Nikdy jsem ti nechtěla nic vzít…
485
00:32:52,931 --> 00:32:54,808
Já o tom mluvit nechci. Dobře?
486
00:32:54,892 --> 00:32:56,101
Jasně.
487
00:32:59,271 --> 00:33:00,272
Udělej to pro mě.
488
00:33:01,523 --> 00:33:03,192
To je moje omluva.
489
00:33:07,738 --> 00:33:10,115
- JP by nedovolil…
- Ten se to nedozví, ne?
490
00:33:10,199 --> 00:33:12,284
Stejně bude ve Wicklowu. Jen…
491
00:33:12,993 --> 00:33:14,745
Užij si večer s dcerou.
492
00:33:15,996 --> 00:33:17,623
Nebaví se se mnou, Evo.
493
00:33:18,540 --> 00:33:19,750
Jako by…
494
00:33:19,833 --> 00:33:23,212
Nevím, jak jí dát to, co chce nebo…
495
00:33:25,088 --> 00:33:26,590
Ani to, co potřebuje.
496
00:33:29,843 --> 00:33:34,264
- JP má pravdu. Nejde mi to.
- J… Grace.
497
00:33:34,348 --> 00:33:37,768
Budu v pořádku. Dobrý.
Jen se musím sebrat a přečkat to.
498
00:33:40,521 --> 00:33:43,482
Zlepší se to. Slibuju.
499
00:33:46,360 --> 00:33:49,196
Sám jsem určil
příčinu smrti pana Williamse.
500
00:33:49,279 --> 00:33:52,533
Uráží mě, že o mém závěru pochybujete.
501
00:33:52,616 --> 00:33:55,118
Spíš je pofidérní, že neproběhla pitva.
502
00:33:55,619 --> 00:33:58,705
- Ze zásady…
- Měl v krvi 1,6 promile alkoholu.
503
00:33:58,789 --> 00:33:59,831
Případ uzavřen.
504
00:33:59,915 --> 00:34:02,668
Pan Williams byl zapřisáhlý abstinent.
505
00:34:03,252 --> 00:34:06,630
Takže 1,6 promile by chtělo prošetřit.
506
00:34:09,507 --> 00:34:11,134
- Panebože.
- Pardon.
507
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
To je zas ona?
508
00:34:12,302 --> 00:34:13,887
- Jo. Prostě…
- Jo.
509
00:34:14,429 --> 00:34:16,889
- Nemůžeš si vypnout zvonění?
- Jo, vypnu.
510
00:34:16,974 --> 00:34:18,016
- Vypni to.
- Jo.
511
00:34:18,100 --> 00:34:19,976
Neplýtvejte už mým časem.
512
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
Nejste vyšetřovatelé, ale pojišťováci.
513
00:34:24,022 --> 00:34:26,733
- Pojď.
- Prosím, pane doktore. Jsme zoufalí.
514
00:34:27,734 --> 00:34:30,612
Znal jsem vašeho tátu. Vtipálka Claffina.
515
00:34:31,237 --> 00:34:33,156
Hrál jsem s ním šipky U Hrobařů.
516
00:34:33,239 --> 00:34:36,409
Jo? No, tak to udělejte pro něj.
517
00:34:37,119 --> 00:34:40,496
Cože? Až tak jsem ho neznal.
Jen jsme spolu hráli šipky.
518
00:34:41,456 --> 00:34:44,918
Musí s tím souhlasit inspektor.
Domluvte si to u policie.
519
00:34:45,543 --> 00:34:49,339
A potřebujete souhlas vdovy.
Teď už mě omluvte.
520
00:34:50,174 --> 00:34:51,175
Bože.
521
00:34:55,971 --> 00:34:59,683
No, kromě té právní zástupkyně,
se kterou určitě šukal,
522
00:34:59,766 --> 00:35:01,894
znal táta samý debily.
523
00:35:02,978 --> 00:35:04,354
A co teď, Thomasi?
524
00:35:05,063 --> 00:35:07,232
Ta vdova nám to v životě nepodepíše.
525
00:35:07,316 --> 00:35:08,984
Nedávno ho pohřbila.
526
00:35:09,067 --> 00:35:11,695
Co teď? Změníme svůj modus operandi.
527
00:35:21,246 --> 00:35:23,498
S trochou štěstí nás dnes vidíte naposled.
528
00:35:23,999 --> 00:35:25,918
- Můžu?
- Ale ano.
529
00:35:27,503 --> 00:35:30,506
Viděli jsme se s vaší sestrou. S Evou.
530
00:35:30,589 --> 00:35:32,132
- Ano?
- Milá žena.
531
00:35:33,509 --> 00:35:35,594
Trochu posměvačná, ale zábavná.
532
00:35:36,220 --> 00:35:39,014
Je to s ní těžké.
Ale zbytečně hledám mouchy.
533
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Řekla nám,
že s vaším mužem úplně nevycházela.
534
00:35:42,059 --> 00:35:44,061
- To řekla?
- Ano, řekla.
535
00:35:44,144 --> 00:35:45,562
Mám to tu přesně.
536
00:35:48,440 --> 00:35:50,359
Nebo vám to můžu pustit.
537
00:35:50,442 --> 00:35:51,902
- Nepotřebuju…
- Ano.
538
00:35:51,985 --> 00:35:54,446
- Nenašel bych to.
- Omluvte to překvapení.
539
00:35:54,530 --> 00:35:55,948
Ne, jen…
540
00:35:56,031 --> 00:35:58,742
Zdá se, že ani netruchlí.
Když to tak povím.
541
00:35:58,825 --> 00:36:01,370
No, znáte to, rodinné spory.
542
00:36:03,205 --> 00:36:04,706
Ale co tu naznačujete?
543
00:36:04,790 --> 00:36:06,500
Nic nenaznačuji.
544
00:36:08,293 --> 00:36:12,756
Ale kdybych naznačoval,
musíme se na to podívat ze všech stran.
545
00:36:12,840 --> 00:36:15,509
- Klást otázky.
- Vy jste se na něco ptal?
546
00:36:16,426 --> 00:36:18,220
No, teď se vás zeptám.
547
00:36:19,096 --> 00:36:22,808
Je možné,
že by Eva chtěla vašemu muži ublížit?
548
00:36:26,436 --> 00:36:27,437
Vypadáte rozrušeně.
549
00:36:28,021 --> 00:36:31,942
Když moji rodiče zemřeli,
Eva se všeho vzdala, aby se o nás starala.
550
00:36:32,025 --> 00:36:33,735
Převzala všechnu zodpovědnost.
551
00:36:35,445 --> 00:36:37,072
Nikdy by mi neublížila.
552
00:36:38,448 --> 00:36:39,533
Jistě že ne.
553
00:36:40,534 --> 00:36:43,287
Ještě potřebujeme pár podpisů
a pak už půjdeme.
554
00:36:43,370 --> 00:36:45,372
Jen pro pořádek.
555
00:36:48,083 --> 00:36:49,501
A máme dobrou zprávu.
556
00:36:49,585 --> 00:36:52,629
- Vaše sestra potvrdila vaše alibi…
- Alibi?
557
00:36:52,713 --> 00:36:56,884
Řekl jsem alibi? Výpověď.
Pardon, podpis sem.
558
00:36:58,260 --> 00:37:01,013
Škoda, že to neřekl někdo nezaujatý.
559
00:37:01,096 --> 00:37:04,391
Teda… Tady.
Kolikrát já lhal kvůli bratrovi.
560
00:37:05,726 --> 00:37:06,935
A ještě tam dolů.
561
00:37:10,939 --> 00:37:12,149
A je to.
562
00:37:12,733 --> 00:37:15,319
Paní Williamsová, upřímnou soustrast.
563
00:37:18,739 --> 00:37:21,325
MILOSTIVÁ GRACE
564
00:37:25,537 --> 00:37:26,830
- O co jde?
- Hej!
565
00:37:27,956 --> 00:37:29,750
- Hele, cos udělal.
- Takový nejsi.
566
00:37:29,833 --> 00:37:32,127
To ne. Napálils vdovu k podpisu svolení.
567
00:37:32,211 --> 00:37:34,379
Jo, pojď už. Nebyla to žádná finta.
568
00:37:34,463 --> 00:37:35,464
I táta znal meze.
569
00:37:35,547 --> 00:37:38,342
Opravdu? Lhaní je taky podvod.
570
00:37:38,425 --> 00:37:39,551
Co tím chceš říct?
571
00:37:40,636 --> 00:37:41,762
Kašli na to, jo?
572
00:37:41,845 --> 00:37:44,806
Jen mi důvěřuj, že vím, co dělám.
573
00:37:44,890 --> 00:37:47,976
Když pitva nic neprokáže, necháme to být.
574
00:37:48,060 --> 00:37:52,523
Ale vsadím život svýho nenarozenýho
dítěte, že v tom ty sestry jedou.
575
00:37:54,483 --> 00:37:55,484
Já ti nevím.
576
00:37:56,944 --> 00:37:59,196
- Už jsem se někdy spletl?
- Jo.
577
00:37:59,279 --> 00:38:01,031
Řekls, že „Patricia the Stripper“
578
00:38:01,114 --> 00:38:02,908
- nebudu zpívat sám.
- No tak.
579
00:38:02,991 --> 00:38:05,452
Že se neudusím,
když si dám do pusy 20 mentolek.
580
00:38:06,828 --> 00:38:07,913
Zvu tě na jedno.
581
00:38:25,138 --> 00:38:27,599
No teda, takhle zničehonic.
582
00:38:27,683 --> 00:38:29,268
Kde sakra vězíš?
583
00:38:33,647 --> 00:38:34,940
Jo, super.
584
00:38:37,192 --> 00:38:38,735
Tak sraz za 15 minut?
585
00:38:44,116 --> 00:38:50,664
Nějakou dobu jsem na ni myslel,
hlavně po rozchodu s tebou, víš?
586
00:38:51,164 --> 00:38:53,041
I teď na ni ještě myslím.
587
00:38:53,959 --> 00:38:54,960
A na tebe.
588
00:38:59,339 --> 00:39:01,633
Víš, že mi natrhla levý varle?
589
00:39:03,218 --> 00:39:05,095
- Ježíši.
- Jo.
590
00:39:05,179 --> 00:39:06,430
Ta musí být blázen.
591
00:39:07,472 --> 00:39:08,765
Proč to udělala?
592
00:39:09,308 --> 00:39:10,684
Řekl jsem jí o tobě.
593
00:39:12,019 --> 00:39:14,146
Můžu ti to všechno vykládat?
594
00:39:14,229 --> 00:39:17,482
Víš, otevřít tajnou komnatu,
vymést pavouky ze skříně?
595
00:39:17,566 --> 00:39:18,942
- Jo.
- Jo?
596
00:39:19,484 --> 00:39:20,986
Přinesu další pivo.
597
00:39:22,487 --> 00:39:24,198
Zaber nám místo venku.
598
00:39:24,281 --> 00:39:25,908
- Jo.
- Asi začnu kouřit.
599
00:39:26,366 --> 00:39:27,367
Jo.
600
00:39:31,872 --> 00:39:33,332
Dvě piva, prosím.
601
00:39:34,041 --> 00:39:36,710
A hrst párátek,
abych si mohla vypíchnout oči.
602
00:39:37,836 --> 00:39:39,087
Tohle je peklo.
603
00:39:39,755 --> 00:39:41,548
Bratr mýho kámoše dělá u Gardy.
604
00:39:42,049 --> 00:39:43,634
Když mě spojí s inspektorem…
605
00:39:43,717 --> 00:39:46,094
Jen si prosím zachovej důstojnost.
606
00:39:46,637 --> 00:39:48,305
Nebo se o to aspoň snaž.
607
00:39:55,604 --> 00:39:56,855
Minutku.
608
00:40:01,109 --> 00:40:02,361
Čau. Jak je?
609
00:40:02,444 --> 00:40:06,031
Pardon,
právě mi volá zpátky někdo, kdo nechce,
610
00:40:06,114 --> 00:40:08,283
abych měla nízký sebevědomí.
611
00:40:09,368 --> 00:40:10,827
Matte, jsi to ty?
612
00:40:10,911 --> 00:40:12,621
Ale ne, ty stojíš tady.
613
00:40:13,121 --> 00:40:15,832
- Promiň, pracoval jsem…
- Celý den?
614
00:40:15,916 --> 00:40:18,001
Kdo tak dlouho poslouchá basovku?
615
00:40:18,085 --> 00:40:21,046
Ne, v druhé práci.
Chtěl jsem ti zavolat. Jen…
616
00:40:21,129 --> 00:40:22,631
No, tak už nemusíš.
617
00:40:24,383 --> 00:40:25,759
Snad ti dá.
618
00:40:25,843 --> 00:40:27,928
- Ale ne. To je můj brácha.
- Jasně.
619
00:40:28,011 --> 00:40:29,596
Ne, máme jiný matky.
620
00:40:39,857 --> 00:40:41,567
Ty posílá tamten chlápek.
621
00:40:42,484 --> 00:40:44,444
Tak mu pěkně poděkujte.
622
00:41:05,215 --> 00:41:06,508
Haló?
623
00:41:06,592 --> 00:41:07,968
Čau, jak je? Tady Matt.
624
00:41:08,677 --> 00:41:09,887
Nebylo to tak těžký, ne?
625
00:41:11,763 --> 00:41:13,473
Neříkalas něco o večeři?
626
00:41:13,974 --> 00:41:17,269
Já vím, co jsem říkala,
ale co mi povíš ty?
627
00:41:17,352 --> 00:41:21,231
Co si dát někdy čínský jídlo?
628
00:41:21,315 --> 00:41:26,278
Ve městě je jen jedna čínská restaurace
a tam já jít nemůžu, takže…
629
00:41:26,820 --> 00:41:29,281
Jak se ti to stalo?
630
00:41:30,365 --> 00:41:33,952
- Rozešla jsem se s majitelem.
- No jasně.
631
00:41:34,036 --> 00:41:36,830
No, já mám čínskou kuchyni fakt rád,
632
00:41:36,914 --> 00:41:40,667
tak kdyby ses s ním mohla
zase dát dohromady, to by bylo fajn.
633
00:41:42,628 --> 00:41:43,962
Co teď děláš?
634
00:41:45,047 --> 00:41:46,924
Jen tak s tebou mluvím.
635
00:42:21,834 --> 00:42:23,085
Přijelas brzo.
636
00:42:24,545 --> 00:42:27,923
No jo. Ranní ptáče.
637
00:42:30,342 --> 00:42:31,718
Stavíme se pro sendviče?
638
00:42:46,066 --> 00:42:47,943
- Kristepane.
- Chceš řídit ty?
639
00:42:51,655 --> 00:42:54,408
Jen ti pracujou nervy. Jasný?
640
00:42:55,200 --> 00:42:56,493
Zkus to znovu.
641
00:43:22,769 --> 00:43:23,770
Podám ti ruku?
642
00:43:23,854 --> 00:43:26,315
- Ne, dobrý. Přestaň už…
- Dobře.
643
00:43:26,982 --> 00:43:28,901
Dělej, Johne Paule.
644
00:43:31,945 --> 00:43:33,864
Počkáte na mě prosím?
645
00:43:48,879 --> 00:43:49,922
Kristepane!
646
00:44:27,251 --> 00:44:31,547
Když je krabička prázdná,
Grace, tak ji sakra vyhoď.
647
00:44:31,630 --> 00:44:33,590
To jsem říkal už stokrát.
648
00:44:38,136 --> 00:44:39,513
Kristepane.
649
00:44:42,266 --> 00:44:43,976
To snad ne.
650
00:45:03,287 --> 00:45:07,291
AHOJ
DUBLINE!
651
00:45:07,374 --> 00:45:10,961
Neuvěřitelný. Jaks…
652
00:45:12,462 --> 00:45:14,882
Mami.
653
00:45:16,800 --> 00:45:18,135
Mami!
654
00:45:18,218 --> 00:45:20,846
Máš pravdu. Přestanu s tím. Pojď.
655
00:45:27,311 --> 00:45:29,104
ZMEŠKANÝ HOVOR
656
00:45:38,822 --> 00:45:41,074
Mami, prosím ne. Už začne zpívat. Prosím.
657
00:45:42,034 --> 00:45:43,952
Ahoj lásko. Všechno v pořádku?
658
00:45:44,036 --> 00:45:48,165
Mamko, mám na nohách puchýře
a kůže se mi sedřela do ponožek.
659
00:45:48,707 --> 00:45:51,168
Všude tu hledám náplasti.
660
00:45:53,045 --> 00:45:54,129
Kde sakra jsi?
661
00:45:54,213 --> 00:45:56,840
Jsme… Hele, tohle je…
662
00:45:56,924 --> 00:46:00,260
Nemusíš si dělat starosti.
Jen jsem dostala bláznivý nápad.
663
00:46:00,344 --> 00:46:01,553
Kde jsi?
664
00:46:03,931 --> 00:46:07,476
Dostaly jsme s Blanaid
lístky na Lizzo v Dublinu.
665
00:46:08,268 --> 00:46:10,395
Děláš si srandu?
666
00:46:10,479 --> 00:46:14,399
Ne. Byl to dárek od Evy.
667
00:46:18,820 --> 00:46:20,739
Promluvíme si o tom doma, Grace.
668
00:46:20,822 --> 00:46:24,368
Dobrý večer, Dubline!
669
00:46:24,451 --> 00:46:26,286
Blanaid?
670
00:46:28,747 --> 00:46:31,083
Zasraný Garveyovy.
671
00:46:47,891 --> 00:46:49,685
Já už mám hlad. Co ty?
672
00:46:51,478 --> 00:46:52,521
Ne.
673
00:47:37,608 --> 00:47:39,443
Zhasnul před hodinou.
674
00:47:39,526 --> 00:47:40,986
Už určitě usnul.
675
00:47:44,281 --> 00:47:45,282
Dobře.
676
00:48:05,177 --> 00:48:07,221
Půjdeš taky, nebo budeš jen sedět?
677
00:48:08,472 --> 00:48:09,723
Asi to druhý.
678
00:48:10,349 --> 00:48:12,142
Který bylo to druhý? Už nevím.
679
00:48:12,226 --> 00:48:14,228
Já to nedám, Bibi.
680
00:48:14,311 --> 00:48:17,564
- Evo, říkalas, že jsi v pohodě.
- Jak to mám vědět?
681
00:48:19,191 --> 00:48:22,152
Koukni na nás! Co tu vůbec děláme?
682
00:48:22,236 --> 00:48:24,154
To přece víš.
683
00:48:26,156 --> 00:48:28,408
Tak jo. Udělám to sama.
684
00:48:38,544 --> 00:48:40,462
Ty mě v tom fakt necháš samotnou?
685
00:48:40,546 --> 00:48:43,006
Nechci, abys to dělala.
686
00:49:16,582 --> 00:49:18,250
Frigidní děvka.
687
00:49:20,544 --> 00:49:22,129
Dělej.
688
00:49:36,643 --> 00:49:38,812
- Ježíši!
- Sakra!
689
00:49:40,230 --> 00:49:41,231
Co ti tak trvá?
690
00:49:41,315 --> 00:49:43,859
Co mi tak trvá? Nudila ses venku?
691
00:49:43,942 --> 00:49:45,569
Bála jsem se o tebe.
692
00:49:45,652 --> 00:49:47,863
Sirky nefungujou. Dej mi zapalovač.
693
00:49:47,946 --> 00:49:49,907
- Cože?
- Ten od cigaret.
694
00:49:50,490 --> 00:49:52,618
- Vyhodila jsem je.
- Pročs to udělala?
695
00:49:52,701 --> 00:49:54,536
Uklidni se.
696
00:50:10,511 --> 00:50:11,512
Počkej.
697
00:50:21,438 --> 00:50:22,731
Ne, počkej.
698
00:50:25,150 --> 00:50:26,151
Dotáhnu to já.
699
00:50:37,079 --> 00:50:38,497
Honem!
700
00:51:01,270 --> 00:51:03,021
Sakra, tvůj mobil. Vypni ho!
701
00:51:05,065 --> 00:51:06,191
Proč mi volá?
702
00:51:29,089 --> 00:51:32,384
- Kurva, to snad ne!
- Cože?
703
00:51:32,467 --> 00:51:33,886
Bože. Je tamhle!
704
00:51:33,969 --> 00:51:36,763
- Proč?
- Je tamhle! Sakra!
705
00:51:36,847 --> 00:51:41,935
Ne!
706
00:51:44,104 --> 00:51:48,901
Ne!
707
00:52:26,605 --> 00:52:29,024
PODLE SERIÁLU CLAN
OD MALIN-SARAH GOZIN
708
00:53:08,355 --> 00:53:10,357
Překlad titulků: Veronika Ageiwa